Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BCH3200PB4 Originalbetriebsanleitung

Scheppach BCH3200PB4 Originalbetriebsanleitung

Benzin motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH3200PB4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5906103924
5910706903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5906103851
5910706850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
16/04/2015
13/05/2016
3 4 0 1 2 0 1 8 5 0 | 1 1 / 2 0 1 3
M S 2 1 6 A
3 4 0 1 2 0 1 9 0 1
A r t . N r .
BCH3200PB4
DE
GB
FR
NL
IT
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction du manuel d'origine
Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
HL710
8 - 18
19 - 28
29 - 39
40 - 50
51 - 61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BCH3200PB4

  • Seite 1 3 4 0 1 2 0 1 9 0 1 3 4 0 1 2 0 1 8 5 0 | 1 1 / 2 0 1 3 M S 2 1 6 A BCH3200PB4 Benzin Motorsense 8 - 18...
  • Seite 7 WIND CORD Max. Min. Max. Min.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 11 - 12 Technische Daten 12 - 13 Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 13 - 14 Arbeitshinweise Wartung 15 - 17 Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star- 1. Schulung kem Unkraut und Unterholz. • Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Sie sich mit den Bedienelementen und der ord- Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,...
  • Seite 12: Technische Daten

    4. Wartung und Aufbewahrung 6. Technische Daten • Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das BCH3200PB4 Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. Technische Daten • Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Schnittdaten Grastrimmer Verschleiß...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Es ist einfacher, wenn Sie die Unterseite des • Überlasten Sie das Gerät nicht. Schafts (b) leicht in beide Richtungen drehen. Der • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Bolzen (a) ist an der richtigen Position, wenn er voll- •...
  • Seite 14 BETRIEB Starten Fig. 21 - 27 + 41 Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoff- Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, starten schutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert Sie den Motor wie folgt: sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu 1.
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Trimmen um Bäume Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich Verlängerung des Schnittfadens langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der dabei von links nach rechts.
  • Seite 16 Fachmännische Prüfung erforderlich: 4. Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, • wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft. damit das Gewinde nicht beschädigt wird. • wenn der Motor plötzlich anhält. 5. Nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, ziehen Sie sie •...
  • Seite 17: Lagerung

    Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt. Reinigen Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden von grobem Schmutz.
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
  • Seite 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information 22 - 23 Technical data Before starting the equipment 23 - 24 Attachment and operation 24 - 25 Working instructions 25 - 26 Maintenance 26 - 27 Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1 - 3) MANUFACTURER: Lieferumfang scheppach 1. Line spool with cutting line Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Long handle with drive shaft D-89335 Ichenhausen 4. Cutting blade 5. Steady grip DEAR CUSTOMER, 6.
  • Seite 22: Intended Use

    4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
  • Seite 23: Technical Data

    • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. • Check the grass catcher frequently for wear or dete- BCH3200PB4 rioration. Technical data • Replace worn or damaged parts for safety.
  • Seite 24: Attachment And Operation

    • That all screws are securely fastened. • Fit the Nylon cutting head. • That all moving parts move smoothly. Remove another shield after release the nut. Still hold the flange, take the Nylon cutting head on the shaft m CAUTION! and rotate counter-clockwise, the Nylon cutting head The engine does not come with oil in it.
  • Seite 25: Working Instructions

    Start on the unit Never allow the cable to snap back when it has been Do not start the unit until it has been completely pulled out. assembled. Note: Do not start the motor in tall grass. m Danger of injury! Do not operate the device unless you did not find m Attention: When the engine has been switched any faults.
  • Seite 26: Maintenance

    Trimming around trees Replacing the line spool/cutting line Fig. 35 - 39 When trimming around tree trunks, approach slowly so 1. Dismantle the line spool (1) as described in section that the line does not strike the bark. Walk around the 8.4 Assembly.
  • Seite 27: Storage

    • Unclip the air filter cover and remove the sponge filter • Store the chainsaw in a safe and dry place out of the element. reach of children. • To avoid objects falling into the air tank, replace the air Storage filter cover.
  • Seite 28: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes 32 - 33 Caractéristiques techniques 33 - 34 Avant la mise en service Structure et commande 34 - 36 Les instructions de travail Maintenance 37 - 38 Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Seite 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à Consignes de sécurité la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistan- Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des tes et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du coll- ecteur d‘herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour la sécurité. BCH3200PB4 • Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que Caractéristiques techniques pour le remplacement, seuls des moyens de coupe Caractéristiques de coupe coupe-herbe du bon type sont utilisés.
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    8. Structure et commande Informations sur la bruyance mesurée selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique L = 97,1 dB(A) Assemblage Niveau de puissance acoustique L = 105,4 dB(A) Lors du montage de cette machine, veuillez suivre les Imprécision de mesure K = 3 dB(A) instructions imprimées pour le montage.
  • Seite 35 Vérifiez avant utilisation ! Utilisez un tournevis pour maintenir la bride et ser- rez l‘écrou dans le sens anti-horaire, en vous assu- rant qu‘il est suffisamment serré. • Vérifiez que l'appareil est dans un état sûr • Libérez la lame. Utilisez un tournevis pour maintenir •...
  • Seite 36: Les Instructions De Travail

    Observations : tirez toujours la corde de demurrage Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire un angle, souhaitée, afi n d‘obtenir une coupe régulière Fig. 43. une friction aura lieu au niveau de l’oeillet.
  • Seite 37: Maintenance

    10. Maintenance • Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une seule Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout travail direction. d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allumage. Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à...
  • Seite 38: Stockage

    • Remplissez d’huile moteur jusqu’au repère supérieur Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- de la jauge de niveau d’huile (env. 0,315l). gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile gaz, séchoir à...
  • Seite 39: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
  • Seite 40 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie 43-45 Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking 46-47 Werkinstructies 47-48 Onderhoud 48-49 Opslag 49-50 Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Seite 41 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
  • Seite 42: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
  • Seite 43: Voorzien Gebruik

    4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/ van het toestel.
  • Seite 44 en goede oorwatten of een andere gehoorbescher- • Hou de draadspoel nooit hoger dan uw knie als het mer tegen geluidsoverlast. toestel in werking is. • Berg het toestel op een veilige plaats op. Open de • Gebruik het toestel niet als toeschouwers of dieren benzinetank langzaam om druk af te laten die zich zich in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    • Dat alle schroeven goed zijn vastgezet. 6. Technische gegevens • Dat alle bewegende delen soepel bewegen. VOORZICHTIGHEID! BCH3200PB4 De motor komt niet met olie in. Zorg er dus voor dat Technische gegevens u 0,315 liter olie toe te voegen voordat het op. Ge- Maaigegevens gras trimmer bruik normale, multigrade olie (SAE30 / 10W30).
  • Seite 46: Bevestiging En Werking

    8. Bevestiging en werking • Demontage van het maaiblad. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en de MONTAGE moer los te draaien, het maaiblad kan nu worden Volg de afgedrukte instructies bij de montage van de- verwijderd. ze machine op.
  • Seite 47: Werkinstructies

    9. Werkinstructies • Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen in goede staat zijn. Verlengen van de snijdraad m Gevaar op letsel! Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen blanke Verwijder voor aanvang van de werkzaamheden of geplastifi ceerde metalen draad van welke aard dan altijd eerst alle voorwerpen die op de grond liggen en ook.
  • Seite 48: Onderhoud

    Trimmen rond bomen (met draadspoel) Deskundige controle vereist: Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde de • Als de maaier een voorwerp tegenkomt. draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en let er • Als de motor plotseling stopt. goed op de boom niet te beschadigen.
  • Seite 49: Opslag

    Smering toptandwiel geleideblad • Wacht totdat de motor volledig is afgekoeld. • Trek de bougiedop van de bougie en gebruik Smeer met een vet op lithiumbasis. Verwijder de schroef de bijgeleverde bougiesleutel om de bougie te en breng het vet in, draai de as tot het vet zichtbaar verwijderen door deze eruit te draaien.
  • Seite 50: Afvoer En Recycling

    12. Afvoer en recycling De apparatuur weer werkklaar maken 1 Verwijder de bougie (zie paragraaf 10: Vervangen en reinigen van de bougie). Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om te 2 Trek op snelle wijze aan het startkoord om overtollige voorkomen dat deze beschadigd tijdens het transport.
  • Seite 51 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti 54-55 Caratteristiche tecniche 55-56 Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento 56-57 Istruzioni di lavoro Manutenzione 58-60 Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Seite 53: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Seite 54: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con lo strumento. La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) è adatta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persis- 1. Formazione tenti e sottobosco. •...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici ripararlo all‘occorrenza, – quando comincia a vibrare in modo anomalo (con- trollarlo subito). BCH3200PB4 4. Manutenzione e conservazione Dati tecnici • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano Dati di taglio del tagliaerba...
  • Seite 56: Prima Della Messa In Funzione

    • Far eventualmente controllare l'apparecchio. • Risulta più semplice se si ruota leggermente la parte • Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizzato. inferiore del manico (b) in entrambe le direzioni. Il • Indossare un paio di guanti. perno (a) è in posizione corretta se si inserisce com- Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti pletamente nel foro.
  • Seite 57 FUNZIONAMENTO Avvio Fig. 21 - 27 + 41 Quando si lavora con lo strumento, occorre che la Non appena si è montato lo strumento correttamente, calotta di protezione in plastica per il funzionamento avviare il motore come segue: delle lame e del filo sia montata, al fine di evitare la 1.
  • Seite 58: Istruzioni Di Lavoro

    9. Istruzioni di lavoro Tosatura attorno agli alberi Tosare attorno a tronchi d'albero, avvicinarsi lentamente, Prolunga del filo di taglio in modo che il filo non tocchi la corteccia. Girare attorno Avviso! Non utilizzare fili metallici o cavi rivestiti in all'albero e tagliare quindi da sinistra a destra.
  • Seite 59 È necessario un controllo specializzato: misura da 0,5 a 0,7 mm. • se la falciatrice a motore si scontra con un oggetto. 4. Inserire la candela manualmente con attenzione, in • se il motore si arresta improvvisamente. modo da non danneggiare la filettatura. •...
  • Seite 60: Stoccaggio

    Avvertenza importante in caso di riparazione: 4 Predisporre lo strumento per il funzionamento In caso di restituzione dello strumento per riparazione, 5 Riempire il serbatoio con le posizioni di combustibile tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, corretta. deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica 6 Controllare il livello dell‘olio.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazione, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica senza olio né...
  • Seite 63 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin 24 25...
  • Seite 67: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 68 Per scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis