Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Mounting instructions
D
Zusammenbauanleitung
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
NL
Montagevoorschriften
Monteringsinstruktioner
STAR 600/20 T
kreiselheuer
kreiselschwader
vrtavkasti zgrabljalnik
andaineuse rotative
rotacioni sakupljač
zwadmaaier
kreiselschwader
Rotorsträngläggare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SIP STAR600/20 T

  • Seite 1 Navodilo za sestavo Uputstva za montažu Mounting instructions Zusammenbauanleitung Istruzioni di montaggio Instructions de montage Montagevoorschriften Monteringsinstruktioner STAR 600/20 T kreiselheuer kreiselschwader vrtavkasti zgrabljalnik andaineuse rotative rotacioni sakupljač zwadmaaier kreiselschwader Rotorsträngläggare...
  • Seite 3 Spoštovani kupec! V tem navodilu je prikazana sestava dvorotorskega vrtavkastega zgrabljalnika STAR 600/20 T iz transportnega zaboja do stroja , ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi slike iz »Navodila za uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje in uporabo dvigalne naprave (npr.
  • Seite 4 Caro acquirente! Queste istruzioni mostrano come montare il ranghinatore a due rotori STAR 600/20 T, dalla cassa alla macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi di sollevamento (puleggia, carrelli elevatori).
  • Seite 5 Sestavljen stroj. Sastavljen stroj. Zusammengebaute Maschine. Mounted machine. Macchina montata. Machine assemblée. Machine. Hopmonterad maskin. Vsebina tulke. Sadržaj kutije. Hülseinhalt. Contents of the case. Contenuto della cassa. Contenu de la caisse. Inhoud van de verpakking. Kartongens innehåll.
  • Seite 6 Pred montažo jarema kpl. postavite sprednje in zadnje podvozje nekaj metrov narazen (kot kaže slika). Prije montaže jarma kpl. nekoliko metara razmaknite prednje i zadnje podvozje (kao što prikazuje slika). Jochmontage zus. Vorder- und Hinterfahrwerk einige Meter auseinandersetzen (wie auf dem Bild gezeigt).
  • Seite 7 Schroef de juk met zeven schroeven M12x40, moeren M12 en sluitringen SKM 12 (pos. A) vast. Skruva fast oket med sju skruvar M12x40, muttrar M12 och brickor SKM 12 (pos. A). Na zadnjem podvozju kpl. privijte jarem z ohišjem kpl. (poz. B), osmimi vijaki M12x25 in podložkami SKM 12 (poz.
  • Seite 8 Na sprednjem podvozju kpl. privijte jarem s štirimi vijaki M16x35 in podložkami SKM 16 (poz. C). Na prednjem podvozju kpl. pričvrstite jaram četiri vijaka M16x35 podloškama SKM 16 (poz. C). Auf Vorderfahrwerk das Joch mit vier Schrauben M16x35 und Scheiben SKM16 (Pos.
  • Seite 9 Vstavite podporno nogo (poz. A) in jo zavarujte z zatikom 8x60 in zatikom z vzmetjo (poz. B). Enako storite tudi na drugi strani (poz. C). Namestite potpornu nogu (poz. A), osigurajte je sa zatikom s oprugom (poz. B). Jednako uradite i s druge strane (poz.
  • Seite 10 Montirajte priklop na stroj (poz. A). Vstavite hidravlični cilinder (poz. B) sornik (poz. C) in zavarujte na vsaki strani z zatikom 8x60 in podložko. Vstavite vzmet (poz. D) in jo zavarujte z uho varovalno (2x), vijakoma M10x20 in podložkama SKM 10. Na koncu nastavite cilinder tako, da bo matica privita kot kaže poz.
  • Seite 11 Montez le branchement sur la machine (pos. A). Insérez le vérin hydraulique (pos. B), le boulon (pos. C) et fixez–le des deux côtés avec des attaches 8x60 et des rondelles. Insérez le ressort (pos. D) et fixez–le avec des pattes de protection (x2), des vis M10x20 et des rondelles SKM 10.
  • Seite 12 Privijte hidravlične cevi (poz. A) na zadnjem podvozju kpl. Pričvrstite hidrauličke cijevi (poz. A) na zadnjem podvozju kpl. Hydraulikröhre (Pos. Hinterfahrwerk festziehen. Screw the hydraulic tubes (pos. A) on the rear chassis. Fissare i tubi idraulici (pos. A) sul telaio posteriore. Vissez les tuyaux hydrauliques (pos.
  • Seite 13 Na zadnjem podvozju kpl. privijte blažilec kpl z dvema vijakoma M16x30 in podložkama SKM 16 (poz. A). Na zadnjem podvozju kpl. pričvrstite amortizer kpl. s dva vijka M16x30 i podloškama SKM 16 (poz. A). Auf Hinterfahrwerk den Stoßdämpfer zus. mit zwei Schrauben M16x30 und Scheiben SKM 16 (Pos.
  • Seite 14 Schroef de leidinghouder (pos. A) op de lager met twee schroeven M12x20 en sluitringen SKM 12. Skruva fast rörhållaren (pos. A) med två skruvar M12x20 och brickor SKM Na nosilec (poz. A) privijte zaščite z vijaki M12x120 (16x), maticami M12 in podložkami SKM 12 (poz.
  • Seite 15 Montirajte zaščitne loke (poz. C) in jih privijte z vijaki M10x70, maticami M10 in podložkami SKM 10 (poz. D). Montirajte zaštitne cijevi (poz. C) i pričvrstite vijcima M10x70, navrtkama M10 i podloškama SKM 10 (poz. D). Schutzbügel (Pos. C) montieren und mit Schrauben M10x70, Muttern M10 Scheiben SKM10...
  • Seite 16 Zaščitne loke zavarujte s razcepkami 6,3x63 in s sornikom vtičnim (poz. A). Zaštitne cijevi osigurajte s svornikom i rascepkama 6,3x63 (poz. A). Schutzbügel mit Splinten 6,3x63 und Steckbolzen sichern (Pos. A). Secure the protection rails with cotter pins 6,3x63 and put-in bolt (pos. A). Assicurare le rotaie di protezione con copiglie 6,3x63...
  • Seite 17 Loke povezite z vezavo in jo privijte s štirimi vijaki M10x70, podložkami in maticami M10 (poz. A). Cijevi povežite s spojnicom i pričvrstite s četiri vijka M10x70, podloškama i navrtkama M10 (poz. A). Bügel verbinden vier Schrauben M10x70, Scheiben und Muttern M10 (Pos.
  • Seite 18 Vissez les rails avant sur le support (pos. A) avec des vis M10x60, des écrous M10, des rondelles SKM 10 et des rondelles (ident. : 155837302). Skruva fast de främre byglarna på hållaren (pos. skruvar M10x60, muttrar M10, brickor SKM 10 och brickor (ident: 155837302).
  • Seite 19 Vissez le rideau (pos. B) sur le support avec des vis M10x30, des écrous M10 et des rondelles 11/42–5 (insérez la rondelle entre les plaques) (pos. C). Schroef het gordijn (pos. B) op de houder schroeven M10x30, moeren M10 en sluitringen 11/42 – 5 (breng de sluitring tussen de platen in) (pos.
  • Seite 20 Aan het uiteinde plaatst u de kabels van de lichten samen (pos. B). Vid slutet läggs kablarna från lyktorna (pos. B) tillsammans. Montirajte kardan na jarem (poz. A). Montirajte kardan na jaram (poz. A). Kardan aufs Joch montieren (Pos. A). Mount the cardan on the yoke (pos.
  • Seite 21 Stroj pripravljen za priklop na traktor. Stroj pripremljen za priključivanje na traktor. Die Maschine ist für Anbau an den Schlepper vorbereitet. The machine is prepared for attaching to the tractor. La macchina è pronta per essere collegata al trattore. La machine est prête à être attachée au tracteur.
  • Seite 22 Pri prvi montaži zgrabljalnika na traktor kontrolirajte dolžino kardana po navodilih za uporabo, ki so priložena h kardanu. Uporabljajte samo predpisan kardan z varnostno sklopko. Max. število vrtljajev izstopne gredi na traktorju je 540 vrt./min. Pri priklapljanju zgrabljalnika na tritočkovni sistem ne pozabite dvigniti podporne noge. Pred pričetkom dela pazljivo preberite navodila za uporabo.
  • Seite 23 Verificare la lunghezza dell’albero cardanico secondo le relative istruzioni di lavoro, quando si collega la macchina al trattore per la prima volta. Utilizzare solo l’albero cardanico con frizione di sicurezza, secondo le regolazioni. Il nr. max. di rotazioni dell’albero cardanico è di 540 giri/min, Non dimenticare di sollevare la gamba di supporto quando si collega la macchina al sistema a tre punti.