Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
50S20-1 Malleo Immobil Night Splint
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 7
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 14
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34
Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 37
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 41
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 44
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 47
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 51
Upute za uporabu ������������������������������������������������������������������������ 55
Uputstvo za upotrebu ������������������������������������������������������������������� 58
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 61
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 64
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 68
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint

  • Seite 1 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 7 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 14 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34 Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 37 Instrukcja użytkowania �...
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3 30°C 86°F Artikelnr./Art. no. Schuhgröße/size (EU) Schuhgröße/size (US) ♂ ♀ 50S20-1=S bis/up to 35 5½ 6½ 50S20-1=M 36 – 42 6 – 9 7 – 10 50S20-1=L ab/up from 43 9½ 10½ Ottobock | 3...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbolik

    Weitere Informationen zur Versorgung / Anwendung. INFORMATION 1 Beschreibung 1.1  Verwendungszweck Die 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Nachtlagerungsschiene ist aus- schließlich für die orthetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. 1.2  Indikation und Wirkungsweise ...
  • Seite 5 VORSICHT Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Anwendung. Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Anzuformende Teile und jene, die direkt mit der Haut in Berührung kommen, können bei Gebrauch der Orthese an einer weiteren Person funktionale bzw. hygienische Risiken verursachen. Eine zu fest angelegte Orthese/Bandage kann lokale Druckerscheinungen und ggf.
  • Seite 6: Weitere Nutzungseinschränkungen

    3. Das Knie durchstrecken, um den festen Sitz von Knöchel- und Fußrie- men zu überprüfen. Bei Bedarf den Klettverschluss nachstellen (Abb.4). 4. Die Klettverschlüsse zur Unterstützung der Dorsalflexion können stufenweise eingestellt werden, um den Fußwinkel zu erhöhen oder zu verringern (Abb. 5). 2.3 ...
  • Seite 7: Explanation Of Symbols

    INFORMATION 1 Description 1.1  Application The 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint is to be used solely for the orthotic treatment of the lower limbs and is only suitable for contact with healthy skin. 1.2  Indications and Effects  The 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint is used for treatment follow-...
  • Seite 8 resulting from excessive stress to the lower leg-foot region. Indication must be determined by the physician. 1.3  Safety Instructions INFORMATION The patient is to be instructed in the proper use/care of the product. The initial fitting and application of the product must be carried out by trained, qualified personnel only.
  • Seite 9 2.2  Adapting and Applying the Product The initial fitting and application of the orthosis must be carried out by qualified personnel. The orthosis is delivered ready for trial fitting. 1. To apply the orthosis, completely open it and position the foot in the middle of the orthosis with the knee flexed (Fig. 1). 2.
  • Seite 10: Signification Des Symboles

    3 Further Usage Restrictions The product is designed for use on one patient only. The daily duration of use and period of application are dependent on the medical indication. 4 Liability The manufacturer’s warranty applies only if the device has been used under the conditions and for the purposes described.
  • Seite 11 1 Description 1.1  Champ d’application L’attelle nocturne d’immobilisation 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint est exclusivement destinée à l’appareillage orthétique des membres inférieurs et au contact avec une peau saine. 1.2  Indications et effets thérapeutiques   L’attelle nocturne d’immobilisation 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint sert au traitement post-opératoire des avancements de tendons au niveau de la musculature du mollet et à...
  • Seite 12 AVIS Dégradations occasionnées par des conditions environnementales inadaptées. Le produit ne résiste pas au feu. Ne pas le porter à proximité d’un poêle ouvert ou de toute autre source de chaleur. Éviter tout contact du produit avec des produits contenant de la graisse et des acides, des pommades et des lotions.
  • Seite 13 Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. Respecter impérativement les consignes du médecin. Matériau : Cale-pied : polypropylène ; manchon : polyester, mousse, velours ; bandes crochet et velours : nylon ; rembourrage de fermeture : polyester, mousse, velours ; fermetures : polypropylène ; rivets : nylon ; semelle : evazote.
  • Seite 14: Significato Dei Simboli Utilizzati

