Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
hanseatic VC-PD510-2 Gebrauchsanleitung

hanseatic VC-PD510-2 Gebrauchsanleitung

Akkustaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC-PD510-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung/Version:
1901-03186 DE 20210929
Bestell-Nr.: 98556924
Nachdruck, auch aus-
zugsweise, nicht ge-
stattet
Gebrauchsanleitung
Akkustaubsauger
VC-PD510-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hanseatic VC-PD510-2

  • Seite 1 VC-PD510-2 Gebrauchsanleitung Akkustaubsauger Anleitung/Version: 1901-03186 DE 20210929 Bestell-Nr.: 98556924 Nachdruck, auch aus- zugsweise, nicht ge- stattet...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Begriffs- und Pflege und Wartung ..DE-27 Symbolerklärung ..DE-3 Staubbehälter entleeren DE-27 Staubfilter reinigen/ wechseln ... . DE-28 Sicherheit .
  • Seite 3: Begriffs- Und Symbolerklärung

    Begriffs- und Symbolerklärung Seite DE-3 Begriffs- und Symbolerklärung Folgende Signalbegriffe und Bevor Sie das Gerät Symbole finden Sie in dieser Ge- benutzen, lesen Sie brauchsanleitung. bitte zuerst die Sicher- heitshinweise und die WARNUNG Gebrauchsanleitung aufmerk- sam durch. Nur so können Sie Dieser Signalbegriff bezeichnet alle Funktionen sicher und zu- eine Gefährdung mit einem mitt-...
  • Seite 4: Sicherheit

    Seite DE-4 Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer – glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern Gebrauch – Toner, Gips, Zement, Steinstaub oder Bohrstaub Das Gerät dient zum Aufsaugen – spitzen Gegenständen wie von losem, trockenem Schmutz Glassplittern. wie Staub, Fusseln und Krümeln auf Bodenbelägen und Polstern Das Gerät ist nicht für eine ge- in Haushalt und Auto.
  • Seite 5: Risiken Für Kinder

    Sicherheit Seite DE-5 ■ Falls eine Zelle oder Batte- Risiken für Kinder rie verschluckt wurde, ist WARNUNG sofort ärztliche Hilfe in An- spruch zu nehmen. Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Ver- Trotz der Filter kann noch eine packungsfolie verfangen oder geringe Menge an Schmutz- Kleinteile verschlucken und partikeln in der Ausblasluft...
  • Seite 6: Risiken Im Umgang Mit Elektrischen Haushaltsgeräten

    Seite DE-6 Sicherheit gel an Erfahrung und Wis- ■ Gerät nicht in Betrieb neh- sen benutzt werden, wenn men oder weiter betreiben, sie beaufsichtigt oder be- wenn es züglich des sicheren Ge- – sichtbare Schäden auf- brauchs des Gerätes un- weist, z. B.
  • Seite 7 Sicherheit Seite DE-7 ■ Gerät, Netzstecker ■ Gerät niemals mit einem Netzkabel von offenem Feu- Hochdruck- oder Dampfrei- er und heißen Flächen fern- niger reinigen. halten. Die Isolierung des ■ In diesem Gerät befinden Netzkabels kann schmel- sich elektrische und mecha- zen.
  • Seite 8: Risiken Im Umgang Mit Dem Staubsauger

    Seite DE-8 Sicherheit ■ Die Oberflächen werden VORSICHT! durch ungeeignete Reini- Brandgefahr! gungsmittel beschädigt. Unsachgemäßer Umgang Pflegemittel nur für die Au- mit dem Gerät kann zu einem ßenflächen verwenden. Brand führen. ■ Nur weiche Tücher verwen- ■ Gerät nur an eine ordnungs- den.
  • Seite 9: Der Aufgesaugte Staub

