Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BCH3200PB4 Originalbetriebsanleitung

Scheppach BCH3200PB4 Originalbetriebsanleitung

Benzin motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH3200PB4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5910706903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5910706850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
19/05/2017
BCH3200PB4
DE
GB
FR
NL
IT
DK
SE
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction des instructions d'origine
Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Brush Cutter / græstrimmer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bensindriven gräsröjare
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
LET OP!:
ATTENZIONE:
PAS PÅ!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint!
Leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Læs og forstå driftsvejledning før driftstart!
HL710
8 - 18
19 - 28
29 - 39
40 - 50
51 - 61
62 - 72
73 - 82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BCH3200PB4

  • Seite 1 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5910706850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 19/05/2017 BCH3200PB4 Benzin Motorsense 8 - 18 Originalbetriebsanleitung Brush Cutter / Grass trimmer 19 - 28 Translation from the original instruction manual Débroussailleuse / coupe-herbe à essence 29 - 39 Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 7 WIND CORD Max. Min. Max. Min.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 11 - 12 Technische Daten 12 - 13 Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 13 - 14 Arbeitshinweise Wartung 15 - 17 Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Wichtige Hinweise Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eig- Sicherheitsanweisungen net sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starkem Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Perso- Unkraut und Unterholz. nen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körper- Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder un- Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, zureichender Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern...
  • Seite 12: Technische Daten

    – wenn es beginnt, unnormal zu vibrieren (sofort mit dem Gerät arbeiten. prüfen). 6. Technische Daten 4. Wartung und Aufbewahrung BCH3200PB4 • Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Technische Daten Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das Schnittdaten Grastrimmer Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet.
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    2. Schaft montieren Fig. 7 • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Drücken unteren Teil Schafts • Überlasten Sie das Gerät nicht. nach unten, Arretierbolzen • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Bohrung Schafts einrastet.
  • Seite 14 5. Bringen Sie den Gurt an. Fig. 17 - 21 Starten Fig. 21 - 27 + 41 • Bringen Sie den Gurt wie abgebildet an. Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, starten BETRIEB Sie den Motor wie folgt: Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoffschutz- 1.
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Trimmen um Bäume Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich lang- Verlängerung des Schnittfadens sam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunst- Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von stoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fa- links nach rechts.
  • Seite 16 Fachmännische Prüfung erforderlich: 4. Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, da- • wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft. mit das Gewinde nicht beschädigt wird. • wenn der Motor plötzlich anhält. 5. Nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, ziehen Sie sie •...
  • Seite 17: Lagerung

    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf; 3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den lassen Sie den Motor zuvor abkühlen. richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elekt- rodenabstand ein. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: 4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
  • Seite 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information 22 - 23 Technical data Before starting the equipment 23 - 24 Attachment and operation 24 - 25 Working instructions 25 - 26 Maintenance 26 - 27 Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction flammable. Avoid smoking manual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1 - 3) MANUFACTURER: Lieferumfang scheppach 1. Line spool with cutting line Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Long handle with drive shaft D-89335 Ichenhausen 4. Cutting blade 5. Steady grip DEAR CUSTOMER, 6.
  • Seite 22: Intended Use

    4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
  • Seite 23: Technical Data

    • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. • Check the grass catcher frequently for wear or dete- BCH3200PB4 rioration. Technical data • Replace worn or damaged parts for safety.
  • Seite 24: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 4. Assemble and disassemble the cutting head grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 14 - 15 Each time before use, check the following: • Release the nut. • That there are no leaks in the fuel system. Line up the two holes of flange and shield, use one •...
  • Seite 25: Working Instructions

    Draining fuel. Fig. 40 Note: Always pull the starter cord out in a straight line. If • Hold a collection container beneath the fuel drain bolt. it is pulled out at an angle, then friction will occur on the • Unscrew the tank cap and remove it. eyelet.
  • Seite 26: Maintenance

    10. Maintenance Cutting along fences/foundations Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close Before performing any maintenance or cleaning work, al- to them without striking the obstacle with the line. If, for ways turn off the engine and pull out the spark boot plug.
  • Seite 27: Storage