    1.2  Indicazioni e funzionamento Il tutore notturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint è concepito per il trattamento notturno, in caso di flascite plantare, in seguito ad interventi d‘allungamento dei tendini della muscolatura del polpaccio e per il tratta- mento dei disturbi causati da ipersollecitazione della regione gamba-piede.
  • Seite 15 ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovute ad uso inappropriato. Il prodotto è concepito esclusivamente per l’impiego su un unico paziente. Le parti deformabili e quelle a diretto contatto con la pelle possono causare rischi funzionali ed igienici se l’ortesi viene utilizzata anche da un‘altra persona. Se troppo strette, ortesi e fasciature possono causare la comparsa di punti di pressione localizzati e comprimere eventualmente vasi sanguigni e nervi nella regione interessata.
  • Seite 16 3. A questo punto stendere completamente il ginocchio per verificare che i cinturini fermacaviglia e fermapiede siano ben fissati. Se necessario, modificare la regolazione della chiusura in velcro (fig. 4). 4. I cinturini in velcro per il supporto della flessione dorsale si possono rego- lare gradualmente per aumentare o diminuire l’angolo del piede (fig.
  • Seite 17 Más información sobre la protetización / aplicación. INFORMACIÓN 1 Descripción 1.1  Uso previsto La órtesis de apoyo nocturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad inferior y está destinada únicamente para el contacto con piel sana. 1.2  Indicación y modo de funcionamiento La órtesis de apoyo nocturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint sirve...
  • Seite 18 nes en la región de la musculatura del empeine y para las molestias por sobreesfuerzo en la región de la tibia y el pie. El médico será quien dis- ponga la indicación. 1.3  Advertencias de seguridad INFORMACIÓN Instruya al paciente sobre el manejo/cuidado correcto del producto. El primer ajuste y aplicación del producto sólo puede efectuarlo el personal técnico formado para dicho fin.
  • Seite 19 2 Manejo 2.1  Elección de la talla de la órtesis La órtesis se puede utilizar en ambos lados. La elección de la talla se realiza en función del número de pie (véase la tabla de tamaños). 2.2  Ajuste y colocación del producto  El primer ajuste y aplicación de la órtesis sólo puede efectuarlo el personal técnico formado para dicho fin.
  • Seite 20 Limpieza: Para limpiar de la órtesis, limpie el exterior con un paño lige- ramente humedecido. Lave a mano los elementos textiles en agua tibia a 30 °C con detergente suave habitual en los comercios. Aclare bien hasta que desaparezcan todos los restos del jabón, ya que éstos pueden pro- vocar irritación cutánea.
  • Seite 21 Português INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2013-10-21 • Leia este manual de utilização atentamente. • Observe as indicações de segurança. Significado dos símbolos Avisos de possíveis perigos de acidentes e ferimentos. CUIDADO Avisos de possíveis danos técnicos. AVISO Mais informação sobre a colocação / aplicação. INFORMAÇÃO 1 Descrição 1.1 ...
  • Seite 22 CUIDADO Perigo de ferimento devido a utilização incorrecta. O produto destina-se apenas à utilização num único paciente. As peças a moldar e peças que entram em contacto directo com a pele podem provocar riscos funcionais ou higiénicos se a ortótese for utilizada por outra pessoa. Uma ortótese demasiado apertada pode provocar a ocorrência de pres- sões locais e, eventualmente, mesmo a constrição de vasos sanguíneos/ nervos que atravessam a zona.
  • Seite 23 3. Estender o joelho para verificar se a correia do tornozelo e do pé está bem segura. Se necessário ajustar o fecho de velcro (Fig. 4). 4. É possível ajustar os fechos de velcro para o apoio da flexão dorsal de forma contínua para aumentar ou reduzir o ângulo do pé...
  • Seite 24: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    1.2  Indicatie en werking  De 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nachtspalk dient voor de nabe- handeling van operatieve peesverlenging van de kuitspieren en voor de behandeling van klachten door overbelasting van het onderbeen en de voet.
  • Seite 25 1.3  Veiligheidsvoorschriften INFORMATIE Leer de patiënt hoe hij met het product moet omgaan en hoe hij het moet onderhouden. De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren door resp. onder begeleiding van geschoold personeel. De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product gedragen moet worden, zijn afhankelijk van de door de arts gestelde medische indicatie.
  • Seite 26 2 Gebruik 2.1  Maatkeuze De brace kan zowel links als rechts worden gedragen. De maat is afhan- kelijk van de schoenmaat (zie de maattabel). 2.2  Product aanpassen en aanbrengen De eerste keer dat de brace wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren door resp. onder begeleiding van geschoold personeel. De brace wordt pasklaar geleverd.
  • Seite 27 Reiniging: reinig de brace door deze aan de buitenkant af te nemen met een licht bevochtigde doek. De stoffen onderdelen kunt u met een normaal fijnwasmiddel op 30 °C op de hand wassen. Spoel de gewassen onder- delen goed uit tot alle zeepresten verwijderd zijn, omdat deze huidirritaties kunnen veroorzaken, en laat ze aan de lucht drogen.
  • Seite 28: Symbolernas Betydelse