    Sicherheit Seite DE-9 ■ Das Netzkabel beim Auf- dringen und in die Raum- rollen festhalten. Durch luft gelangen. das kräftige Einziehen des Trotz der Filter kann noch Netzkabels kann es zum eine geringe Menge an „Peitscheneffekt” kommen Schmutz partikeln in der (Hin- und Herschlagen des Ausblasluft des Geräts vor- Netzkabels).
  • Seite 10 Seite DE-10 Sicherheit genannten Staub beutel, ■ Den Hygienefilter niemals Motorschutzfilter und Hy- auf einer Heizung oder mit gie nefilter verwenden. einem Haar- oder Wäsche- ■ Niemals Toner, Gips, Ze- trockner etc. trocknen. Der ment, Steinstaub oder Hygienefilter wird dadurch Bohrstaub aufsaugen.
  • Seite 11 Sicherheit Seite DE-11 schmutzt werden, mit ei- Risiken im Umgang mit dem Akkupack nem trockenen, sauberen Tuch reinigen. VORSICHT Den Akkupack niemals öff- ■ Verletzungsgefahr! nen oder zerlegen. Unsachgemäßer Umgang Den Akku nicht erhitzen, ■ mit dem Li-Ion-Akku kann zu der direkten Sonne aus- setzen, kurzschließen oder Verletzungen führen.
  • Seite 12 Seite DE-12 Sicherheit ■ Zellen und Batterien dürfen oder durch andere metalli- keinen mechanischen Stö- sche Objekte kurzgeschlos- ßen ausgesetzt werden. sen werden können. Wenn der Akkupack defekt ■ Eine Zelle oder Batterie darf ■ ist, diesen umgehend durch nicht aus ihrer Originalver- einen neuen Original-Akku- packung entnommen wer- pack ersetzen.
  • Seite 13 Sicherheit Seite DE-13 mals zu laden und zu entla- empfohlene Batterie zu er- den, um die volle Leistungs- werben. fähigkeit zu erlangen. ■ Batterien sind möglichst ■ Die Polaritätskennzeichen aus den Geräten zu entfer- Plus  (+) und Minus  (–) auf nen, wenn sie nicht benutzt den Zellen, Batterien und werden.
  • Seite 14: Lieferung

    Seite DE-14 Lieferung Lieferung Lieferumfang – Akkustaubsauger – Wandhalterung – Rohrverlängerung – Soft-Bodendüse – Bodendüse (Turbobürste) FULL – Wassertank mit Wischtuch – Möbeldüse – Fugendüse – Akku – Akku-Ladegerät – 2× Schraube – 2× Dübel – Gebrauchsanleitung Lieferung kontrollieren 1. Packen Sie das Gerät aus, wie auf Seite DE-18 beschrieben.
  • Seite 15: Geräteteile Und Düsen

    Geräteteile und Düsen Seite DE-15 Geräteteile und Düsen Motorgehäuse Ein-/Ausschalter Handgriff Betriebsanzeige Akku Ladeanschluss Akku FULL Staubbehälter Saugrohr Entriegelungstaste für (11) (10) Staubbehälter (10) Entriegelungstaste Rohr (11) Rohrverlängerung (12) (12) Steckernetzteil mit Netz- kabel (13) Soft-Bodendüse (14) Bodendüse (Turbobürste) (13) (15) Wassertank (16) Wischtuch (17) Fugendüse...
  • Seite 16: Düsen

    Seite DE-16 Lieferung Düsen Bodendüse (Turbobürste) Zusammen mit dem Staubsauger erhalten Sie verschiedene Düsen, (14) die für unterschiedliche Zwecke bestimmt sind. Jede Düse kann bei Bedarf vor oder während des Saugens auf das Saugrohr (8) oder die Rohrverlängerung (11) gesteckt werden. Die Bodendüse (Turbobürste) (14) eignet sich besonders für Ver- Soft-Bodendüse...
  • Seite 17: Wassertank

    Lieferung Seite DE-17 Wassertank Fugendüse (17) Die Fugendüse (17) eignet sich zum Aussaugen von Stofffalten, (15) Fugen, Ecken und Nischen, die Sie mit der Bodendüse nicht er- reichen können. Den Wassertank benutzen Sie, um frisch gereinigten Glattfußbo- den (Laminat, Linoleum) feucht Möbeldüse nachzuwischen.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Seite DE-18 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Gerät auspacken HINWEIS Beschädigungsgefahr! HINWEIS Unsachgemäßer Umgang Beschädigungsgefahr! mit dem Gerät kann zu Be- Unsachgemäßer Umgang schädigungen führen. mit dem Gerät kann zu Be- Vor dem Anbringen der schädigungen führen. ■ Wandhalterung die Wand- Beim Auspacken keine spit- ■...
  • Seite 19: Akku Laden

