Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
50S19 Infinity Air Walker high
50S23 Infinity Air Walker low
50S191 Infinity Achilles Walker
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Navodila za uporabo .......................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
4
8
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
50
54
58
62
66
70
74
77
82
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 50S19 Infinity Air Walker high

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    50S19 Infinity Air Walker high 50S23 Infinity Air Walker low 50S191 Infinity Achilles Walker Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................
  • Seite 2 50S19 50S23 50S191 Schuhgröße / Shoe Size Max. Infinity Art-Nr. Körpergewicht / User weight limit Männer / Men´s Frauen / Women´s 50S19=S 36 – 38 4.5 – 7 6 – 8 50S19=M 39 – 42 7.5 – 10.5 8.5 – 11.5 Air Walker 200 kg high...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der unteren Extremität einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden. 2.2 Indikationen 50S19 Infinity Air Walker high • Postoperative und konservative Behandlung von stabilen Vorfuß-, Mittelfuß- und/oder Knö­ chelfrakturen •...
  • Seite 5: Bedeutung Der Warnsymbolik

    3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden ► Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitzequellen fern. VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen...
  • Seite 6 ► Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt aufsuchen soll, wenn er außergewöhnliche Veränderungen an sich feststellt (z. B. Zunahme der Beschwerden). 4.1 Auswählen der Größe ► Die Orthesengröße anhand der Schuhgröße auswählen (siehe Größentabelle). 4.2 Anpassen und Anlegen VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutgefäßen und Nerven...
  • Seite 7: Reinigung

    ► Befüllen Sie die Luftpolster nur soweit mit Luft, dass keine Relativbewegungen zwischen dem Körperteil und der Orthese möglich sind. 1) Zum Befüllen das Drehventil nach rechts drehen [ Inflate ] (siehe Abb. 5, Pos. 1). 2) Die Pumpe (siehe Abb. 5, Pos. 2) so oft drücken bis die gewünschte Kompression erreicht ist.
  • Seite 8: Intended Use

    Please keep this document in a safe place. The instructions for use provide you with important information for adjusting and applying the 50S19 Infinity Air Walker high, 50S23 Infinity Air Walker low and 50S191 Infinity Achilles Walker immobilization braces. 2 Intended use 2.1 Indications for use...
  • Seite 9: Explanation Of Warning Symbols

    3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION NOTICE Warning regarding possible technical damage. 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ►...
  • Seite 10 4.1 Selecting the Size ► Select the brace size based on the shoe size (see sizing table). 4.2 Fitting and Application CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or exces­ sively tight application ►...
  • Seite 11: Legal Information

    3) Optional: to deflate, turn the rotary valve to the left [ Deflate ] (see fig. 5, item 1). 4.3 Cleaning NOTICE Use of improper cleaning agents Damage to the product due to use of improper cleaning agents ► Only clean the product with the approved cleaning agents. Clean the brace regularly: Liner: 1) Remove the liner from the brace frame.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 50S19 Infinity Air Walker high • Traitement postopératoire et conservateur des fractures partielles de l’avant-pied, du méta­ tarse et/ou de la cheville •...
  • Seite 13: Consignes Générales De Sécurité

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du produit Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. ► PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Seite 14 4.2 Ajustement et mise en place PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est bien ajusté. PRUDENCE Utilisation sur une peau sensible à...
  • Seite 15: Mise Au Rebut

    3) Facultatif : pour relâcher de l’air, tournez la valve rotative vers la gauche [ Deflate ] (voir ill. 5, pos. 1). 4.3 Nettoyage AVIS Utilisation de détergents inadaptés Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent inadapté ► Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés. Nettoyez l'orthèse régulièrement : Manchon : 1) Retirez le manchon du cadre de l’orthèse.
  • Seite 16: Uso Conforme

    ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle ortesi di immobilizzazione Infinity Air Walker high 50S19, Infinity Air Walker low 50S23 e Infinity Achilles Walker 50S191.
  • Seite 17: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. ► CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi...
  • Seite 18 4.2 Adattamento e applicazione CAUTELA Applicazione errata o troppo stretta Un'applicazione errata o troppo stretta del prodotto può comportare la comparsa di punti di pressione localizzati e la compressione di vasi sanguigni e nervi ► Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato in modo corretto. CAUTELA Utilizzo su pelle sensibile al calore Irritazioni cutanee dovute a surriscaldamento della parte trattata...
  • Seite 19: Smaltimento

    4.3 Pulizia AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati. ► Pulire regolarmente l'ortesi: Liner: 1) rimuovere il liner dal telaio dell'ortesi. 2) Chiudere tutte le chiusure a velcro. 3) Lavare il liner a mano a 30 °C con un comune detergente per prodotti delicati.
  • Seite 20: Uso Previsto

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de las órtesis de inmovilización Infinity Air Walker high 50S19, Infinity Air Walker low 50S23 e Infinity Achilles Walker 50S191. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad inferior y úni­...
  • Seite 21: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. ► PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ►...
  • Seite 22 4.2 Ajuste y colocación PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas a una colocación incorrecta o demasiado apretada ► Compruebe que el producto esté correctamente colocado. PRECAUCIÓN Uso en personas con piel sensible al calor Irritaciones cutáneas debidas a un sobrecalentamiento...
  • Seite 23 3) Opcionalmente: para dejar salir aire, gire la válvula rotatoria hacia la izquierda [ Deflate ] (véase fig. 5, pos. 1). 4.3 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permitidos. Limpie la órtesis con regularidad: Liner: 1) Retire el liner de la carcasa de la órtesis.
  • Seite 24: Contraindicações

    Esta órtese destina-se exclusivamente à ortetização do membro inferior e exclusivamente ao contato com a pele sadia. A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação. 2.2 Indicações 50S19 Infinity Air Walker high • Tratamento pós-operativo e conservativo de fraturas estáveis no tarso, metatarso e/ou no tor­ nozelo •...
  • Seite 25: Indicações Gerais De Segurança

    3.2 Indicações gerais de segurança CUIDADO Contato com calor, brasa ou fogo Risco de lesões (p. ex., queimaduras) e de danos ao produto Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras fontes de calor. ► CUIDADO Reutilização em outras pessoas e limpeza deficiente Irritações cutâneas, formação de eczemas ou infecções por contaminação microbiana ►...
  • Seite 26 4.2 Adaptação e colocação CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sanguíneos e nervos da área devido à colocação incorreta ou muito apertada ► Assegure a colocação e a posição correta do produto. CUIDADO Utilização com pele sensível ao calor Irritações cutâneas devido à...
  • Seite 27 3) Opcional: para deixar o ar sair, girar a válvula rotativa para a esquerda [ Deflate ] (veja a fig. 5, pos. 1). 4.3 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados ► Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. Limpar regularmente a órtese: Liner: 1) Remover o liner da estrutura da órtese.
  • Seite 28: Contra-Indicaties

    De orthese mag uitsluitend worden gebruikt op indicatie. 2.2 Indicaties 50S19 Infinity Air Walker high • Postoperatieve en conservatieve behandeling van stabiele voorvoet-, middenvoet- en/of enkel­ fracturen •...
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productschade Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hittebronnen. ► VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziektekiemen ►...
  • Seite 30 4.2 Aanpassen en aanbrengen VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat het product correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten. VOORZICHTIG Gebruik bij een warmtegevoelige huid Huidirritaties door oververhitting...
  • Seite 31: Afvalverwerking

    4.3 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. ► Reinig de brace regelmatig: Liner: 1) Verwijder de liner van het ortheseframe. 2) Sluit alle klittenbandsluitingen. 3) Was de liner op de hand met een normaal fijnwasmiddel op 30 °C.
  • Seite 32: Bruksanvisning

    Ortosen är uteslutande avsedd att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer 50S19 Infinity Air Walker high • Postoperativ och konservativ behandling av stabila framfots-, mellanfots- och/eller fotledsfrak­ turer •...
  • Seite 33 ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka värmekällor. OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekontaminering ► Produkten får bara användas på en person. ► Rengör produkten regelbundet.
  • Seite 34 OBSERVERA Användning vid värmekänslig hud Hudirritationer på grund av övervärmning ► Använd inte produkten vid fastställd värmeallergi. ► Fortsätt inte använda produkten om den orsakar hudirritationer. ANVISNING Användning av en sliten eller skadad produkt Begränsad verkan ► Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvi­ sar tecken på...
  • Seite 35: Juridisk Information

    Linern: 1) Ta bort linern från ortosramen. 2) Stäng alla kardborrförslutningar. 3) Handtvätta linern i 30 °C vatten med ett vanligt milt tvättmedel. Skölj noga. 4) Låt lufttorka. Undvik att utsätta delarna för direkt värme (t.ex. solstrålning, ugns- eller radiator­ värme). Ortosramen: 1) Torka vid behov av med en fuktad trasa.
  • Seite 36: Sikkerhed

    2.2 Indikationer Infinity Air Walker high 50S19 • Postoperativ og konservativ behandling af stabile forfods-, mellemfods- og/eller ankelfrakturer • Postoperativ og konservativ behandling af distale fibulafrakturer • Bløddelslæsion på fod • Svære ankeldistorsioner Infinity Air Walker low 50S23 • Postoperativ og konservativ behandling af stabile forfods-, mellemfods- og/eller ankelfrakturer •...
  • Seite 37 BEMÆRK Kontakt med fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner Utilstrækkelig stabilisering på grund af funktionstab af materialet ► Produktet må ikke udsættes for fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner. BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ►...
  • Seite 38: Bortskaffelse

    ► Kontroller produktet for funktionsevne, slitage og skader før hver brug. ► Et produkt, der ikke fungerer, er slidt eller beskadiget må ikke anvendes. BEMÆRK Ukorrekt indstilling Skader på produktet pga. forkert monterede eller forkert indstillede komponenter ► Produktet må kun indstilles af faguddannet personale. ►...
  • Seite 39: Bruksanvisning

    6 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbestemmelser og kan varie­ re tilsvarende. 6.1 Lokale lovgivningsmæssige informationer Lovgivningsmæssige informationer, som udelukkende kommer til anvendelse i enkelte lande, fin­ des efter dette kapitel i det pågældende brugerlands officielle sprog. 6.2 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med beskrivel­...
  • Seite 40: Sikkerhet

    Infinity Air Walker low 50S191 • Postoperativ og konservativ behandling av akillessenerupturer Indikasjonen fastsettes av legen. 2.3 Kontraindikasjoner 2.3.1 Absolutte kontraindikasjoner Ukjent. 2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved følgende indikasjoner kreves samråd med lege: hudsykdommer/-skader, betennelser, opp­ svulmede arr, rødhet og overoppheting i den aktuelle kroppsdelen; åreknuter av alvorlig grad, spesielt med forstyrrelser i blodets tilbakestrømning, forstyrrelser i lymfedrenasjen –...
  • Seite 41 LES DETTE Produktet utsettes for feil miljøforhold Skader, sprøhet eller ødeleggelse grunnet feil håndtering ► Unngå lagring ved kondenserende omgivelsesfuktighet. ► Unngå kontakt med slipende medier (f. eks. sand, støv). ► Ikke utsett produktet for temperaturer under -10 °C og over +50 °C (f.eks. badstue, sterkt sollys, tørking på...
  • Seite 42: Juridiske Merknader

    > Åpne alle borrelåsene på ortosen. > Ta av fordekselet. 1) Kun på modellen Achilles Walker: Plasser hælkilen (29S35) i fôringen. 2) Plasser foten i ortosen (se fig. 1). Pass på plasseringen av hælen! 3) INFORMASJON: Endre ikke på plasseringen av tåbeskyttelsen. 4) Lukk alle borrelåsene på...
  • Seite 43: Käyttöohje

    Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajaortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot 50S19 Infinity Air Walker high • Stabiilien jalan etuosan, jalkapöydän ja/tai nilkan kehräsmurtumien leikkauksen jälkeinen ja konservatiivinen hoito.
  • Seite 44: Yleiset Turvaohjeet

    pana apuvälineestä; tunto- ja verenkiertohäiriöt säären ja jalan alueella, esim. diabeettisen neuro­ patian yhteydessä. 2.4 Vaikutustapa Ortoosin tarkoitus on immobilisoida jalkaterän ja nilkan alueen liikkuvuutta. 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus. HUOMIO Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO...
  • Seite 45 ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). 4.1 Koon valinta ►...
  • Seite 46 ► Täytä ilmatyyny vain niin suurella määrällä ilmaa, että raajan ja ortoosin välinen suhteellinen liike ei ole mahdollinen. 1) Käännä pyörivä venttiili täyttämistä varten oikealle [ Inflate ] (katso Kuva 5, kohta 1). 2) Paina pumppua niin kauan, kunnes haluttu kompressio on saavutettu (katso Kuva 5, kohta 2). 3) Valinnaisesti: käännä...
  • Seite 47: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle wg wskazań. 2.2 Wskazania 50S19 Infinity Air Walker high • Pooperacyjne i zachowawcze leczenie pęknięć przodostopia, śródstopia i/lub kostki •...
  • Seite 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu. PRZESTROGA NOTYFIKACJA Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszkodzeń produktu ►...
  • Seite 49 4.1 Dobór rozmiaru ► Należy wybrać wielkość ortezy według rozmiaru obuwia (patrz tabela rozmiarów). 4.2 Dopasowanie i zakładanie PRZESTROGA Nieprawidłowe zakładanie lub zbyt ścisłe przyleganie do ciała Miejscowe objawy ucisku oraz zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wskutek nieprawidłowe­ go lub za ciasnego zakładania ►...
  • Seite 50: Wskazówki Prawne

    2) Pompę należy naciskać do momentu osiągnięcia wymaganej kompresji (patrz ilustr. 5, poz. 2). 3) Opcjonalnie: W celu wypuszczenia powietrza, zawór obrotowy należy obrócić w lewo [Deflate] (patrz ilustr. 5, poz. 1). 4.3 Czyszczenie NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ►...
  • Seite 51: Rendeltetésszerű Használat

    Az ortézis kizárólag az alsó végtag ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfe­ lülettel érintkezhet. Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. 2.2 Indikációk 50S19 Infinity Air Walker high • Stabil előláb és lábközép és/vagy bokatörések posztoperatív és megtartó kezelése •...
  • Seite 52: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. ► VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoz ►...
  • Seite 53 4.2 Adaptálás és felhelyezés VIGYÁZAT Téves, vagy túl szoros felvétel Helyi nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása a téves vagy túl szoros fel­ helyezés miatt ► Győződjön meg a termék helyes felhelyezéséről és pontos elhelyezkedéséről. VIGYÁZAT Használat melegre érzékeny bőrön A túlmelegedés bőrirritációt okoz ►...
  • Seite 54 4.3 Tisztítás ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében megrongálódhat. A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. ► Az ortézist rendszeresen tisztítani kell. Liner (bélés): 1) Vegye le a bélést (linert) az ortézis keretéről. 2) Az összes tépőzárat zárja be.
  • Seite 55: Návod K Použití

    Ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení dolní končetiny a musí být používána výhrad­ ně na neporušené pokožce. Ortéza musí být správně indikována. 2.2 Indikace 50S19 Infinity Air Walker high • Pooperační a konzervativní léčba stabilních fraktur přednoží, nártu a/nebo hlezenního kloubu •...
  • Seite 56 POZOR Opakované použití produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky ► Produkt se smí používat pouze na jedné osobě. ► Produkt pravidelně čistěte. UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná...
  • Seite 57 ► Produkt nepoužívejte, pokud je známo, že pacient má alergii na teplo. ► Pokud dojde k podráždění pokožky, přestaňte produkt používat. UPOZORNĚNÍ Používání opotřebeného nebo poškozeného produktu Omezená účinnost ► Zkontrolujte produkt před každým použitím z hlediska funkce, opotřebení a poškození. ►...
  • Seite 58: Právní Ustanovení

    4) Nechte usušit volně na vzduchu. Nevystavujte působení přímého tepla (např.  vlivem sluneční­ ho záření, sálání pece nebo topných těles). Rám ortézy: 1) V případě potřeby otřete povrch vlhkým hadrem. 2) Nechte usušit volně na vzduchu. Nevystavujte působení přímého tepla (např. vlivem sluneční­ ho záření, sálání...
  • Seite 59: Indicaţii Generale De Siguranţă

    2.2 Indicaţii Infinity Air Walker high 50S19 • Tratamentul postoperator şi conservativ al fracturilor stabile de antepicior, metatars şi gleznă • Tratamentul postoperator şi conservativ al fracturilor distale de fibulă • Leziuni ale ţesuturilor moi ale piciorului • Entorse grave de gleznă Infinity Air Walker low 50S23 •...
  • Seite 60 INDICAŢIE Contactul cu substanţe cu conţinut de grăsimi şi acizi, uleiuri, creme şi loţiuni Stabilizare necorespunzătoare datorită pierderii funcţionalităţii materialului ► Nu expuneţi produsul la substanţe cu conţinut de grăsimi sau acizi, uleiuri, creme şi loţiuni. INDICAŢIE Utilizare necorespunzătoare şi modificări Modificări, respectiv pierderea funcţiilor, precum şi defectarea produsului ►...
  • Seite 61 INDICAŢIE Utilizarea unui produs uzat sau deteriorat Limitarea efectelor ► Verificaţi produsul după fiecare utilizare la eficienţă funcţională, uzură şi deteriorări. ► Nu utilizaţi în continuare un produs ineficient funcţional, uzat sau deteriorat. INDICAŢIE Reglare incorectă Deteriorarea produsului datorită componentelor montate sau reglate eronat ►...
  • Seite 62: Eliminare Ca Deşeu

    Ortoza je namijenjena isključivo ortotskom zbrinjavanju donjeg ekstremiteta te isključivo za kon­ takt sa zdravom kožom. Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom. 2.2 Indikacije 50S19 Infinity Air Walker high • postoperativni i konzervativni tretman stabilnih prijeloma prednjeg dijela stopala i sredostoplja i/ili gležnja •...
  • Seite 63: Opće Sigurnosne Napomene

    • teške distorzije kostiju 50S23 Infinity Air Walker low • postoperativni i konzervativni tretman stabilnih prijeloma prednjeg dijela stopala i sredostoplja i/ili gležnja • ozljede mekog tkiva stopala • uklanjanje egzostoze u slučaju čukljeva 50S191 Infinity Achilles Walker • postoperativni i konzervativni tretman puknuća Ahilove tetive Indikaciju postavlja liječnik.
  • Seite 64 NAPOMENA Neprimjerena uporaba ili promjene Promjene ili gubitak funkcije te oštećenja proizvoda ► Koristite se proizvodom isključivo namjenski i pažljivo. ► Nemojte vršiti nikakve nestručne promjene proizvoda. NAPOMENA Proizvod je izložen pogrešnim uvjetima okoline Oštećenja, lom ili uništenje uslijed nestručnog rukovanja ►...
  • Seite 65 NAPOMENA Nestručno namještanje Oštećenja na proizvodu uslijed pogrešno montiranih ili namještenih komponenti ► Proizvod smije namještati samo stručno osoblje. ► Nemojte provoditi nikakve nestručne izmjene postavki. > Otvorite sve čičke ortoze. > Uklonite prednju masku ortoze. 1) Samo model Achilles Walker: klin za petu (29S35) namjestite u ulošku. 2) Stopalo postavite u ortozu (vidi sl. 1).
  • Seite 66: Navodila Za Uporabo

    Ortozo je treba uporabljati izključno za ortotično oskrbo spodnjih ekstremitet in izključno za stik z nepoškodovano kožo. Ortozo je treba uporabljati v skladu z indikacijami. 2.2 Indikacije 50S19 Infinity Air Walker high • Pooperativna in konzervativna oskrba stabilnih zlomov sprednjega dela stopala, sredinskega dela stopala in/ali zlomov gležnja •...
  • Seite 67: Splošni Varnostni Napotki

    Zdravnik določi indikacijo. 2.3 Kontraindikacije 2.3.1 Absolutne kontraindikacije Niso znane. 2.3.2 Relativne kontraindikacije V primeru indikacij, ki so navedene v nadaljevanju, se je treba posvetovati z zdravnikom: bole­ zni/poškodbe kože, vnetja, razpokane brazgotine z oteklinami, rdečica in pregrevanje v oskrbova­ nem predelu telesa;...
  • Seite 68 OBVESTILO Izdelek je izpostavljen neprimernim okoljskim pogojem Poškodbe, povečanje krhkosti ali uničenje zaradi neprimernega ravnanja ► Izogibajte se skladiščenju pri kondenzirajoči stopnji vlage v zraku. ► Izogibajte se stiku z abrazivnimi mediji (npr. peskom, prahom). ► Izdelka ne izpostavljajte temperaturam pod -10 °C in nad +50 °C (npr. savni, prekomernemu sončnemu sevanju, sušenju na radiatorju).
  • Seite 69 3) INFORMACIJA: Položaja zaščite prstov ne smete spremeniti. 4) Zaprite vsa sprijemalna zapirala vložka (glej sliko 2). 5) Sprednji del namestite na sredino vložka (glej sliko 3). 6) Eno za drugim zaprite vsa sprijemalna zapirala Walkerja, začnite z zgornjim (glej sliko 4). Povečanje kompresije POZOR Premočno napihnjene zračne blazine Lokalne sledi pritiska in zoženja na ožilju in živcih zaradi pretesnega prileganja...
  • Seite 70: Употреба По Предназначение

    6.3 Skladnost CE Izdelek izpolnjuje zahteve evropske Direktive 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih. Na osnovi kriterijev za medicinske pripomočke iz Priloge IX te Direktive je bil izdelek uvrščen v razred I. Iz­ javo o skladnosti je zato proizvajalec na lastno odgovornost sestavil v skladu s Prilogo VII Direk­ tive.
  • Seite 71: Общи Указания За Безопасност

    ляне в подлежащата на лечение част на тялото; масивни разширени вени, особено с наруш­ ения на венозния отток, нарушено оттичане на лимфа - също и неустановени отоци в слабин­ ите, отдалечени от зоната на поставяне на помощното средство; сетивни нарушения и слабо кръвооросяване...
  • Seite 72 4 Боравене ИНФОРМАЦИЯ ► Ежедневната продължителност на носене и периода за използване се определят по правило от лекуващия лекар. Първоначалното напасване и употреба на продукта трябва да се извършва само от кв­ ► алифицирани специалисти. ► Обяснете на пациента как да борави и как да се грижи за продукта. ►...
  • Seite 73: Изхвърляне Като Отпадък

    6) Затворете последователно всички закопчалки велкро на ортезата, като започнете с най- горната (виж фиг. 4). Увеличаване на компресията ВНИМАНИЕ Прекалено силно надуване на въздушните възглавници Чувство за натиск или притискане на кръвоносните съдове или на нервите на места в ре­ зултат...
  • Seite 74: Kullanım Amacı

    Bu ortez sadece alt ekstremite uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt üzerinde uygu­ lanmalıdır. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50S19 Infinity Air Walker high • Stabil ön ayak, orta ayak ve/veya ayak bileği fraktürleri için ameliyattan sonraki tedavi ve/veya koruyucu tedavi •...
  • Seite 75: Genel Güvenlik Uyarıları

    2.4 Etki şekli Ortez, ayak eklem kemiği bölümünde immobilizasyon sağlar. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn. ...
  • Seite 76 ► Hastayı kendisinde alışılmışın dışında değişiklikler olması durumunda derhal doktoru ile ileti­ şime geçmesi gerektiği konusunda uyarınız (örn. şikayetlerin artması). 4.1 Ebadın seçilmesi ► Ortez büyüklüğünü ayakkabı numarasına göre seçiniz (bkz. ölçü tablosu). 4.2 Uygulama ve yerleştirme DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Yanlış...
  • Seite 77: Yasal Talimatlar

    1) Doldurma için döner valfi sağa doğru dündürünüz [ Inflate ] (bkz. Şek. 5, Poz. 1). 2) İstenilen kompresyona ulaşılana kadar pompaya basınız (bkz. Şek. 5, Poz.  2). 3) Opsiyonel: Havayı çıkarmak için döner valfi sola döndürünüz [ Deflate ] (bkz. Şek. 5, Poz.  1). 4.3 Temizleme DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün, yanlış...
  • Seite 78: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Η όρθωση προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην ορθωτική αποκατάσταση του κάτω άκρου και αποκλειστικά για την επαφή με υγιές δέρμα. Η όρθωση πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις ενδείξεις. 2.2 Ενδείξεις 50S19 Infinity Air Walker high • Μετεγχειρητική και συντηρητική θεραπεία σταθερών καταγμάτων πρόσθιου και μέσου πέλ­ ματος και/ή αστραγάλου...
  • Seite 79: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Κίνδυνος τραυματισμού (π. χ. εγκαύματα) και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 80 4.2 Προσαρμογή και τοποθέτηση ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή τοποθέτηση Τοπική άσκηση πίεσης και συμπίεση διερχόμενων αιμοφόρων αγγείων και νεύρων λόγω εσφαλ­ μένης ή πολύ σφικτής τοποθέτησης ► Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή του προϊόντος. ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση σε δέρμα ευαίσθητο στη θερμότητα Δερματικοί...
  • Seite 81 2) Πιέζετε την αντλία (βλ. εικ. 5, στοιχείο 2) όσο συχνά χρειάζεται, μέχρι να επιτύχετε τον επι­ θυμητό βαθμό συμπίεσης. 3) Προαιρετικά: Για να εκκενώσετε τον αέρα, γυρίστε την περιστροφική βαλβίδα αριστε­ ρόστροφα [ Deflate ] (βλ. εικ. 5, στοιχείο 1). 4.3 Καθαρισμός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποίηση ακατάλληλων καθαριστικών Φθορά...
  • Seite 82: Использование По Назначению

    сти, изделие должно контактировать только с неповрежденной кожей. Изделие должно использоваться в соответствии с показаниями к применению. 2.2 Показания 50S19 Infinity Air Walker high • Послеоперационное и консервативное лечение стабильных переломов в области перед­ него отдела стопы, плюсны и/или голеностопного сустава...
  • Seite 83: Общие Указания По Технике Безопасности

    2.4 Принцип действия Ортез служит для иммобилизации стопы и голеностопного сустава. 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ ния травм. УВЕДОМЛЕНИЕ Предупреждение о возможных технических повреждениях. 3.2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ...
  • Seite 84 ► Не подвергайте изделие воздействию температур ниже -10 °C и выше +50 °C (напри­ мер, в сауне, в результате чрезмерного действия солнечных лучей, просушивания на радиаторах отопления). 4 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использо­ вания...
  • Seite 85: Утилизация

    2) Поместить стопу в ортез (см. рис. 1). При этом следует обращать внимание на положе­ ние пятки! 3) ИНФОРМАЦИЯ: Положение протектора для пальцев ноги должно оставаться не­ изменным. 4) Закрыть все застежки-липучки лайнера (см. рис. 2). 5) Передний чашеобразный элемент расположить по центру на лайнере (см. рис. 3). 6) Последовательно...
  • Seite 86: Соответствие Стандартам Ес

    6.1 Местные правовые указания Правовые указания, которые находят свое применения исключительно в отдельных стра­ нах, приведены под этой главой на государственном языке соответствующей страны, в кото­ рой используется изделие. 6.2 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответ­ ствии...
  • Seite 87 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 具有下列病症时,需首先咨询医生:皮肤疾病/损伤,炎症,穿戴护具的部位有突起疤痕并且疤痕有 肿胀、发红以及发热迹象,大面积静脉曲张,特别是回流受阻,淋巴循环不畅——以及身体远端不 明原因的软组织肿胀,小腿及足部感觉和血液循环不畅,例如:糖尿病神经病变。 2.4 作用原理 该矫形器用于足踝关节区域的固定。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 ► 注意...
  • Seite 88 4 操作 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即咨询医生。 ► 4.1 尺寸选择 ► 依据鞋子的尺寸选择矫形器(参见尺寸表格)。 4.2 调整及佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 小心 对于热过敏皮肤的使用 由于过热皮肤出现刺激性反应 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,请勿继续使用该产品。 ► 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 注意 未按规定设置 错误组装或设置的部件可能造成产品损坏 产品设置仅可由专业人员完成。 ►...
  • Seite 89 1) 充气时顺时针旋拧气阀[充气](见图 5,位置 1)。 2) 不断按下泵机(见图 5,位置 2),直至达到所需要的压迫力为止。 3) 可选:排气时,逆时针旋转气阀[放气](见图 5,位置 1)。 4.3 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 定期清洁矫形器。 内衬套: 1) 从矫形器框架上取下内衬套。 2) 扣合全部粘扣。 3) 使用常见的高级洗涤剂在30 °C的温水中手洗内衬套。充分投净。 4) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气加热烘干)。 矫形器框架: 1) 可根据需要使用湿布擦拭。 2) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气加热烘干)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款。 以下信息适用于下列国家: • 中国 产品注册信息...
  • Seite 90 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Inhaltsverzeichnis