    Storing the unit Unbalanced blades will cause the brush cutter to vibrate violently-risk of accident! After cutting, clean the unit thoroughly. Store the unit in a dry room allow the motor to cool down beforehand. Change and clean the spark plug Fig. 32 - 33 1.
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    4 Prepare the equipment for operation. 5 Fill the tank with proper fuel locations. 6 Check it the oil level. Transport To transport the machine, empty the petrol tank as de- scribed in section 8 draining fuel. Clean coarse dirt off the equipment with a brush or hand brush.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes 32 - 33 Caractéristiques techniques 33 - 34 Avant la mise en service Structure et commande 34 - 36 Les instructions de travail Maintenance 37 - 38 Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Seite 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de conformer à...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la Consignes de sécurité coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant l de coupe) convient à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    • Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir que l‘appareil est dans un état de fonc- tionnement sûr. • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du collec- BCH3200PB4 teur d‘herbe. Caractéristiques techniques • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour Caractéristiques de coupe coupe-herbe...
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    8. Structure et commande Niveau de puissance acoustique L = 105,4 dB(A) Imprécision de mesure K = 3 dB(A) Portez une protection de l‘ouïe. Assemblage L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. Lors du montage de cette machine, veuillez suivre les Vibrations: instructions imprimées pour le montage.
  • Seite 35 Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et serrez • Vérifiez que l'appareil est dans un état sûr l‘écrou dans le sens anti-horaire, en vous assurant • Vérifiez l'absence de fuite au niveau de l'appareil. qu‘il est suffisamment serré. • Vérifiez l'absence de défaut visuel au niveau de l'ap- •...
  • Seite 36: Les Instructions De Travail

    Observations : tirez toujours la corde de demurrage Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur souhai- toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, tée, afi n d‘obtenir une coupe régulière Fig. 43. une friction aura lieu au niveau de l’oeillet.
  • Seite 37: Maintenance

    10. Maintenance • Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à gar- der l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout travail direction. d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allumage. Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à...
  • Seite 38: Stockage

    Vidange d’huile (Fig. 44-45) 2 Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu‘à ce • Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an, avant que le moteur s‘arrête, afin d‘éliminer le carburant du le début de la saison moteur chaud. carburateur.
  • Seite 39: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
  • Seite 40 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie 43-45 Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking 46-47 Werkinstructies 47-48 Onderhoud 48-49 Opslag 49-50 Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Seite 41 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
  • Seite 42: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
  • Seite 43: Voorzien Gebruik

    4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/draad) van het toestel.
  • Seite 44 Bijkomende instructies • Berg het toestel op een veilige plaats op. Open de benzinetank langzaam om druk af te laten die zich • Geen andere brandstof gebruiken dan degene aanbe- in de tankdop heeft opgebouwd. Om brandgevaar te volen in de handleiding. Neem steeds de instructies voorkomen verwijdert u zich minstens 3 meter van de in het hoofdstuk “brandstof en olie”...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    • Dat de apparatuur in perfecte staat is en dat de veilig- 6. Technische gegevens heidsvoorzieningen en het maaigedeelte compleet zijn. • Dat alle schroeven goed zijn vastgezet. BCH3200PB4 • Dat alle bewegende delen soepel bewegen. Technische gegevens VOORZICHTIGHEID! Maaigegevens gras trimmer De motor komt niet met olie in.
  • Seite 46 2. Montage van de schaft Fig. 7 WERKING • Druk het onderste deel van de schacht (b) omlaag Bij het werken met de apparatuur als grastrimmer en tot de vergrendelbouten (a) in het boorgat (c) van de bosmaaier, moet de bijbehorende plastic beschermkap schacht vastklikt.
  • Seite 47: Werkinstructies

    m Voorzichtig: Verwijder regelmatig alle resten van 4. Press the fuel pump more than 5 times. Fig. 24 5. Trek 3-5 keer aan de terugloop starterhendel (11) om gras en onkruid om een oververhitting van het toestel te de motor te starten. Fig. 25 voorkomen.
  • Seite 48: Onderhoud

    m LET OP: verwijder met het toestel geen voorwerpen 5. Draad onder spanning tegen de richting van de wij- van voetpaden enz.! De benzinemotor-zeis is een krach- zers van de klok in opwinden. De draadverdeelplaat tig toestel; steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 scheidt daarbij de beide helften van de snijdraad.
  • Seite 49: Opslag