    Inbetriebnahme Seite DE-19 1. Zeichnen Sie mit dem Bleistift Gerät in dieser Zeit nicht benöti- zunächst eine senkrechte Hilfs- gen. linie an die Wand. 1. Stecken Sie am Akku den Ste- Benutzen Sie dazu am besten cker des Steckernetzteils (12) die Wasserwaage.
  • Seite 20 Seite DE-20 Inbetriebnahme (14) (27) (28) (11) (11) (23) (24) 2. Stecken Sie den Stecker (23) an 3. Wählen Sie die gewünschte der Rohrverlängerung (11) in die Düse aus, z. B. die Boden- Öffnung (24) am Saugrohr (8). düse (Turbobürste) (14), und stecken Sie den Stecker (27) der Bodendüse (14) in die Öff- nung (28) an der Rohrverlänge-...
  • Seite 21: Bedienung

    Bedienung Seite DE-21 Bedienung Sie können das Gerät nutzen, VORSICHT wenn Gesundheitsgefahr! – Sie das Kapitel „Sicherheit“ Unsachgemäßer Umgang gelesen haben, insbesondere mit dem Gerät kann zu Be- die Sicherheitshinweise (siehe Seite DE-4). einträchtigungen der Ge- – es eingerichtet ist, wie im Kapi- sundheit führen.
  • Seite 22: Saugkraft Einstellen

    Seite DE-22 Bedienung Saugkraft einstellen (29) 1. Drücken Sie den Ein-/Aus- schalter (2), um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät verfügt über zwei Das Gerät startet mit Saug- Saugkraftstufen. Die Saugkraft- kraftstufe I. stufe stellen Sie mit dem Saug- 2. Zum Saugen ziehen und schie- kraftstufenschalter (29) ein.
  • Seite 23: Düsen Benutzen

    Bedienung Seite DE-23 Düsen benutzen Knickgelenk benutzen Die Fugendüse (17) und die Mö- beldüse (18) können Sie auch als (32) Pinseldüsen benutzen. (30) Die Rohrverlängerung des Geräts (31) ist mit einem Knickgelenk (32) ausgestattet, damit Sie bequem auch unter Möbeln (Schränke, Regale, Sofas) staubsaugen kön- nen.
  • Seite 24: Wassertank Benutzen

    Seite DE-24 Bedienung Wassertank benutzen Wassertank befüllen Beim Befüllen des Was- sertanks muss sich die VORSICHT „Wasser“-Taste (36) in der Gesundheitsgefahr! Stellung befinden. Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be- einträchtigungen der Ge- (35) (34) (36) sundheit führen. Das Gerät nicht benutzen, ■...
  • Seite 25: Wassertank Installieren

    Bedienung Seite DE-25 Wassertank installieren Wischtuch anbringen 1. Setzen Sie den Wassertank 1. Drehen Sie den Wasser- auf den Boden. tank (15) um, sodass die Unter- seite nach oben zeigt. (38) (16) (37) (39) 2. Stellen Sie das Gerät mit der 2.
  • Seite 26: Saugen Beenden

    Seite DE-26 Bedienung Abstellen/Aufbewahren (36) (19) (17) 2. Um die Wasserausgabe zu be- ginnen, bringen Sie die „Was- ser“-Taste (36) in die Stellung (18) (40) 3. Um die Wasserausgabe zu be- enden, bringen Sie die „Was- • Zum Abstellen und Aufbe- ser“-Taste (36) wieder in die wahren hängen Sie das Gerät Stellung...
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Seite DE-27 Pflege und Wartung VORSICHT (42) Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be- FULL einträchtigungen der Ge- sundheit führen. Den Staubbehälter nicht ■ in geschlossenen Räumen 1. Entfernen Sie zunächst den entleeren. Zum Entleeren Akku (6).
  • Seite 28: Staubfilter Reinigen/ Wechseln

    Seite DE-28 Pflege und Wartung Staubfilter reinigen/ Zum Waschen der Filter ■ nicht die Waschmaschine wechseln oder den Geschirrspüler verwenden. WARNUNG Stromschlaggefahr! Der Staubfilter sollte regelmäßig Unsachgemäßer Umgang gereinigt werden. Nur wenn er mit dem Gerät kann zu beschädigt sein sollte oder nicht schweren Verletzungen oder mehr ausreichend gereinigt wer- zum Tod führen.
  • Seite 29 Pflege und Wartung Seite DE-29 (45) (46) (45) 4. Drehen Sie den Staubfilter (45) 8. Setzen Sie Saugstutzen (46) gegen den Uhrzeigersinn, bis und Staubfilter (45) wieder in den Staubsauger ein, und dre- das Symbol über dem Keil- hen Sie den Staubfilter (45) im symbol steht, und nehmen Uhrzeigersinn, bis das Sym-...
  • Seite 30: Hygienefilter Reinigen/ Wechseln

    Seite DE-30 Pflege und Wartung Hygienefilter reinigen/ Der Hygienefilter sollte regelmä- ßig gereinigt werden. wechseln Wenn sich Geruchsbildung durch WARNUNG das Reinigen nicht beseitigen Stromschlaggefahr! lässt oder der Filter zu stark verschmutzt ist, muss er ausge- Unsachgemäßer Umgang tauscht werden. mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen oder 1.
  • Seite 31 Pflege und Wartung Seite DE-31 gersinn, und nehmen Sie sie (48) vom Hygienefilter (47) ab. (49) 4. Spülen Sie den Hygienefil- (47) ter (47) und die Filterabde- (50) ckung (48) nur mit klarem Wasser ab oder klopfen Sie ihn aus bzw. reinigen Sie ihn mit Druckluft.
  • Seite 32: Gerät Reinigen

    Seite DE-32 Pflege und Wartung Gerät reinigen • Wischen Sie bei Bedarf – das Gehäuse WARNUNG – das Zubehör Stromschlaggefahr! mit einem feuchten Tuch ab. Unsachgemäßer Umgang Dabei darf keine Flüssigkeit in mit dem Gerät kann zu den Staubsauger gelangen. schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 33: Soft-Bodendüse Reinigen De

    Pflege und Wartung Seite DE-33 Soft-Bodendüse reinigen (53) VORSICHT (13) Verletzungsgefahr! (52) Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Ver- letzungen führen. Niemals in sich bewegen- ■ de Teile des Geräts und des Zubehörs, z. B. die Boden- 2. Ziehen Sie den Schieber (52) düse, fassen.
  • Seite 34 Seite DE-34 Pflege und Wartung • Saugen Sie gelegentlich die (53) Unterseite der Bodendüse (Turbobürste) (14) mit der Fu- (39) gendüse (17) ab. Wenn die Bodendüse (Turbobürs- te) (14) nicht mehr richtig funktio- niert: 6. Setzen Sie die Walze (39) und 1.
  • Seite 35: Wassertank Und Wischtuch Reinigen

    Pflege und Wartung Seite DE-35 Wassertank und (55) Wischtuch reinigen Wassertank reinigen 1. Drehen Sie den Wasser- tank (15) um, sodass die Unter- seite nach oben zeigt. 3. Entfernen Sie den Verschluss- (16) (15) riegel (55). (20) 2. Ziehen Sie das Wischtuch (16) von der Unterseite des Was- sertanks (15) ab.
  • Seite 36 Seite DE-36 Pflege und Wartung Waschbecken oder Ausguss 8. Wiederholen Sie die Schritte 2 die Wasserauslassventile (56) bis 4 mit sauberem Wasser. ab. Setzen Sie dabei mit dem 9. Lassen Sie die Einfüllabde- Schraubendreher unter den ckung (34) geöffnet, damit das Aussparungen (57) an.
  • Seite 37 Pflege und Wartung Seite DE-37 Wischtuch reinigen HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Reinigen des Wischtuchs kann dieses beschädigen. Das Wischtuch kann per ■ Hand oder in der Wasch- maschine bei 40 °C gerei- nigt werden. Es ist nicht geeignet für den Trockner. (16) (15) 1.
  • Seite 38: Fehlersuchtabelle

    Seite DE-38 Fehlersuchtabelle Fehlersuchtabelle Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob Sie die Störung beseitigen kön- nen. WARNUNG Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Niemals versuchen, das defekte –...
  • Seite 39 Fehlersuchtabelle Seite DE-39 Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps Düse sitzt nicht richtig. Düse korrekt aufsetzen. Gegenstand verstopft Gerät ausschalten, die Düse. Rohrverlängerung auf Verstopfung prüfen. Saugleistung ist Gegenstand entfernen. schwach. Filter sind nicht richtig Filter richtig einsetzen eingesetzt oder ver- bzw.
  • Seite 40: Service

    Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung verursachte Schäden kön- nen nicht anerkannt werden. Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung/Zubehör Bestellnummer hanseatic Akkustaubsauger VC-PD510-2 98556924 1× Hygienefilter 25932449 1× Li-Ionen-Batterie T-DC38P 44910236 1× Wischtuch...
  • Seite 41: Entsorgung Und Abfallvermeidung

    Entsorgung und Abfallvermeidung Seite DE-41 Entsorgung und Abfallvermeidung Unser Beitrag zum Abfallvermeidung Schutz der Ozonschicht Maßnahmen der Abfallvermeidung haben nach den Vorschriften der Unsere Verpackungen Richtlinie 2008/98/EG grundsätz- werden aus umwelt- lich Vorrang vor Maßnahmen der freundlichen, wiederver- Abfallbewirtschaftung. wertbaren Materialien hergestellt: Als Maßnahmen der Abfallver- meidung kommen bei Elektro-...
  • Seite 42: Elektro-Altgeräte Umweltgerecht Entsorgen

    Seite DE-42 Entsorgung und Abfallvermeidung Elektro-Altgeräte Sammelstelle ihrer Gemeinde/ ihres Stadtteils oder im Handel umweltgerecht abzugeben, damit sie einer um- entsorgen weltschonenden Entsorgung so- wie einer Wiedergewinnung von Elektrogeräte enthalten wertvollen Rohstoffen wie z. B. Schadstoffe und wertvol- Kobalt, Nickel oder Kupfer zuge- le Ressourcen.
  • Seite 43 Entsorgung und Abfallvermeidung Seite DE-43 kommen. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder einer Explo- sion führen und schwerwiegende Folgen für Mensch und Umwelt haben. Kleben Sie daher bei lithi- umhaltigen Batterien und Akkus vor der Entsorgung die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
  • Seite 44: Technische Daten

    Seite DE-44 Technische Daten Technische Daten Hersteller hanseatic Gerätebezeichnung Akkustaubsauger Modell VC-PD510-2 Bemessungsleistung 350 W Netzanschluss 100–240 V~,50/60 Hz ZD12D250060EU/ Ladegerät *) S018-1B250060HE Eingangsspannung 100–240 V~ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 25 V Ausgangsstrom 0,6 A Ausgangsleistung 15,0 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Seite 45 VC-PD510-2 User manual Battery-Operated Vacuum Manual/version: 1901-03186 EN 20210929 Article no.: 98556924 Cleaner Reproduction, even of excerpts, is not permitted...
  • Seite 46 Page EN-2 Table of contents Table of contents Explanation of terms/ Care and maintenance. . . EN-26 symbols ....EN-3 Emptying the dust bin . . EN-26 Cleaning/changing the dust filter .
  • Seite 47: Explanation Of Terms/Symbols

    Explanation of terms/symbols Page EN-3 Explanation of terms/symbols The following terms and symbols Please read through can be found in this user manual. the safety instructions and user manual care- WARNING fully before using the appliance. This is the only way This term indicates a hazard with you can use all the functions a medium level of risk which, if...
  • Seite 48: Safety

    Page EN-4 Safety Safety Intended use The appliance is not suitable for vacuuming up The appliance is intended for – hazardous dust vacuuming up loose and dry dirt, – water and other fluids such as dust, lint and crumbs on –...
  • Seite 49 Safety Page EN-5 Even with the filters, the ap- Risks to children pliance exhaust air may still WARNING contain small quantities of dirt particles. If breathed in Risk of suffocation! by small children, these can Children can become entan- lead to allergic reactions. gled in the packaging film or ■...
  • Seite 50: Risks In Handling Household Electrical Appliances

    Page EN-6 Safety ■ Cleaning and user main- ■ If this appliance’s supply tenance must not be per- cord is damaged, to avoid formed by children without hazards it must be replaced supervision. by the manufacturer, the manufacturer’s service Risks in handling agent or a qualified expert.
  • Seite 51 Safety Page EN-7 ■ In the event of a fault, as ■ Unauthorised repairs to the well as before cleaning or appliance can cause prop- maintenance, disconnect erty damage and personal the mains plug from the injury, and invalidate lia- socket and/or switch off or bility and warranty claims.
  • Seite 52 Page EN-8 Safety When cleaning, please note: ■ Always remove the turbo ■ Never use soap or any harsh, brush from the telescopic granular, soda-based, ac- tube or suction hose before id-based, solvent-based or cleaning. abrasive cleaners. All-pur- ■ Hold on to the mains cord pose cleaners with a neu- when winding it up.
  • Seite 53 Safety Page EN-9 Otherwise, vacuumed dust tion filter and hygiene filter can penetrate the appli- may be used. ance and escape into the ■ Never vacuum clay, plaster, ambient air. cement, masonry dust or drill- Even with the filters, the ap- ing dust.
  • Seite 54 Page EN-10 Safety ■ Never wash the filter in a ■ To charge it, use only the type ZD12D250060EU or washing machine or dish- S018-1B250060HE mains washer. adapter which has been ■ The filter must be air-dried provided. only. ■ Keep cells and batteries ■...
  • Seite 55 Safety Page EN-11 ■ Do not dismantle, open or ■ Do not remove a cell or bat- shred secondary cells or tery from its original pack- batteries. aging until required for use. ■ Do not subject cells or bat- ■ Secondary cells and bat- teries to mechanical shock.
  • Seite 56 Page EN-12 Safety poles to prevent an exter- ■ Only dispose of single-use nal short circuit. and rechargeable batteries in a discharged state! ■ Do not use any cell or bat- ■ If possible, use rechargea- tery which is not designed ble batteries instead of dis- for use with the equipment.
  • Seite 57: Delivery

    Delivery Page EN-13 Delivery Package contents – Battery-Operated Vacuum Cleaner – Wall bracket – Tube extension – Soft floor nozzle – Floor nozzle (turbo brush) FULL – Water tank with cloth – Furniture nozzle – Crevice nozzle – Battery – Battery charger –...
  • Seite 58: Appliance Parts And Nozzles

    Page EN-14 Appliance parts and nozzles Appliance parts and nozzles Motor housing On/Off switch Handle Battery operating light Charging port Battery FULL Dust bin Suction tube Release button for dust (11) (10) (10) Release button for tube (11) Tube extension (12) (12) Power adapter with mains cord...
  • Seite 59: Nozzles

    Appliance parts and nozzles Page EN-15 Nozzles Floor nozzle (turbo brush) The vacuum cleaner comes with various nozzles designed for a (14) range of uses. Where required, each nozzle can be attached to the suction tube (8) or the tube extension (11) before or during vacuuming.
  • Seite 60: Crevice Nozzle

    Page EN-16 Appliance parts and nozzles Water tank Crevice nozzle (17) The crevice nozzle (17) is suita- ble for vacuuming material folds, (15) joints, corners and niches that cannot be reached with the floor nozzle. Use the water tank to wipe down freshly cleaned hard floors (e.g.
  • Seite 61: Start-Up

    Start-up Page EN-17 Start-up Unpacking the NOTICE appliance Risk of damage! Improper handling of the NOTICE appliance may result in dam- Risk of damage! age. Improper handling of the ■ Check the condition of the appliance may result in dam- wall before mounting the age.
  • Seite 62: Charging The Battery

    Page EN-18 Start-up 1. Start by drawing a vertical 1. Insert the power adapter guide line on the wall using a plug (12) into the charging pencil. port (5) for the charging cable It is best to use a spirit level for on the battery.
  • Seite 63 Start-up Page EN-19 (14) (27) (28) (11) (11) (23) (24) 2. Insert the connector (23) on 3. Select a nozzle, e.g. the floor the tube extension (11) into the nozzle (turbo brush) (14), and opening (24) on the suction insert the connector (27) of tube (8).
  • Seite 64: Operation

    Page EN-20 Operation Operation You can use the appliance if CAUTION – you have read the chapter Health hazard! “Safety”, in particular the safety Improper handling of the ap- instructions (see page EN-4). pliance may result in health – the appliance has been set up as described in the chapter hazards.
  • Seite 65: Setting The Suction Force En

    Operation Page EN-21 Setting the suction force (29) 1. Press the On/Off switch (2) to turn the appliance on. The appliance will switch on at suction level I. The appliance is equipped with 2. To vacuum, push and pull the two suction levels.
  • Seite 66: Using The Nozzles

    Page EN-22 Operation Using the nozzles Using the articulated joint The crevice nozzle (17) and the furniture nozzle (18) can also be used as brush nozzles. (32) (30) (31) The appliance’s tube extension features an articulated joint (32) to allow for easy vacuuming under furniture (e.g.
  • Seite 67: Using The Water Tank

    Operation Page EN-23 Using the water tank Filling the water tank The ‘Water’ button (36) must be in the CAUTION sition when filling the water Health hazard! tank. Improper handling of the ap- pliance may result in health hazards. (35) (34) (36) ■...
  • Seite 68: Finishing Vacuuming

    Page EN-24 Operation Wiping the floor water tank (15) so that the water tank (15) bracket (37) 1. Start vacuuming as described inserts into the recess (38) for in section “Vacuuming floors” the soft floor nozzle (13) and on page EN-20. then clicks into place.
  • Seite 69: Tidying Away/Storage

    Operation Page EN-25 Tidying away/storage (19) (17) (18) (40) • To tidy away or store the ap- pliance, hang it on the wall bracket (19) as illustrated. Attach the crevice nozzle (17) and the furniture nozzle (18) to the corresponding attach- ments (40).
  • Seite 70: Care And Maintenance

    Page EN-26 Care and maintenance Care and maintenance CAUTION (42) Health hazard! Improper handling of the ap- pliance may result in health FULL hazards. ■ Do not empty the dust bin in enclosed spaces. Empty the dust bin on a balcony, 1.
  • Seite 71: Cleaning/Changing The Dust Filter

    Care and maintenance Page EN-27 Cleaning/changing the The dust filter should be cleaned on a regular basis. Should it be dust filter damaged or is no longer suffi- ciently cleanable, it must be re- WARNING placed with a new one. Risk of electric shock! 1.
  • Seite 72: Cleaning/Changing The Hygiene Filter

    Page EN-28 Care and maintenance 4. Turn the dust bin (45) anti- 8. Reinsert the suction piece (46) clockwise until the symbol and dust filter (45) into the vac- uum cleaner and turn the dust is above the wedge symbol filter (45) clockwise until the and remove the dust filter (45).
  • Seite 73 Care and maintenance Page EN-29 ■ Never dry hygiene filters on a heater or with a hairdryer (48) or tumble dryer, etc. It will become porous and can be damaged. ■ Never wash the hygiene fil- ter in a washing machine. (47) ■...
  • Seite 74: Cleaning The Appliance . En

    Page EN-30 Care and maintenance Cleaning the appliance WARNING (48) Risk of electric shock! Improper use of the appli- ance may lead to serious injury or death. (47) ■ Always remove the battery before cleaning the appli- ance. ■ Ensure that no water seeps 6.
  • Seite 75: Cleaning The Soft Floor Nozzle

    Care and maintenance Page EN-31 Cleaning the soft floor • Wipe – the housing nozzle – the accessories CAUTION with a damp cloth as required. Risk of injury! Never allow liquid to penetrate Improper handling of the ap- the vacuum cleaner. pliance may result in injury.
  • Seite 76: Cleaning The Floor Nozzle (Turbo Brush)

    Page EN-32 Care and maintenance (53) (39) (53) (13) (52) 6. Reinsert the roller (39) and the locking latch (53). The locking latch must ‘click’ into place. 2. Pull back the slider (52) on the underside of the soft floor noz- Cleaning the floor zle (13).
  • Seite 77 Care and maintenance Page EN-33 If the floor nozzle (turbo brush) (14) is no longer working properly: (20) 1. Remove the floor nozzle (turbo brush) (14) from the tube ex- tension (11) or from the suction tube (8). 4. Remove the brush (20). (14) (54) 5.
  • Seite 78: Cleaning The Water Tank And Cloth

    Page EN-34 Care and maintenance Cleaning the water tank 3. Over a sink or drain, careful- ly lever off the water outlet and cloth valves (56) using a screwdriv- er, for example. To do this, Cleaning the water tank place the screwdriver under the gaps (57).
  • Seite 79 Care and maintenance Page EN-35 9. Leave the filler cap (34) open so that the inside of the water tank (15) can dry. Cleaning the cloth NOTICE Risk of damage! Improper cleaning of the cloth can damage it. ■ The cloth can be cleaned by hand or in the washing machine at 40°C.
  • Seite 80: Troubleshooting Table

    Page EN-36 Troubleshooting table Troubleshooting table Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, check the tables to see if you can correct the malfunction. WARNING Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appli- ance yourself.
  • Seite 81 Troubleshooting table Page EN-37 Problem Possible cause Solutions, tips Nozzle is not posi- Position the nozzle cor- tioned correctly. rectly. Object is plugging the Switch the appliance nozzle. off and check the tube extension for obstruc- tions. Remove object. Suction force is weak. Filters are inserted Insert filters correctly incorrectly or are con-...
  • Seite 82: Service

    Damage resulting from non-compliance with this manual cannot be recognised. In order for us to help you quickly, please tell us: Name of appliance/accessories Order number hanseatic Battery-Operated Vacuum Cleaner 98556924 VC-PD510-2 1× hygiene filter 25932449 1× Li-ion battery T-DC38P 44910236 1×...
  • Seite 83: Disposal And Waste Prevention

    Disposal and waste prevention Page EN-39 Disposal and waste prevention Our contribution to the Waste prevention protection of the ozone According to the provisions of layer Directive 2008/98/EC, waste pre- vention measures always take Our packaging is made priority over waste management. from environmentally For electrical and electronic devic- friendly, recyclable mate-...
  • Seite 84: Disposing Of Old Electrical Devices In An Environmentally-Friendly Manner

    Page EN-40 Disposal and waste prevention Disposing of old of whether they contain harmful substances*) or not, to a collec- electrical devices in an tion point operated by their com- environmentally-friendly munal authority or borough or to a retailer, so that they can be manner disposed of in an environmentally Electrical appliances...
  • Seite 85 Disposal and waste prevention Page EN-41 an explosion and have serious consequences for people and the environment. It is therefore important to tape off the poles of lithium batteries and rechargea- ble batteries before disposing of them to prevent an external short circuit.
  • Seite 86: Technical Specifications

    Page EN-42 Technical specifications Technical specifications Manufacturer hanseatic Name of appliance Battery-Operated Vacuum Cleaner Model VC-PD510-2 Rated power 350 W Mains connection 100–240 V~, 50/60 Hz ZD12D250060EU/ Charger +) S018-1B250060HE Input voltage 100–240 V~ AC input frequency 50/60 Hz Output voltage...

Diese Anleitung auch für:

Premium vc-pd5101529496823

Inhaltsverzeichnis