    är endast avsedd för kontakt med oskadad hud. 1.2  Indikation och verkan  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Nattfixeringsskena är avsedd att användas vid efterbehandling av opterativa senförlängningar i området av vadmuskulaturen och vid besvär genom överbelastning av underbens-fot- området.
  • Seite 29 OBSERVERA Skaderisk orsakad av otillåten användning. Produkten är endast avsedd för användning på en brukare. Av hygieniska skäl är det till- rådligt att alltid använda ortosen tillsammans med strumpor. En ortos / ett bandage som ligger an för hårt emot huden, kan orsaka lokala tryckfenomen och eventuellt orsaka förträngningar i blodcirkulati- onen/nerver.
  • Seite 30 3. Sträck igenom knäet för att kontrollera den korrekta sitsen på fotleds- och fotrem. Vid behov ställs kardborreförslutningen om igen (bild 4). 4. Kardborreförslutningarna till stöd för dorsalflexionen kan ställas in stegvis för att öka eller för att minska fotvinkeln (bild 5). 2.3 ...
  • Seite 31: Symbolernes Betydning

    4 Ansvar Tillverkaren ansvarar endast om produkten används enligt angivna villkor och för det avsedda ändamålet. Tillverkaren rekommenderar att produkten hanteras fackmässigt och sköts enligt anvisningen. 5 CE-Konformitet Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På...
  • Seite 32 1.3  Sikkerhedsanvisninger INFORMATION Patienten skal instrueres i korrekt håndtering/pleje af produktet. Den første tilpasning og applicering af produktet må kun udføres af faguddannet personale. Den daglige bæretid og anvendelsesperioden retter sig efter lægens medicinske indikation. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af ukorrekt anvendelse. Produktet er kun beregnet til brug på...
  • Seite 33 2.2  Tilpasning og applicering af produktet Den første tilpasning og applicering af ortosen må kun udføres af fagud- dannet personale. Ortosen leveres færdig til afprøvning. 1. Inden appliceringen åbnes ortosen helt og foden placeres med knæet bøjet i ortosens midte (ill. 1). 2. Ankelremmen lukkes og velcrolukningen indstilles i en behagelig længde (ill.
  • Seite 34 LES DETTE Ytterligere informasjon om vedlikehold / bruk. INFORMASJON 1 Beskrivelse 1.1  Bruksformål 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nattlagringsskinne skal utelukkende brukes til ortetisk utrustning av nedre ekstremitet og er utelukkende be- regnet til kontakt med intakt hud. 34 | Ottobock...
  • Seite 35 1.2  Indikasjon og virkemåte  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nattlagringsskinne brukes til etterbe- handling av operative seneforlengelser i området til leggmuskulaturen og ved besvær på grunn av overanstrengelse av legg-fot-regionen. Indikasjo- nen faststilles av lege. 1.3  Sikkerhetsanvisninger INFORMASJON Undervis pasienten i korrekt håndtering/pleie av produktet.
  • Seite 36 2.2  Tilpasning og pålegging av produktet Første gangs tilpasning og bruk av ortesen skal bare gjennomføres sammen med opplært fagpersonale. Ortesen leveres klar til prøving. 1. For pålegging åpnes ortesen fullstendig, og foten posisjoneres med bøyd kne midt i ortesen (fig. 1). 2. Lukk knokeremmen og still inn borrelåsen til behagelig lengde (fig. 2). Gå fram på...
  • Seite 37: Symbolien Selitykset

    3 Ytterligere bruksinnskrenkninger Produktet er konsipert for bruk på en pasient. Varigheten av daglig bruk og brukstidsrommet retter seg etter den medi- sinske indikasjonen. 4 Ansvar Produsenten vil kun være ansvarlig dersom produktet har blitt brukt under de forholdene og til de formålene som er beskrevet. Produsenten anbefaler at produktet brukes og vedlikeholdes i samsvar med instruksene.
  • Seite 38 1 Kuvaus 1.1  Käyttötarkoitus Yökäyttöön tarkoitettu säärituki Malleo Immobil Night Splint 50S20-1 on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan ortoosihoitoon ja yksino- maan niin, että se on kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa. 1.2  Indikaatiot ja vaikutustapa  Yökäyttöön tarkoitettu säärituki Malleo Immobil Night Splint 50S20-1 on tarkoitettu operatiivisten jännepidennysten jälkihoitoon pohjelihasten alueella säären ja jalkaterän alueen ylirasituksen aiheuttamissa vaivoissa.
  • Seite 39 HUOMAUTUS Vääränlaisten ympäristöolosuhteiden aiheuttamat vauriot. Tuote ei ole tulenkestävä. Sitä ei saa käyttää avotulen tai muiden lämpölähteiden läheisyydessä. Tuote ei saa joutua kosketuksiin rasva- ja happopitoisten aineiden, voiteiden ja pesunesteiden/emulsioiden kanssa. Tämä saattaa rajoittaa – ennen kaikkea pehmusteiden – käyttöaikaa. 2 Käsittely 2.1 ...
  • Seite 40 Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. Tällöin on noudatettava lääkärin ohjeita. Materiaali: Jalkaterän kuori: PP; vuoraus: polyesteri, vaahtomuovi, veluuri; tarra- ja hakasnauhat: nailon; kiinnityspehmuste: polyesteri, vaahtomuovi, veluuri; kiinnitykset: PP; niitit: nailon; pohja: Evazote. Puhdistus: Puhdista ortoosi pyyhkimällä se ulkopuolelta hieman kostutetulla pyyhkeellä.
  • Seite 41 Dalsze informacje dotyczące zaopatrzenia / zastosowania. INFORMACJA 1 Opis 1.1  Cel zastosowania Orteza spoczynkowa na noc 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego kończyn dolnych i wyłącznie do kontaktu ze zdrową skórą. 1.2  Wskazania i działanie  Orteza spoczynkowa na noc 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint prze- znaczona jest do leczenia pooperacyjnego wydłużenia ścięgien w obrębie...
  • Seite 42 PRZESTROGA Niebezpieczeństwo zranienia wskutek nieprawidłowego użytkowania. Omawiany produkt przeznaczony jest do stosowania przez jednego pacjen- Elementy odkształcane lub takie, które mają bezpośredni kontakt ze skórą, stwarzają ryzyko natury funkcjonalnej względnie higienicznej w chwili korzystania z ortezy przez inne osoby. Zbyt mocno dopasowane opaski/ortezy mogą być przyczyną pojawienia się...
  • Seite 43 3. Wyprostowując kolano, sprawdzić pewne zamknięcie pasa w obrębie stawu skokowego i pasa stopy. W razie konieczności dociągnąć za- pięcia (ilustr. 4). 4. W celu zwiększenia lub zmniejszenia kąta stopy pasy Velcro mogą być bezstopniowo regulowane, wspierając zgięcie grzbietowe (ilustr. 5). 2.3 ...
  • Seite 44 További információk az ellátással / használattal kapcsolatban INFORMÁCIÓ 1 Leírás 1.1  Rendeltetés Az 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint éjszakai pihentető sínezet kizá- rólag az alsó végtag ortetikai ellátására alkalmazható és csakis sértetlen bőrfelülettel érintkezhet. 1.2  Indikáció és hatásmód  Az 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint éjszakai pihentető sínezet a vádliizomzat környéki műtéti szalaghosszabbítások és a lábszár-lábfej...
  • Seite 45 környékének túlzott igénybevétele okozta panaszok utókezelésére szolgál. Az indikációt az orvos határozza meg. 1.3  Biztonsági tudnivalók INFORMÁCIÓ A pácienssel ismertetni kell a termék rendeltetésszerű kezelését/ápolását. A terméket első alkalommal kizárólag erre kiképzett személyzet adaptál- hatja. A hordás napi időtartamát és a használat idejét az orvosi indikáció határozza meg.
  • Seite 46 2.2  A termék adaptálása és felhelyezése  Az ortézist első alkalommal képzett szakember adaptálhatja és alkalmaz- hatja csak. Az ortézist próbakészen szállítjuk. 1. A felhelyezéséhez teljesen nyissuk ki az ortézist, és a lábat hajlított térddel helyezzük a középére (1. ábra). 2. Zárjuk be a bokaszíjat és állítsuk be a tépőzáart olyan hosszúra, hogy kényelmes legyen (2.
  • Seite 47 Ártalmatlanítás használat után: A termék anyagai újrahasznosíthatók, ártalmatlanítása ennek megfelelően történjék. 3 A használat további korlátai A terméket kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja. A hordás napi időtartamát és a használat idejét az orvosi indikáció hatá- rozza meg. 4 Szavatosság A gyártó...
  • Seite 48 1.2  Indikace a funkce  Noční polohovací dlaha 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint slouží k poo- perační léčbě prodloužení šlach v oblasti lýtkového svalstva a při potížích v důsledku nadměrného namáhání v oblasti bérce a chodidla. Indikaci musí...
  • Seite 49 OZNÁMENÍ Poškození v důsledku špatných okolních podmínek. Tento výrobek není odolný proti ohni. Nesmí se nosit v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných zdrojů tepla. Tento výrobek by neměl přijít do styku s prostředky, mastmi a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. V takovém případě by mohlo dojít k omezení životnosti –...
  • Seite 50: Odpovědnost Za Škodu

    2.3  Pokyny pro používání a péči o výrobek OZNÁMENÍ Poškození ortézy v důsledku opotřebení. Ortézu je nutné před každým použitím zkontrolovat z hlediska správné funkce, opotřebení nebo poškození. Jakmile zjistíte, že je suchý zip nebo nějaká jiná část ortézy opotřebovaná, tak by se měla ortéza přestat používat. Na výrobku se nesmí...
  • Seite 51: Legendă Simboluri

    Informaţii suplimentare privind tratamentul / utilizarea. INFORMAŢIE 1 Descriere 1.1  Scopul utilizării Orteza nocturnă 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint trebuie utilizată ex- clusiv pentru tratamentul ortetic al membrelor inferioare şi este destinată exclusiv contactului cu pielea intactă. 1.2  Indicaţie şi mod de acţionare  Orteza nocturnă 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint serveşte la trata- mentul nocturn al prelungirilor de tendon operative din zona musculaturii gambei şi la tratamentul tulburărilor din cauza suprasolicitării zonei tibie...
  • Seite 52 1.3  Instrucţiuni de siguranţă INFORMAŢIE Pacientul trebuie instruit cu privire la manipularea/îngrijirea corespun- zătoare a produsului. Prima adaptare şi utilizare a produsului este permisă numai cu ajutorul personalului de specialitate calificat. Durata zilnică de purtare şi durata de utilizare depind de indicaţiile medicului. ATENŢIE Pericol de accidentare din cauza aplicării necorespunzătoare.
  • Seite 53 2 Manipularea 2.1  Selectarea mărimii ortezei Orteza poate fi folosită universal. Selectarea mărimii se face în funcţie de mărimea pantofilor (vezi tabelul cu mărimi). 2.2  Adaptarea şi aplicarea produsului Prima adaptare şi utilizare a ortezei este permisă numai cu ajutorul perso- nalului de specialitate calificat. Orteza se livrează...
  • Seite 54 Curăţarea: Pentru curăţarea ortezei, ştergeţi din exterior cu o cârpă uşor umezită. Spălaţi manual elementele textile în apă caldă cu o temperatură de 30 °C, cu detergent menajer fin. Clătiţi bine până la îndepărtarea tuturor resturilor de săpun care pot produce iritaţii ale pielii. Lăsaţi să se usuce la aer.
  • Seite 55 Dodatna obavijest za upotrebu pomagala. OBAVIJEST 1 Opis 1.1  Namjena 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza predviđena je isključivo za ortetičko zbrinjavanje donjih ekstremiteta i kontakt sa intaktnom kožom. 1.2  Indikacija i način djelovanja 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza služi naknadnom zbrinjavanju operativnih produžavanja žila u području muskulature lista i...
  • Seite 56 OPREZ Opasnost od ozljeda zbog nepravilnog korištenja. Proizvod je predviđen za korištenje na samo jednom pacijentu. Dijelovi koji se oblikuju te oni koji dolaze direktno u kontakt za kožom, mogu u slučaju korištenja ortoze na još jednoj osobi dovesti do funkcionalnih tj. higijenskih rizika. Prečvrsto zategnuta ortoza/zavoj mogu uzrokovati lokalne pritiske te suženja krvnih žila/živaca.
  • Seite 57: Izjava O Sukladnosti

    2.3  Upute o korištenju i održavanju  NAPOMENA Oštećenje zbog istrošenosti. Prije svakog korištenja potrebno je provjeriti ortozu s obzirom na funkciju, istrošenost ili druga oštećenja. Čim jedan zatvarač ili bilo koji drugi dio ortoze pokazuje znakove istrošenosti, ortoza se više ne smije koristiti. Ne smije se provoditi nestručna promjena na proizvodu. Ortoza se mora koristiti u skladu sa indikacijama.
  • Seite 58 Dodatna obavijest za upotrebu pomagala. OBAVIJEST 1 Opis 1.1  Namjena 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza predviđena je isključivo za ortetičko zbrinjavanje donjih ekstremiteta i kontakt sa intaktnom kožom. 1.2  Indikacija i način djelovanja 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza služi naknadnom zbrinjavanju operativnih produžavanja žila u području muskulature lista i...
  • Seite 59 OPREZ Opasnost od ozljeda zbog nepravilnog korištenja. Proizvod je predviđen za korištenje na samo jednom pacijentu. Dijelovi koji se oblikuju te oni koji dolaze direktno u kontakt za kožom, mogu u slučaju korištenja ortoze na još jednoj osobi dovesti do funkcionalnih tj. higijenskih rizika. Prečvrsto zategnuta ortoza/zavoj mogu uzrokovati lokalne pritiske te suženja krvnih žila/živaca.
  • Seite 60 2.3  Upute o korištenju i održavanju  NAPOMENA Oštećenje zbog istrošenosti. Prije svakog korištenja potrebno je provjeriti ortozu s obzirom na funkciju, istrošenost ili druga oštećenja. Čim jedan zatvarač ili bilo koji drugi dio ortoze pokazuje znakove istrošenosti, ortoza se više ne smije koristiti. Ne smije se provoditi nestručna promjena na proizvodu. Ortoza se mora koristiti u skladu sa indikacijama.
  • Seite 61: Sembollerin Anlamı

    Destek / Kullanım ile ilgili diğer bilgiler. BILGI 1 Açıklama 1.1  Kullanım amacı 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint gece barı sadece alt ekstremitenin ortez uygulaması için kullanılmalı sadece sağlıklı cilt üzerinde uygulanmalıdır. 1.2  Endikasyon ve etki şekli  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint gece barı, baldır kasları bölgesinde operatif kiriş...
  • Seite 62 DIKKAT Usulüne uygun olmayan kullanımdan dolayı yaralanma tehlikesi. Ürün sadece bir hastanın kullanımı için uygundur. Şekillendirilecek parçalar ve cilt ile temas eden her bir parça, başka kişilerde ortezin kullanılması sonucu işlevsel veya hijyenik risklere sebep olabilir. Çok fazla sıkı takılmış bir ortez/bandaj lokal basınca ve damar/sinirlerde daralmalara neden olabilir.
  • Seite 63 4. Ayak açısını yükseltmek veya azaltmak için dorsal fleksiyon uygulamasının velkro bağlantıları kademeli olarak ayarlanabilir (Şek. 5). 2.3  Kullanım ve bakım notları DUYURU Aşınma nedeniyle hasarlanma. Her kullanımdan önce ortez işlevselliğinin zarar görüp görmediği, aşınma veya hasar olup olmadığı kontrol edilmelidir. Ortezde bağlantıda veya diğer bir parçasında aşınma olduğu takdirde ortez kullanılmamalıdır.
  • Seite 64: Επεξήγηση Συμβόλων

    5 CE Uygunluğu Ürün, 93 / 42 / EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülüklerini yerine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıflandırma kriterleri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle, uygunluk beyanı Ottobock tarafından kendi sorumluluğu altında yönetmeliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır.
  • Seite 65 1.3  Υποδείξεις ασφαλείας ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Ο ασθενής πρέπει να ενημερώνεται για το σωστό χειρισμό και τη φροντίδα του προϊόντος. Η πρώτη προσαρμογή και τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από καταρτισμένο τεχνικό προσωπικό. Η καθημερινή διάρκεια χρήσης και το χρονικό διάστημα της θεραπείας καθορίζονται από τον ιατρό...
  • Seite 66 2 Χειρισμός 2.1  Επιλογή μεγέθους νάρθηκα Ο νάρθηκας είναι γενικής χρήσης. Η επιλογή μεγέθους γίνεται ανάλογα με το νούμερο υποδήματος (βλ. πίνακα μεγεθών). 2.2  Προσαρμογή και τοποθέτηση του προϊόντος Η πρώτη προσαρμογή και τοποθέτηση του νάρθηκα πρέπει να γίνεται μόνο από καταρτισμένο τεχνικό προσωπικό. Ο νάρθηκας παρέχεται έτοιμος για δοκιμή. 1.
  • Seite 67 Καθαρισμός: Για να καθαρίσετε το νάρθηκα εξωτερικά, σκουπίστε τον με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Πλένετε τα υφασμάτινα στοιχεία στο χέρι σε ζεστό νερό 30 °C με ήπιο, κοινό απορρυπαντικό. Έπειτα, ξεπλύνετε με άφθονο νερό, μέχρι να απομακρυνθεί κάθε ίχνος σαπουνιού, διότι σε...
  • Seite 68: Значение Символов

    Русский ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2013-10-21 • Следует внимательно прочитать данный документ. • Соблюдайте указания по технике безопасности. Значение символов Предупреждения о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждения о возможных технических повреждениях. УВЕДОМЛЕНИЕ Дополнительная информация по назначению / применению. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Seite 69 1.3  Указания по технике безопасности  ИНФОРМАЦИЯ Проинструктируйте пациента, как правильно обращаться с изделием и ухаживать за ним. Первичная подгонка и надевание изделия могут выполняться только специалистами, прошедшими соответствующее обучение. Длитель- ность использования в течение дня, а также общая продолжитель- ность применения ортопедического изделия зависят от медицинских показаний...
  • Seite 70 УВЕДОМЛЕНИЕ Риск повреждений при несоблюдении техники безопасности. Изделие не является огнеупорным. Не используйте его вблизи от- крытого огня и других источников интенсивного теплового излучения. Не допускайте контакта изделия с мазями, лосьонами, а также другими средствами, имеющими в своем составе жиры и кислоты. Это может стать...
  • Seite 71 2.3  Указания по использованию и уходу УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждения вследствие износа. Каждый раз перед надеванием ортеза необходимо удостовериться в исправности конструкции, от- сутствии признаков износа и повреждений. При чрезмерном износе застежки «велькро» или любой другой детали изделия использовать его более не следует. Ежедневная длительность ношения и общий срок...
  • Seite 72 4 Ответственность Изготовитель несет ответственность только при использовании изделия в заданных условиях и в соответствии с предусмотренным назначением. Изготовитель рекомендует использовать изделие надлежащим образом и осуществлять его уход в соответствии с инструкцией. 5 Соответствие стандартам СЕ Данное изделие отвечает требованиям Директивы 93 / 42 / ЕЭС по медицинской...
  • Seite 73 1.3  安全に関する注意事項 情報   • 装具の使用に対する装着者の同意と協力は、 適正な装着、 定期的な診 断および装具の調整において重要となり ます。   • 装具の使用に関しては、 医師や義肢装具士の指示に従ってくださ い。   • 本製品の主要な機能を装着者に理解させることは非常に重要です。 必ず 装着内容について装着者に説明を行なってくださ い。   • 本製品を始めて装着される際には、 必ず医師や義肢装具士による調整 と指導が必要です。   • 一日の使用時間および長期に渡る使用期間に関しては、 医師の指示に 従ってくださ い。 注意 不適切な使用状況による装着上の不具合について :   • 本製品はお 1 人の装着者に対してのみご使用くださ い。  ...
  • Seite 74 2 製品の取扱い方法 2.1  サイズの選択 本製品は靴のサイズを基に、 S~Lの3サイズから選択します(サイズ表を参照) 。 2.2  製品の装着および調整方法 *本製品をはじめて装着される際には、 必ず医師、 義肢装具士による調整が 必要になり ます。 本製品は、 すぐに装着が試せる状態で梱包されています。   1.  装具を装着するために、 面フ ァスナーなどを完全に開き、 足を装具の中心に 置いてくださ い。 膝関節を屈曲させた状態で行ってくださ い (図1) 。   2.  足関節部分のス トラ ッ プを留め、 適切な長さ に面フ ァスナーに位置を設定し てくださ い (図2)。 下腿部と足部のス トラ ップも同じ手順で留めます (図3) 。     3. ...
  • Seite 75 泡素材、 起毛素材/ストラップ: ポリプロピレン/リベッ ト : ナイロン/    足底材 : エチレン系発泡素材 【洗濯方法】   • プラスチッ ク部材は清潔に保つために、 時々中性洗剤を含ませた濡れタオ ルを使用し、 装具の外側を拭いてくださ い。   • 布製パッ ドなどの部材は、 30℃以下の水と中性洗剤を使用し、 手洗い、 陰 干しをしてくださ い。   • 面ファスナーの接着機能を保つため、 洗濯前にはフックとループを閉じて くださ い。   • 洗い終わったら、 洗剤が残らないよう に充分に水ですすいだ後、 陰干しをし てくださ...
  • Seite 76 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Inhaltsverzeichnis