    11. Opslag Het luchtfilter schoonmaken Fig. 28 - 31 Vervuilde luchtfilters verminderen het motorvermogen door het leveren van te weinig lucht aan de carburateur. Stof en stuifmeel dichten de poriën van het schuimrub- Reinigen beren filterelement. Regelmatige controles zijn daarom •...
  • Seite 50: Afvoer En Recycling

    Transport Om de machine te vervoeren, leeg de benzinetank zoals beschreven in hoofdstuk 8: Brandstof aftappen. Verwij- der grof vuil van de apparatuur met een borstel of een handborstel. 12. Afvoer en recycling Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om te voorkomen dat deze beschadigd tijdens het transport.
  • Seite 51 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti 54-55 Caratteristiche tecniche 55-56 Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento 56-57 Istruzioni di lavoro Manutenzione 58-60 Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Seite 53: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in- cidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti FABBRICANTE: istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Seite 54: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso 1. Formazione • Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) è adat- gli elementi di comando e con l‘uso conforme dello ta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persistenti e strumento.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici ripararlo all‘occorrenza, – quando comincia a vibrare in modo anomalo (con- trollarlo subito). BCH3200PB4 4. Manutenzione e conservazione Dati tecnici • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano stretti Dati di taglio del tagliaerba...
  • Seite 56: Prima Della Messa In Funzione

    Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti 3. Montaggio della protezione Fig. 11 - 13 la sicurezza sono contrassegnati dal seguente sim- • Fissare la protezione con la chiave in dotazione come bolo: m accessorio standard; stringere le viti. m Avviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali del produttore.
  • Seite 57 Riempimento con benzina 6. Tirare la fune fino a quando il motore non si avvia. Fig. 25 m Pericolo di lesioni! La benzina è esplosiva! 7. Attendere brevemente e portare poi la leva di co- Prima di riempire il serbatoio di benzina, spegne- mando dello starter in posizione.
  • Seite 58: Istruzioni Di Lavoro

    9. Istruzioni di lavoro Tosatura attorno agli alberi Tosare attorno a tronchi d'albero, avvicinarsi lentamente, Prolunga del filo di taglio in modo che il filo non tocchi la corteccia. Girare attorno Avviso! Non utilizzare fili metallici o cavi rivestiti in plasti- all'albero e tagliare quindi da sinistra a destra.
  • Seite 59 È necessario un controllo specializzato: 4. Inserire la candela manualmente con attenzione, in • se la falciatrice a motore si scontra con un oggetto. modo da non danneggiare la filettatura. • se il motore si arresta improvvisamente. 5. Dopo che si è inserita la candela, stringerla con la re- •...
  • Seite 60: Stoccaggio

    Avvertenza importante in caso di riparazione: 4 Predisporre lo strumento per il funzionamento In caso di restituzione dello strumento per riparazione, te- 5 Riempire il serbatoio con le posizioni di combustibile nere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, corretta.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazione, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica senza olio né...
  • Seite 62 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Værktøjsbeskrivelse Levering Tilsigtet brug Vigtige noter Specifikationer Før idriftsættelse Opsætning og betjening Vedligeholdelse Opbevaring Bortskaffelse og genbrug Fejlfinding...
  • Seite 63 Forklaring af symbolerne på enheden OBS! Benzin er meget Læs og forstå sikkerhedsin- brandfarlig. Undgå rygning, struktionerne før driftstart! åben ild eller gnister i nær- heden af brændstoffet. Advarsel Risiko for Advarsel! Mulig livsfare ved tilskadekomst! Bring ikke manglende overholdelse; hænder og fødder i kontakt Risiko for personskade eller med motoren med kniven...
  • Seite 64: Indledning

    1. Indledning 2. Værktøjsbeskrivelse (Fig. 1 - 3) PRODUCENT: Leveringsomfang scheppach 1. Trådspole med skæretråd Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Beskyttelse Günzburger Straße 69 3. Føreskaft med drivaksel D-89335 Ichenhausen 4. Skæreblad 5. Manøvrehåndtag KÆRE KUNDE, 6. Tænd-/slukkontakt Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbejde 7.
  • Seite 65: Tilsigtet Brug

    4. Tilsigtet brug 1. Oplæring • Læs instruktionerne opmærksomt igennem. Sæt dig Buskrydderen (brug af skærebladet) er egnet til at skære ind i, hvordan betjeningselementerne virker, og hvor- let træ, kraftigt ukrudt og underskov. dan maskinen anvendes korrekt. Græsplænetrimmer (ved hjælp af trådspole med skære- •...
  • Seite 66: Specifikationer

    6. Specifikationer 4. Vedligeholdelse og opbevaring • Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt BCH3200PB4 godt til, så maskinen er i god, sikker arbejdsstand. Specifikationer • Kontrollér græsfanget for slid og nedslidning med re- Snitdata Græstrimmer gelmæssige mellemrum.
  • Seite 67: Før Idriftsættelse

    7. Før idriftsættelse 4. Montering og fjernelse af knivene Græstrimmer / trådspole Fig. 14-15 Kontrollér værktøjet før hver brug med henblik på: • Løsn møtrikken. • Brændstofsystemets tæthed. Justér de to huller i flangen og dækslet. Hold flan- • Korrekt tilstand og fuldstændigheden af beskyttelses- gen med en skruetrækker og drej topnøglen med uret;...
  • Seite 68: Tip

    Tømning af benzin (Fig. 36) Tip: Hvis motoren ikke starter, selv efter flere forsøg, • Hold en beholder under brændstoftankens bundprop. henvises til afsnittet "Fejlfinding". • Skru tankdækslet af og fjern det. • Lad brændstof/olie-blandingen løbe helt ud. Tip: Træk altid startlinen lige ud. Hvis den bliver trukket i •...
  • Seite 69: Vedligeholdelse

    10. Vedligeholdelse Klipning ved hegn/fundament Ved klipning skal du nærme dig trådhegn, stakitter, natur- stensmure og fundamenter ganske langsomt for at kom- Sluk altid for motoren før enhver form for vedligeholdelse me helt tæt ind uden at støde imod med tråden. Kommer eller rengøring og fjern tændrøret.
  • Seite 70: Opbevaring

    Tændrør skiftes og rengøres. Fig. 32 - 33 Opbevaring af enheden Så snart motoren er afkølet, fjernes tændrøret med Rengør udstyr grundigt efter brug. Opbevar enheden på den medleverede topnøgle. et tørt sted; Lad først motoren køle af. Rengør tændrøret med en trådbørste. Indstil mellemrummet på...
  • Seite 71: Bortskaffelse Og Genbrug

    Genstart 1 Fjern tændrøret. 2 Træk i startsnoren for hurtigt at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret. 3 Rens tændrøret og kontrollér det for korrekt elektro- deafstand; eller installér et nyt tændrør med korrekt elektrodeafstand. 4 Forbered enheden til drift 5 Fyld tanken med den rigtige type brændstof/olie-blan- ding.
  • Seite 72: Fejlfinding

    13. Fejlfinding Nedenstående tabel viser symptomer på fejlsituationer og beskriver, hvordan du kan få hjælp, hvis din maskine ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan identificere og løse problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Vigtigt for reparationer: Af sikkerhedsmæssige årsager skal du sørge for, que la udstyr sendes tilbage fri for olie og gas! Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 73 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Omfattning av leveransen Avsedd användning Viktig information Tekniska data Innan utrustningens uppstart Fastsättning och drift Arbetsinstruktioner Underhåll Lagring Omhändertagande och återvinning Felsökning...
  • Seite 74 Förklaring av symbolerna på utrustningen Varning! Bensin är mycket brandfarligt. Undvik att röka Läs bruksanvisningen. eller att ha flammor eller gnistor nära bränslet. Varning! Betecknar risk för Varning! Risk för skada! personskador, förlust av liv, Låt inte dina händer eller eller skador på...
  • Seite 75: Inledning

    5. Styrhandtag 6. Brytare Till/Från ARADE KUND! 7. Gasreglagespärr Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er 8. Gasreglage nya scheppach-maskin. 9. ”Arretering” gasreglage 10. Choke OBSERVERA: 11. Startvajer Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkom- 12. Tändstiftskontakt na skador på...
  • Seite 76: Avsedd Användning

    4. Avsedd användning 5. Viktig informationn Trimmern (med skärbladet) är avsedd för kapning av Säkerhetsanvisningar unga träd, starkt ogräs och undervegetation. Denna maskin är inte avsett att användas av personer Motordrivna trimmer (användandes linspolen med (eller barn) med nedsatta kroppsliga, sensoriska eller skärlinjen) är avsedd för att klippa gräsmattor, om- mentala funktionshinder eller otillräcklig erfarenhet och råden med gräs och mindre ogräs.Häcktrimmern...
  • Seite 77: Tekniska Data

    - före kontroll, rengöring eller arbeten på 6. Tekniska data maskinen, - efter kontakt med ett föremål. Kontrollera BCH3200PB4 maskinen beträffande skador och reparera Tekniska data dem i förekommande fall Skärdata grästrimmer - om maskinen börjar att vibrera onormalt Skärcirkeldiameter...
  • Seite 78: Innan Utrustningens Uppstart

    7. Innan utrustningens uppstart 4. Montera och demontera skärhuvudet grästrimmer/nylonskärhuvud. Fig. 14-15 Kontrollera alltid följande innan användning: • Lossa muttern. • Att det inte finns några läckor i bränslesystemet. Rada upp de två hålen för fläns och sköld. Använd • Att utrustningen är i perfekt skick och att säkerhets- en skruvmejsel för att hålla flänsen enligt nedan och anordningar och skärenheter är kompletta.
  • Seite 79: Arbetsinstruktioner

    Börja på enheten m Uppmärksamhet: När motorn är avstängd fortsätter Starta inte enheten förrän den monterats helt. skärenheten att köra i flera sekunder, rör därför inte skä- m Skaderisk! renheten förrän den har stannat! Använd inte maskinen om du upptäcker fel. Om en 9.
  • Seite 80: Underhåll

    Varning: Var allmänt försiktig vid avslåttning. Håll ett av- Linda upp tråden moturs under spänning. Spoltallri- stånd på 30 meter mellan dig och andra personer eller ken kapar då skärtrådens båda hälfter. Fig. 38 djur vid sådana arbeten. Haka fast de båda trådändarnas sista 15 cm i tråd- hållarna på...
  • Seite 81: Lagring

    m Risk för skador på maskinen! Lagring Maskinen levereras utan motor- eller växelolja. Viktigt: Förvara aldrig utrustningen under längre tid än OBSERVERA! Före idrifttagning måste du fylla på 30 dagar utan att genomföra följande steg. bensin/oljeblandningen. Kontroll av oljenivån (fig. 45): Förvaring av utrustningen •...
  • Seite 82: Åtgärda Störningar

    13. Feilsøking Tabellen nedenfor viser en liste over feilsymptomer og forklarer hva du kan gjøre for å utbedre feilen hvis utstyret ikke fungerer som det skal. Hvis du fortsatt har problemer etter å ha gått gjennom listen, bør du kon- takte nærmeste serviceverksted.
  • Seite 84 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin...
  • Seite 87: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 88 Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis