Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Polytron 6100 EC WL Gebrauchsanweisung
Dräger Polytron 6100 EC WL Gebrauchsanweisung

Dräger Polytron 6100 EC WL Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Polytron 6100 EC WL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
®
Dräger Polytron
6100 EC WL
®
Dräger Polytron
Repeater ISA
Approved as type ETR 06** and type ICU 01**
Instructions for use
de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru · zh · ja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Polytron 6100 EC WL

  • Seite 1 ® Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron Repeater ISA Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru · zh · ja...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung.......... 5 enUS Instructions for use ..........23 Notice d'utilisation..........39 Instrucciones de uso.......... 56 Istruzioni per l'uso..........74 ptBR Instruções de uso ..........91 Gebruiksaanwijzing ......... 108 Руководство по эксплуатации ....... 125 使用说明 ............143 取扱説明書............157 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
  • Seite 4 Non-ex area U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V = 1,2 W Power - = 20 nF = 0 mH Power + Ex area with battery pack...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Sicherheitsbezogene Informationen ....Betrieb ..............Allgemeine Sicherheitshinweise ......Sonderzustände ..........Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ..... Sonderzustände beenden ........Inbetriebnahme ............ Justierung ............Mechanische Installation........10.1 Prüfgase.............. Elektrische Installation ......... 10.2 Prüfgaszuführung vorbereiten......
  • Seite 6: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O Informationen – Einsatz des Produkts in explosionsgefährdeten Bereichen: Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die europäischen oder internationalen Explosionsschutz- Datenbank für technische Dokumentation...
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    Konventionen in diesem Dokument Sicherheitsbarriere verwenden (siehe „Technische Daten“, Warnzei- Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Seite 21). Ansonsten ist die Eigensicherheit nicht chen gewährleistet. VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle – Wenn das Gerät ohne Sicherheitsbarriere betrieben wird, Gefahrensituation. Wenn diese ist es nicht mehr für den Einsatz in explosionsgefährdeten nicht vermieden wird, können Bereichen zugelassen.
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Bedienung Wartung A 13 LED-Anzeige In gasexplosionsgefährdeten Bereichen kann das A 14 Feststellschraube (Torx T20) Gasmessgerät ohne Deklassifizierung des Bereichs gewartet werden. A 15 Fangseil A 16 Befestigungsschraube für Fangseil WARNUNG A 17 Befestigungsschraube für Potenzialausgleich Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen.
  • Seite 9: Led-Anzeige

    Mechanische Installation ™ LED-Anzeige ● ISA100 Wireless : Aktivierung mittels PolySoft. ✓ Die blaue LED blinkt. Symbol LED-Anzeige Bedeutung ® 4.2.3 Bluetooth -Verbindung ohne Pairing herstellen Grüne LED Gasmessgerät eingeschaltet blinkt einfach Voraussetzung: ® – Bluetooth -Schnittstelle am Gerät und am Windows- Gelbe LED Warnung (z.
  • Seite 10: Gasmessgerät Installieren - Installation Ohne Montagezubehör

    Elektrische Installation EC-Sensor installieren WARNUNG Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät bereits eingeschaltet ist und ein In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am vorhandener Sensor gewechselt wird, siehe „Sensor Gehäuse und Messkopf durch elektrostatische Entladung austauschen“, Seite 19. Funken entstehen. ► Installation des Gasmessgeräts nicht in Für spezifische Informationen siehe Datenblatt des Sensors.
  • Seite 11: Batteriebetrieb Einrichten

    Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten Maximale Kapazität und Induktivität der Leitung für Anschluss der Sicherheitsbarriere beachten. Transport, Einsetzen und Wechseln der Batteriebox im Dräger empfiehlt folgende Sicherheitsbarrieren: gasexplosionsgefährdeten Bereich ist zulässig. Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2- Im staubexplosionsgefährdeten Bereich ist der kurzzeitige STC5-Ex1 oder KCD2-STC-Ex1.
  • Seite 12: Batteriebox Einbauen

    Inbetriebnahme Batteriezähler zurücksetzen: WARNUNG ● Magnetstift 5 Sekunden auf Markierung (Abb. A 12) ► Nur Batteriepack Dräger LBT 05** (siehe „Zubehör und halten. Ersatzteile“, Seite 21) verwenden  Blaue und gelbe LED sind gleichzeitig für 5 Sekunden 4. Siegel am neuen Batteriepack lösen und Kabelstecker des aktiviert.
  • Seite 13: Isa100 Wireless ™ -Standardobjekte

    Betrieb Wenn kein Messgas vorhanden ist, gibt das Gasmessgerät Empfindlichkeit des Sensors justiert. Die Länge der nur über jedes zweite Zeitfenster Daten aus Justierintervalle hängt von den jeweiligen regionalen (Energiesparmodus). Wenn Messgas in ausreichender normativen Anforderungen ab. Konzentration vorhanden ist, werden alle Zeitfenster Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs die verwendet.
  • Seite 14: Nullpunktjustierung

    Störungsbeseitigung – Verbindung zwischen Gasmessgerät und PolySoft VORSICHT hergestellt. Auslösen von Alarmen durch Prüfgas Nullpunktjustierung durchführen: Bei noch anstehendem Prüfgas können Alarme ausgelöst werden. 1. Nullpunktjustierung in PolySoft starten. ► Sicherstellen, dass das Zuführen von Prüfgas beendet ™  ISA100 Wireless -Schnittstelle überträgt den wird.
  • Seite 15 Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen, kein A Gasmessgerät neu starten. EC-Messkopf erkannt. B Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. Sensor-Sperrfunktion ist aktiviert. Einen Sensor mit derselben Sachnummer ver- Es wurde ein Sensor mit abwei- wenden oder die Sensor-Sperrfunktion deakti- chender Sachnummer eingesetzt.
  • Seite 16: Gerätestatus (Diag_Status)

    Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Gasmess- Justierintervall abgelaufen. Gasmessgerät justieren. wert Gasmessgerät wird außerhalb des Bei Sonneneinstrahlung Wetterschutz-Set spezifizierten Temperaturbereichs (Zubehör) verwenden. betrieben. Gasmess- Gasmesswert außerhalb des A Gasmessgerät justieren. wert Messbereichs. B Sensor wechseln.
  • Seite 17 Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemei- Ursache Abhilfe ner Status POWER_LOW Batterieladung niedrig. Batteriepack zeitnah wechseln. SOFTWARE_UPDATE_INCO Firmwareaktualisierung Firmwareaktualisierung abwarten (maxi- MPLETE aktiv. mal 15 Minuten). Firmwareaktualisierung A Gasmessgerät neu starten. fehlgeschlagen. B Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. SIMULATION_ACTIVE Gasmessgerät ist im Simu- Simulationsmodus über PolySoft beenden.
  • Seite 18: Wartung

    Wartung Wartung 2. Falls erforderlich das im Lieferumfang des Sensors enthaltene Etikett am Gasmessgerät anbringen. 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt. WARNUNG  Messwertstatus "Schlecht" (Substatus Einlaufphase 1 Explosionsgefahr! aktiv) bleibt solange bestehen, bis Einlaufphase 1 In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne abgeschlossen ist.
  • Seite 19: 12.4.2 Batteriepack Wechseln

    Einstellungen 12.4.2 Batteriepack wechseln 13.3 Änderbare sicherheitsrelevante Einstellungen Informationen zum Wechseln des Batteriepacks siehe „Batteriebetrieb einrichten“, Seite 11. PolySoft Werkseinstellung SIL-Status Einstellungen ® -Pairing-PIN 000000 Bluetooth 13.1 Sensoreinstellungen Messgas sensorspezifisch Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Messgaseinheit sensorspezifisch – Fangbereich einstellen Messbereich sensorspezifisch Der Fangbereich ermöglicht ungewünschte...
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Batteriebetrieb Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehen- Betriebsdauer des Bat- maximal 24 Monate abhängig von: den Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus teriepacks – Betriebsparametern (z. B. gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sam- Sensortyp, melstellen entsorgen.
  • Seite 21 Zubehör und Ersatzteile Beschreibung Bestellnummer Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende Windows-Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments ® Pad-Ex 01 HR DZ2 GmbH Getac Technology EX80 GmbH Aegex Technologies, aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
  • Seite 22 Table of Contents Table of Contents ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Safety information ..........Operation ............General safety instructions ........Special states ............Operating area and operating conditions .... Exiting special states ........... Commissioning ............ Calibration............
  • Seite 23: Safety Information

    Safety information Safety information – For use in hazardous areas, comply with the information on the approval marking (see document "Notes on Approval", order no. 93 00 060). These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the Commissioning database for technical documentation (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via Dräger.
  • Seite 24: Dräger Polytron 6100 Ec Wl

    Conventions in this document Maintenance Trademark Trademark owner – Service the device at regular intervals. The intervals and PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. ® PROFINET activities are defined in the maintenance schedule by the Siemens Aktiengesellschaft ® person responsible for the gas detection system. PROFIsafe Dräger recommends carrying out the following activities The following webpage lists the countries in which Dräger's...
  • Seite 25: Dräger Polytron ® 6100 Ec Wl

    Operation Intended use Operation and configuration are carried out with the Dräger PolySoft configuration software. The connection with PolySoft ® ™ 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL is established via the ISA100 Wireless network or the ® integrated Bluetooth interface. The gas detector is used in conjunction with the built-in ®...
  • Seite 26: Communication Interfaces

    Mechanical installation ™ Communication interfaces 4.2.5 Connecting the ISA100 Wireless interface ® 4.2.1 Bluetooth interface ● Connect the Windows mobile device with the respective ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas ™ management station of the ISA100 Wireless network.
  • Seite 27: Installing The Remote Antenna

    Electrical installation Connecting the wired power supply 2. Screw the antenna into the connector and tighten it by hand. WARNING Installing the remote antenna Risk of explosion! If the gas detector is opened in a potentially explosive dust 1. Remove the protective cap for the antenna on the atmosphere, an explosion may occur.
  • Seite 28: Set Up Battery Operation

    Electrical installation c. Put the protective cap (Fig. A 3) on the battery NOTICE contacts in the housing. Incorrect calculation of the remaining charge! 5. Close the gas detector: ► When inserting or changing the battery pack, only use new a.
  • Seite 29: Resetting The Battery Counter

    Commissioning d. Slowly turn the housing cover approx. 20° clockwise to For a Yokogawa infrastructure, the creation of a YPIF file the stop in the end position. (consignment file) is supported by PolySoft. e. Screw in the locking screw (Fig. A 14) until the housing See technical manual "Wireless Communication ISA100- cover is prevented from being screwed open.
  • Seite 30: Calibration

    Calibration Errors and warnings are non-latching. If error or warning CAUTION conditions are resolved, the respective special state is also no Triggering alerts by test gas longer transmitted. Applied test gas may trigger alerts. ► Make sure that test gas is no longer applied after calibration.
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Carrying out the span calibration: 3. After completion of the span calibration, switch off the gas flow and remove the calibration adapter. 1. Start and confirm span calibration in PolySoft. ™  ISA100 Wireless interface transmits the measured Troubleshooting value status "Bad,"...
  • Seite 32 Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy No communication with gas detec- ™ A Check ISA100 Wireless receipt. tor. ™ B Check ISA100 Wireless network settings. C Check data for integration in ™ ISA100 Wireless network.
  • Seite 33 Troubleshooting DIAG_STATUS General Cause Remedy status INSTALLATION_CALIBRATIO Adjustment or bump test Finish calibration or bump test. active. OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. A Restart the gas detector. B Have the gas detector checked by DrägerService.
  • Seite 34: Measured Value Status(Pv_Status)

    Maintenance Maintenance 3. The sensor warm-up time is displayed in PolySoft.  Measured value status "Bad" (substatus warm-up phase 1 active) remains active until warm-up phase 1 WARNING is completed. Maximum warm-up time of a new Risk of explosion! sensor: see the instructions for use of the sensor. In potentially explosive atmospheres, electrostatic discharge 4.
  • Seite 35: Settings

    Settings Settings PolySoft Factory setting 000000 ® 13.1 Sensor settings Bluetooth pairing PIN Sample gas sensor-specific Sensor settings are available in PolySoft. Sample gas module sensor-specific – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be Measuring range sensor-specific suppressed.
  • Seite 36: Technical Data

    Technical data 16.3 Ambient conditions Disposal of electrochemical sensors Operation WARNING Danger of explosions and risk of chemical burns! -40 to +65 °C (-40 to +149 °F) Temperature Sensor fluids may leak out and can cause acid burns. 700 to 1300 hPa ►...
  • Seite 37 Accessories and spare parts For information on other accessories, see the corresponding Dräger product information. ® ® Instructions for use Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
  • Seite 38 Sommaire Sommaire ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Fonction de répétiteur .......... Informations relatives à la sécurité....Consignes générales de sécurité ......Fonctionnement ..........Domaine d’application et conditions d’utilisation . États spéciaux ............. Mise en service............ Quitter les états spéciaux ........
  • Seite 39: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Utilisation du produit dans les zones à risque d'explosion : Les appareils ou pièces qui sont utilisés dans des zones à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres conformément aux directives nationales, européennes et langues et peut être téléchargée sous format électronique via...
  • Seite 40: Pendant Le Fonctionnement

    Conventions utilisées dans ce document – Si l’appareil est utilisé sans barrière de sécurité, il n’est Symboles Mention Conséquences en cas de plus homologué pour une utilisation dans une zone à d'avertis- non-respect risque d'explosion. sement ATTENTION Signale une situation potentiel- Pendant le fonctionnement lement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner...
  • Seite 41: Dräger Polytron 6100 Ec Wl

    Utilisation Maintenance A 12 Marquage pour activation Bluetooth ® Dans les zones à risque d’explosion de gaz, les interventions Utilisation du stylet magnétique de maintenance peuvent être effectuées sur le transmetteur A 13 Affichage LED sans déclassement de la zone. A 14 Vis de blocage (Torx T20) AVERTISSEMENT A 15 Câble d’arrêt...
  • Seite 42: Affichage Led

    Utilisation ® Affichage LED 4.2.2 Bluetooth ® ● Bluetooth avec un stylet magnétique ou via le réseau Sym- Affichage Signification ™ ISA100 Wireless bole ● Stylet magnétique : Appuyer sur le marquage (fig. A 12). La LED verte Transmetteur allumé ™...
  • Seite 43: Installation Mécanique

    Installation mécanique Installation mécanique Installer l’antenne déportée 1. Retirer le capuchon du raccordement de l’antenne AVERTISSEMENT (fig. A 4). Risque d’explosion ! 2. Visser le câble d’antenne dans le raccordement et serrer à Dans des zones à risque d’explosion, les décharges la main.
  • Seite 44: Établissement De L'alimentation Électrique Par Câble

    Installation électrique Établissement de l’alimentation a. Monter le câble de raccordement à 2 fils dans le presse-étoupe, le sectionner et le dénuder (env. électrique par câble 80 mm). b. Raccorder les deux fils du câble de raccordement aux AVERTISSEMENT bornes de raccordement. Respecter la polarité. Risque d’explosion ! 4.
  • Seite 45: Insérer Le Boîtier De Batterie

    Mise en service 2. Retirer le boîtier de batterie (fig. A 2). AVERTISSEMENT ► N’utiliser que le boîtier de batterie Dräger LBT 03**(Voir 6.2.2 Insérer le boîtier de batterie "Accessoires et pièces détachées", page 55). AVERTISSEMENT 2. Insérer le boîtier de batterie (fig. A 2). Risque d’explosion ! 3.
  • Seite 46: Intégration Du Réseau

    Intégration du réseau Fonctionnement La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l’appareil avec PolySoft. États spéciaux  À la fin de la phase de stabilisation 1, la valeur de À...
  • Seite 47: Préparer L'apport De Gaz Étalon

    Dépannage Gaz neutre 3. Insérer l’adaptateur de calibrage (fig. G 1) sur le capteur. Le gaz neutre est un gaz étalon qui est utilisé pour calibrer la valeur zéro. Le gaz neutre est généralement constitué d’air 10.3 Calibrage du zéro synthétique ou d’air ambiant.
  • Seite 48: Isa100 Wireless

    Dépannage Affichage Accès N° d’octet Contenu Registre Type de données d’entrée Mod- READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) Float 32 bits (4 octets), Float32 selon IEEE 754 READ PV_Value (3/4) Register N+2 READ PV_Value (4/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bits) DIAG_STATUS...
  • Seite 49: État De L'appareil (Diag_Status)

    Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Aucune communication avec ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless détecteur de gaz. B Contrôler les réglages du réseau ™ ISA100 Wireless C Contrôler les données de connexion au ™...
  • Seite 50 Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Erreur fatale de l’appareil, A Redémarrer le transmetteur. causes diverses. B Rétablir les paramètres d’usine du transmetteur.
  • Seite 51: Maintenance

    Maintenance DIAG_STATUS État général Cause Solution – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – SENSOR_WARMUP Phase de stabilisation 1 Attendre jusqu’à la fin de la phase de activée.
  • Seite 52: Test De La Chaîne Du Signal

    Réglages 12.3 Test de la chaîne du signal – Régler la plage de capture La plage de capture permet de supprimer les dérives non Pour tester la chaîne du signal du détecteur de gaz jusqu’à souhaitées du point zéro. Le réglage affecte la valeur l’unité...
  • Seite 53: Transport

    Transport Mise au rebut des capteurs électrochimiques PolySoft Réglage d’usine Unité de gaz de mesure spécifique au capteur AVERTISSEMENT Danger d'explosion et risque de brûlures chimiques ! Plage de mesure spécifique au capteur Des fluides peuvent s'échapper du capteur et causer des Limite supérieure de la spécifique au capteur brûlures à...
  • Seite 54: Paramètres Environnementaux

    Accessoires et pièces détachées Fonctionnement sur batterie Description Référence Temps de fonctionne- 24 mois max. en fonction de : Kit de protection contre les intempéries 37 02 198 ment de la batterie – Paramètres de fonctionnement Dräger PolySoft standard 83 28 600 (par ex.
  • Seite 55 Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Información relativa a la seguridad ....Funcionamiento ..........Indicaciones generales de seguridad ....Estados especiales ..........Finalizar estados especiales ....... Campo y condiciones de aplicación..... Puesta en marcha ..........Calibración ............
  • Seite 56: Información Relativa A La Seguridad

    Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – Utilización del producto en zonas con peligro de explosión: Instrumentos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explosiones y que han Estas instrucciones de uso están disponibles en otros sido comprobados y homologados bajo las prescripciones idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base nacionales, europeas o internacionales de protección...
  • Seite 57: Durante El Funcionamiento

    Convenciones en este documento Instalación eléctrica Significado de los mensajes de advertencia – Utilización del paquete de batería: – No arrojar el paquete de batería al fuego. Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden –...
  • Seite 58: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción Alarmas Anillo obturador Las alarmas configuradas en el dispositivo de medición de Tapones ciegos gas no se transmiten a través de la interfaz de proceso Carcasa ISA100 Wireless. Las alarmas se emiten exclusivamente mediante el LED rojo. Son puramente informativas y sirven Cabezal de medición para la localización de un dispositivo en alarma y no tienen Anillo de bayoneta...
  • Seite 59: Indicador Led

    Manejo ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Con el indicador LED activo aumenta el consumo de energía. La función del repetidor es la transmisión de datos de otros usuarios de la red ISA100 Wireless™. Interfaces de comunicación Homologaciones ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características.
  • Seite 60: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica En caso necesario, es posible asignar un PIN de Instalar el dispositivo de medición de gas: ® sincronización personal Bluetooth con PolySoft. ● Instalar el dispositivo de medición de gas mediante la plantilla de perforación (ver anexo "Drilling template") y AVISO cilindros de cabeza cilíndrica hexagonal M 6 (1/4").
  • Seite 61 Instalación eléctrica Conectar alimentación de tensión por b. Conectar ambos hilos del cable de conexión a los bornes de conexión. Tener en cuenta la polaridad. cable. 4. Finalizar la instalación: a. Colocar el apantallamiento. ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! b. Fijar el apantallamiento con dos tornillos de fijación. Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con c.
  • Seite 62: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 6.2.2 Colocar el paquete de batería ADVERTENCIA ► Utilizar exclusivamente la caja de batería Dräger LBT ADVERTENCIA 03**(consulte "Accesorios y piezas de repuesto", ¡Peligro de explosión! página 72) Si se abre la caja de batería en la zona con peligro de explosión, es posible que se produzca una explosión.
  • Seite 63 Integración en la red Funcionamiento La duración de la fase de iniciación depende del sensor utilizado (véase hoja de datos del sensor). Ya es posible realizar ajustes con PolySoft. Estados especiales  Al final de la fase de iniciación 1 el valor de medición Durante el estado especial no están garantizadas la medición está...
  • Seite 64 Calibración 10.1 Gases de prueba 10.3 Calibración de ajuste del punto cero Extraer la información sobre el gas de prueba de la En los sensores de O , la comprobación del punto cero (sin correspondiente hoja de datos del sensor. calibración) solo se lleva a cabo cuando se aplica nitrógeno al sensor.
  • Seite 65: Eliminación De Averías

    Eliminación de averías Eliminación de averías ™ 11.1 Objetos estándar ISA100 Wireless Indicación Acceso N.º de octeto Contenido Registro de Tipo de archivo entrada de Mod- READ PV_Status Register N UINT (16 bits) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32 bits Float (4 octetos), Float32 según IEEE 754 READ...
  • Seite 66 Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Sensor no reconocido o defec- A Comprobar la conexión con el sensor. tuoso. B Desmontar y volver a montar el sensor. C Sustituir el sensor. No hay comunicación con el dis- ™...
  • Seite 67 Eliminación de averías M: Se requiere mantenimiento (Maintenance Required) DIAG_STATUS Estado Causa Solución general F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Error grave del equipo, A Reiniciar el dispositivo de medición de diversas causas.
  • Seite 68: Cambio Del Sensor

    Mantenimiento DIAG_STATUS Estado Causa Solución general – (no se utiliza el bit) – – – – (no se utiliza el bit) – – – OTHER_FAULTS Error grave del equipo, Solicitar a DrägerService que compruebe el diversas causas. dispositivo de medición de gas. –...
  • Seite 69 Ajustes f. Apretar el tornillo de sujeción. Necesario para DIAG_STA- Valor de Indica- Momento Explica- instalaciones en zona 22. medición dor LED antes de ción 2. De ser necesario, colocar la etiqueta que se incluye con el la des- sensor en el dispositivo de medición de gas. carga completa 3.
  • Seite 70: Características Técnicas

    Transporte PolySoft Ajuste de fábrica La función también está disponible en PolySoft. Formato de datos PRO- float Procedimiento con lápiz magnético FIsafe Aprovisionamiento ISA Over the Air ISA 100 Tag Name Número de serie del equipo ISA 100 Network ID Restablecer el dispositivo a los ajustes de fábrica: 1.
  • Seite 71: Alimentación Eléctrica

    Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto 16.2 Alimentación eléctrica Alimentación de tensión por cable Descripción Número de refe- Fuente de alimentación La alimentación eléctrica debe rencia cumplir con la especificación Antena premium (2 dBi) 83 27 813 "National Electric Code (NEC) Class 2"...
  • Seite 72 Indice Indice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informazioni sulla sicurezza ......Funzionamento..........Avvertenze generali di sicurezza ......Condizioni particolari ........... Campo di applicazione e condizioni di impiego ... Cessazione delle condizioni particolari ....Messa in funzione..........Calibrazione ............
  • Seite 73: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza protezione contro le esplosioni, vanno utilizzati unicamente in conformità alle condizioni indicate nell'omologazione e alle disposizioni di legge vigenti in Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e materia. possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il –...
  • Seite 74: Durante L'utilizzo

    Convenzioni grafiche del presente documento Durante l'utilizzo Segnale di Parola di Conseguenze in caso di man- avver- segnalazione cata osservanza – Controllare la regolazione e il funzionamento del tenza dispositivo e verificare l’eventuale presenza di depositi di polvere, parti immerse o il contatto con getti d’acqua. NOTA Segnalazione di una situa- zione di pericolo potenziale.
  • Seite 75: Descrizione Del Funzionamento

    Funzionamento ® Descrizione del funzionamento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA ® ® Il Dräger Polytron Repeater ISA è una versione del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL senza funzione di misurazione. ® Il Dräger Polytron 6100 EC WL è...
  • Seite 76: Interfacce Di Comunicazione

    Funzionamento ® 4.2.2 Attivazione dell’interfaccia Bluetooth Sim- Indicatore a Significato bolo ® ● Attivare l’interfaccia Bluetooth con la penna magnetica o ™ con la rete ISA100 Wireless Il LED giallo Avvertenza (ad es. la batteria è ● Penna magnetica: toccare il simbolo (fig. A 12). lampeggia a scarica oppure è...
  • Seite 77: Installazione Meccanica

    Installazione meccanica Installazione meccanica 2. Avvitare il cavo dell’antenna sull’attacco e serrare a mano. 3. Selezionare un luogo di installazione, in cui è possibile garantire una trasmissione di segnale senza interferenze. AVVERTENZA L’antenna deve essere posta in verticale ed essere rivolta Pericolo di esplosione! verso l’alto.
  • Seite 78: Preparazione All'uso Con Batteria

    Installazione elettrica c. Premere con forza e in modo uniforme il coperchio Non utilizzare il rilevatore gas con una rete di dell’alloggiamento sull’anello di tenuta. alimentazione a corrente continua, bensì con un alimentatore d. Ruotare lentamente il coperchio dell’alloggiamento di della classe di protezione II o NEC classe II.
  • Seite 79: Montaggio Della Scatola Della Batteria

    Messa in funzione Requisito: Lavori successivi: – La scatola della batteria è smontata. – quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della batteria. – La scatola della batteria si trova al di fuori dell’area a rischio di esplosione. NOTA Sostituire il pacco batteria: ►...
  • Seite 80: Trasmissione Di Segnale All'unità Di Analisi

    Funzionamento In un’infrastruttura Yokogawa, la creazione di un file YPIF (file a. Controllare lo stato del valore misurato (PV_STATUS). di provisioning) viene supportata da PolySoft. b. Controllare lo stato del dispositivo (DIAG_STATUS). Vedere il manuale tecnico "Comunicazione wireless ISA100 c. Leggere lo stato del dispositivo con PolySoft. Wireless "...
  • Seite 81: Regolazione Del Punto Zero

    Eliminazione dei guasti 10.4 Eseguire la regolazione del punto – La fase di inizializzazione del sensore è terminata (vedi "Messa in funzione", pagina 81). zero – La data e l'ora sono impostate correttamente (verifica con PolySoft). Presupposti: – Le fasi di inizializzazione 1 e 2 sono terminate. AVVERTENZA –...
  • Seite 82: Stato Del Valore Misurato (Pv_Status)

    Eliminazione dei guasti Display Accesso N. ottetto Contenuto Registro input Tipo di dati Modbus DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (2/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) 11.2 Stato del valore misurato (PV_STATUS) Significato "Quality"...
  • Seite 83: Stato Del Dispositivo (Diag_Status)

    Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Nessuna comunicazione con il ™ A Verificare la ricezione di ISA100 Wireless rilevatore gas. B Controllare le impostazioni di rete ™ ISA100 Wireless C Controllare i dati per l’integrazione nella rete ™...
  • Seite 84 Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato gene- Causa Rimedio rale FAULTS_SENSOR Sensore non riconosciuto o A Controllare il collegamento con il sen- difettoso. sore. B Smontare e rimontare il sensore. C Sostituire il sensore. INSTALLATION_CALIBRATIO Calibrazione o bump test Calibrazione o bump test conclusa. attivi.
  • Seite 85: Manutenzione

    Manutenzione DIAG_STATUS Stato gene- Causa Rimedio rale SENSOR_VITALITY_POOR L’attività del sensore è Prevedere a breve la sostituzione del sen- bassa. sore. Verificare la disponibilità delle informazioni. ™ NO_NETWORK_CONNECTI Rete ISA100 Wireless configurata in modo errato. – (Bit non utilizzato) – –...
  • Seite 86: Pacco Batteria

    Impostazioni 12.4 Pacco batteria L’autodiagnosi del sensore è una funzione di sicurezza che viene effettuata in intervalli reiterati. Se il sensore non 12.4.1 Stato di carica della batteria supera il test di autodiagnosi, viene emesso un avvertimento. Se i test di autodiagnosi continuano a dare Quando è...
  • Seite 87: Trasporto

    Trasporto Dati tecnici PolySoft Impostazioni di fabbrica Unità gas campione specifico del sensore 16.1 Dati generali Concentrazione del gas specifico del sensore Materiale dell’alloggia- Acciaio inossidabile campione mento Intervallo di calibra- specifico del sensore Classe di protezione IP 66/IP 67 zione dell’alloggiamento Allarme A1...
  • Seite 88: Parametri Ambientali

    Accessori e parti di ricambio 16.3 Parametri ambientali Per le informazioni sugli ulteriori accessori, vedere le informazioni sul relativo prodotto Dräger. Funzionamento -40... +65 °C (–-40 ... +149 °F) Temperatura 700... 1300 hPa Pressione (20,7 ... 38,4 in. Hg) Umidità 0...
  • Seite 89 Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informações sobre segurança ......Funcionamento ..........Instruções gerais de segurança ......Estados especiais ..........Área de utilização e condições de utilização ..Terminar estados especiais ........ Colocação em funcionamento ......Ajuste..............
  • Seite 90: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança segundo as normas nacionais, europeias e internacionais, nas condições especificadas na regulamentação e de acordo com as determinações legais aplicáveis. Estas instruções de uso estão disponíveis em outros – Para a utilização em áreas perigosas, respeite as idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via indicações da identificação de homologação (ver o banco de dados de documentação técnica...
  • Seite 91: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento Durante o funcionamento Marcas – Verifique o ajuste e a função aparelho quanto à existência Marca Proprietário da marca de acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com Aegex Technologies, LLC jatos de água. aegex10 EX80 Getac Technology GmbH Manutenção ®...
  • Seite 92: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento ADVERTÊNCIA ® Perigo de explosão! 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Quando o detector de gás é aberto na área potencialmente ® O Dräger Polytron 6100 EC WL é um detector de gás fixo explosiva devido à presença de pó, podem ocorrer para monitoramento de gás tóxicos de oxigênio.
  • Seite 93 ® Visor de LED 4.2.2 Ativar interface Bluetooth ® ● Ativar interface Bluetooth com caneta magnética ou Sím- Visor de LED Significado ™ através da rede ISA100 Wireless bolo ● Caneta magnética: Clicar na marcação (Fig. A 12). ™ ● ISA100 Wireless : Ativação com PolySoft.
  • Seite 94: Instalação Mecânica

    Instalação mecânica Instalação mecânica 2. Aparafusar o cabo da antena na conexão e apertar firmemente com a mão. 3. escolher um local da instalação em que esteja garantida ADVERTÊNCIA uma transmissão de sinal suficiente. A antena tem de Perigo de explosão! estar direcionada para cima na vertical.
  • Seite 95 Instalação elétrica b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em Não operar o detector de gás com uma rede de aprox. 20° no sentido anti-horário, até que a tampa da alimentação de tensão de corrente contínua, mas com uma caixa repouse sobre anel de vedação na caixa.
  • Seite 96: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento c. Pressionar a tampa da caixa com força e de maneira AVISO uniforme no anel de vedação. Cálculo incorreto do estado de carregamento restante! d. Girar lentamente a tampa do caixa em aprox. 20° no ► Ao instalar ou substituir o pacote de bateria, utilizar sentido horário até...
  • Seite 97 Integração na rede Integração na rede Os estados especiais são mostrados em PolySoft. Integração na rede Terminar estados especiais Para a integração na rede, deve ser observada adicionalmente a documentação do Access-Point e do 1. Identificar falha: System-Manager utilizados. a. Verificar o estado do valor de medição (PV_STATUS). Em uma infraestrutura Yokogawa, a criação de um b.
  • Seite 98: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas 10.3 Ajuste do ponto zero Gás a ser medido O gás a ser medido é um gás de teste para ajustar a Em sensores O , é somente efetuada uma verificação do sensibilidade do sensor durante um ajuste de sensibilidade. ponto zero (sem ajuste), quando o nitrogênio é...
  • Seite 99 Eliminação de falhas Display Acesso N.º de octeto Conteúdo Registro Tipo de dados Modbus-Input DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (2/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) 11.2 Estado do valor de medição (PV_STATUS) Significado "Quality"...
  • Seite 100 Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Solução Sem comunicação com o detector ™ A Verificar recebimento ISA100 Wireless de gás. B Verificar configurações da rede ™ ISA100 Wireless C Verificar os dados para integração na rede ™...
  • Seite 101 Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado Causa Solução geral FAULTS_ELECTRONICS Erro grave no instrumento, A Reiniciar o detector de gás. várias causas. B Restaurar as configurações de fábrica no detector de gás. C Atualizar firmware. D Enviar o detector de gás para verifica- ção para o DrägerService.
  • Seite 102: Manutenção

    Manutenção DIAG_STATUS Estado Causa Solução geral SENSOR_CAL_INTERVAL_E Intervalo de ajuste expi- Ajustar o detector de gás. XPIRED rado. SENSOR_VITALITY_POOR A vitalidade do sensor é Prever substituição rápida do sensor. baixa. Verificar o fornecimento de informações. ™ Rede ISA100 Wireless NO_NETWORK_CONNECTI configurada incorreta- mente.
  • Seite 103: Carga Da Bateria

    Configurações 12.4 Pacote de bateria Para aplicações relacionadas à segurança, o autoteste do sensor deve ser ativado. 12.4.1 Carga da bateria – Configurações de gás Atravésdessa função, podem ser configurados O detector de gás emite, durante o funcionamento, três independentemente do sensor o tipo de gás, a área de limites de aviso para a carga da bateria.
  • Seite 104: Dados Técnicos

    Transporte Dados técnicos PolySoft Configuração de fábrica Intervalo de ajuste específico do sensor 16.1 Dados gerais Alarme A1 específico do sensor Material da caixa Aço inoxidável Alarme A2 específico do sensor Classe de proteção da IP 66/IP 67 Valor da área de cap- específico do sensor caixa tura...
  • Seite 105: Acessórios E Peças De Reposição

    Acessórios e peças de reposição 16.3 Parâmetro ambiental Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger. Operação -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura 700 ... 1300 hPa Pressão (20,7 ... 38,4 in. Hg) Umidade 0 ...
  • Seite 106 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Veiligheidsrelevante informatie......109 Bedrijf ..............116 Algemene veiligheidsaanwijzingen ...... 109 Uitzonderingen............. 116 Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ..109 Speciale toestanden beëindigen......116 Inbedrijfstelling............. 109 Kalibratie ............116 Mechanische installatie ........109 10.1 Testgassen ............
  • Seite 107: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Gebruik van het product in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen: Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen en Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en die volgens de nationale, Europese of internationale kan worden gedownload via de database voor technische richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn toegelaten, alleen documentatie (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte gebruiken onder de in de toelating genoemde...
  • Seite 108: Elektrische Installatie

    Aanwijzingen in dit document Elektrische installatie Waar- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtne- schu- ming – Gebruik van de batterijpack: wingssym – Batterijpack niet in open vuur werpen. bool – Batterijpack niet met geweld openen. WAARSCHU- Wijst op een potentieel gevaar- – Batterijpack conform de nationale voorschriften WING lijke situatie.
  • Seite 109: Dräger Polytron Repeater Isa

    Beschrijving Alarmen Meetkop De in het gasmeetinstrument geconfigureerde alarmen Bajonetring worden niet via de ISA100 Wireless-procesinterface A 10 Blindschijf (toestand bij levering) doorgegeven. Alarmen worden uitsluitend via de rode LED gegeven. Ze zijn uitsluitend informatief en dienen om een A 11 Sluitplaat alarmerend apparaat te lokaliseren en zijn niet bedoeld om A 12 Markering voor Bluetooth ®...
  • Seite 110: Toelatingen

    Bediening Toelatingen Komt er geen verbindingsopbouw tot stand, dan deactiveert het gasmeetinstrument de interface na 10 minuten De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een (fabrieksinstelling). afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring Als de verbinding moet worden beveiligd met een pairing-PIN, vindt u in de "Notes on Approval"...
  • Seite 111: Mechanische Installatie

    Mechanische installatie Mechanische installatie Afstandsantenne installeren 1. Afdekkap op de aansluiting voor de antenne (afb. A 4) WAARSCHUWING verwijderen. Explosiegevaar! 2. Antennekabel op de aansluiting inschroeven en handvast In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne aanhalen. door elektrostatische ontlading vonken ontstaan. 3.
  • Seite 112: Kabelgebonden Spanningsvoorziening Aansluiten

    Elektrische installatie Kabelgebonden a. Afsluitplaat plaatsen. b. Afsluitplaat met beide bevestigingsschroeven spanningsvoorziening aansluiten vastzetten. c. Beschermkap (afb. A 3) op de batterijcontacten in de WAARSCHUWING behuizing plaatsen. Explosiegevaar! Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke 5. Gasmeetinstrument sluiten: omgeving wordt geopend, kan dit tot explosies leiden. a.
  • Seite 113: Batterijpack Plaatsen

    Inbedrijfstelling 6.2.2 Batterijpack plaatsen 2. Batterijbox (afb. A 2) plaatsen. 3. Gasmeetinstrument sluiten: WAARSCHUWING a. Behuizingsdeksel (afb. A 1) in de eindstand (Dräger- Explosiegevaar! logo horizontaal) plaatsen. Indien de batterijbox in een explosiegevaarlijke omgeving b. Behuizingsdeksel ca. 20° tegen de klok in onder lichte wordt geopend, kan dit tot explosies leiden.
  • Seite 114: Netwerkintegratie

    Netwerkintegratie Bedrijf Instellingen met PolySoft kunnen reeds worden uitgevoerd. Uitzonderingen  Aan het einde van inloopfase 1 is de meetwaarde beschikbaar, de meetwaardestatus is "Goed" en de In de speciale toestand is een correcte meting of alarmgeving gele led is uit. niet gewaarborgd.
  • Seite 115: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Nulgas 3. Kalibratie-adapter op de sensor (afb. G 1) steken. Het nulgas is een testgas dat wordt gebruikt om de nulwaarde in te stellen. Het nulgas bestaat meestal uit synthetische lucht 10.3 Nulpuntafstelling of omgevingslucht. Bij O -sensoren wordt het nulpunt alleen gecontroleerd (geen De omgevingslucht kan als nulgas worden gebruikt als deze afstelling) als er stikstof aan de sensor wordt toegevoerd.
  • Seite 116: Meetwaardestatus (Pv_Status)

    Probleemoplossing Weergave Toegang Byte-nr. Inhoud Modbus Input- Gegevenstype register READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32-bitfloat (4 bytes), Float32 volgens IEEE 754 READ PV_Value (3/4) Register N+2 READ PV_Value (4/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (2/4)
  • Seite 117: Instrumentstatus (Diag_Status)

    Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Geen communicatie met de gas- ™ A ISA100 Wireless -ontvangst controleren. meetinstrument. ™ B ISA100 Wireless -netwerkinstellingen con- troleren. C Gegevens voor integratie in ™ ISA100 Wireless -net- werk controleren.
  • Seite 118 Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene Oorzaak Oplossing status FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of A Verbinding met sensor controleren. defect. B Sensor uitbouwen en weer inbouwen. C Sensor vervangen. INSTALLATION_CALIBRATIO Kalibratie of bumptest Kalibratie of bumptest afsluiten. actief. OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt.
  • Seite 119: Onderhoud

    Onderhoud DIAG_STATUS Algemene Oorzaak Oplossing status – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – Onderhoud Dräger-logo op de markering op de behuizing (afb. B 5) uitlijnen.  Meetwaardestatus "Slecht" (substatus inloopfase 1 WAARSCHUWING actief) wordt weergegeven. Explosiegevaar! e.
  • Seite 120: Batterijpack Verwisselen

    Instellingen 13.2 Gasmeetinstrument naar DIAG_STA- Meet- LED-indi- Tijd vóór Toelich- fabrieksinstellingen resetten waarde catie volle- ting dige ont- Uitvoerbaar vanaf 10 minuten na inschakeling van het lading gasmeetinstrument. POWER_LO aanwezig Gele LED Afhanke- Batterij- Apparaatinstellingen, gegevens voor integratie in knippert lijk van de pack ver- ™...
  • Seite 121: Transport

    Transport 16.2 Spanningsvoorziening PolySoft Fabrieksinstelling Kabelgebonden spanningsvoorziening PROFIsafe adres F- Device Netvoeding De voedingsspanning moet vol- PROFIsafe gege- float doen aan de specificatie "National vensindeling Electric Code (NEC) Class 2" of beschermingsklasse II. ISA 100-inbedrijfstelling Over the Air Kabeltype 2-draads kabel ISA 100 Tag Name Serienummer van apparaat Aders...
  • Seite 122: Toebehoren En Onderdelen

    Toebehoren en onderdelen Toebehoren en onderdelen Omschrijving Bestelnummer Premiumantenne (2 dBi) 83 27 813 Standaardantenne (2 dBi) 37 02 169 Remote-antenne (2 dBi) 37 02 244 Antennekabel (5 m) AL 20 71 9 Antennekabel (10 m) AL 20 72 0 Antennekabel (20 m) AL 20 72 1 Batterijbox...
  • Seite 123 Содержание Содержание ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Информация по технике безопасности ..126 Эксплуатация............ 133 Общие инструкции по технике безопасности .. 126 Особые состояния..........133 Область применения и условия эксплуатации 126 Завершение особого состояния ....... 133 Ввод...
  • Seite 124: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике – Соблюдайте спецификации и ограничения, содержащиеся в руководствах по эксплуатации и/или безопасности спецификациях сенсоров. – Устройство не проверялось в атмосферах, обогащенных кислородом (> 21 % O Данное руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном –...
  • Seite 125: Техническое Обслуживание

    Условные обозначения в этом документе Электрический монтаж Значение предупреждающих знаков – Использование батарейного блока: – Не бросайте батарейный блок в огонь. В этом документе для уведомления пользователей о возможных опасностях используются следующие – Не открывайте батарейный блок с применением предупреждения и замечания. Предупреждения и силы.
  • Seite 126: Описание Функций

    Описание Тревога Разъем для антенны с заглушкой (состояние при поставке) Сигналы тревог, настроенные в датчике газов, не передаются через интерфейс процесса ISA100 Wireless. Уплотнительное кольцо Индикация сигналов тревоги выполняется только красным Заглушки светодиодом. Они являются чисто информативными, служат для поиска сигнализирующего устройства и не Корпус...
  • Seite 127 Управление Аттестации При активной светодиодной индикации потребление энергии увеличивается. Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение паспортной таблички и сертификат соответствия можно найти в документе "Notes on Коммуникационные интерфейсы Approval" (код заказа 93 00 060). ® 4.2.1 Интерфейс Bluetooth Управление После...
  • Seite 128: Механический Монтаж

    Механический монтаж При необходимости с помощью PolySoft можно задать ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ® индивидуальный PIN-код сопряжения Bluetooth Опасность взрыва! Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных ПРИМЕЧАНИЕ кислородом (> 21 % O ► Обеспечьте безопасное хранение индивидуального ► Не используйте датчик газов в средах с высоким ®...
  • Seite 129: Электрический Монтаж

    Электрический монтаж Электрический монтаж e. Снимите крышку. f. Снимите заглушку (рис. A 6). g. Смонтируйте кабельный ввод. Следуйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ документации производителя кабельного ввода. Опасность взрыва! Одновременное подключение проводного источника 3. Подключите соединительный кабель: питания и батареи ставит под угрозу искробезопасность и a.
  • Seite 130 Электрический монтаж 6.2.3 Установка батарейного отсека Извлеките батарейный отсек: 1. Откройте датчик газов: Исходные требования: a. Ослабьте стопорный винт (рис. A 14). – Датчик газов открыт. b. Поверните крышку корпуса (рис. A 1) примерно на – Батарейный блок установлен в батарейный отсек. 20°...
  • Seite 131: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Стандартные объекты ™ ISA100 Wireless 1. Включите источник питания или установите батарейный блок (см. "Установка батарейного отсека", Датчик газов передает стандартные объекты ™ стр. 132). ISA100 Wireless с атрибутами значений технологического параметра (PV, английский термин ...
  • Seite 132: Тестовые Газы

    Калибровка чувствительность сенсора. Межкалибровочный интервал ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ зависит от соответствующих региональных нормативных Запуск тревог, вызванный тестовым газом требований. Подача тестового газа может запустить тревогу. Чтобы обеспечить правильную работу, никогда не ► Убедитесь, что после калибровки подача тестового регулируйте чувствительность до калибровки точки нуля. газа...
  • Seite 133: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей – Установлено соединение между датчиком газов и 3. После завершения калибровки чувствительности PolySoft. отключите поток газа и снимите калибровочный адаптер. Выполнение калибровки чувствительности: 1. Начните калибровку чувствительности в PolySoft и Устранение неисправностей подтвердите. ™  Интерфейс ISA100 Wireless передает...
  • Seite 134 Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до Причина Устранение Не число Серьезная неисправность A Перезапустите датчик газов. устройства, различные причины. B Восстановите заводские настройки дат- чика газов. C Обновите прошивку. D Проверьте датчик газов в DrägerService. Не...
  • Seite 135 Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до Причина Устранение Измерен- Концентрация газа вне диапа- A Откалибруйте датчик газов. ное значе- зона измерения. B Замените сенсор. ние концентра- ции газа Измерен- – (бит не используется) – ное...
  • Seite 136 Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий ста- Причина Устранение тус ENVIRONMENTAL Датчик газов работает за Используйте комплект для защиты от пределами указанного атмосферных воздействий (принадлеж- температурного диапа- ность) для защиты прямых солнечных зона. лучей. FAULT_PREDICTION Предупреждение устрой- A Проверьте соединение ства ™...
  • Seite 137: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание 2. При необходимости прикрепите этикетку, поставляемую с сенсором, к датчику газов. 3. Время запуска сенсора отображается в PolySoft. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Статус измеренного значение "Плохое" (активен Опасность взрыва! субстатус Стадия запуска 1) сохраняется до В потенциально взрывоопасной атмосфере завершения...
  • Seite 138: Замена Батарейного Блока

    Настройки Процедура с помощью магнитного инструмента DIAG_STATU Изме- Свето- Время Объяс- ренное диод- до пол- нение значе- ный ного раз- ние индика- ряда тор POWER_LO Не число Желтый Воз- свето- можно Восстановление заводских настроек прибора: POWER_CRI диод све- выключе- 1. Удерживайте магнитный инструмент на маркировке TICAL тится...
  • Seite 139: Источник Питания

    Транспортировка 16.2 Источник питания PolySoft Заводская настройка Проводной источник питания Формат данных с плав. запятой PROFIsafe Сетевой адаптер Источник питания должен соот- Предоставление ISA По воздуху ветствовать спецификациям класса 2 "Национальных пра- вил эксплуатации электроуста- Имя тега ISA 100 Заводской номер устройства новок...
  • Seite 140: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные части 900 ... 1100 гПа Давление (26,5 ... 32,4 д. рт.ст.) Влажность 0 ... 100% отн. вл., без конденса- ции 1) Ограничения на максимальные значения см. в соответствующей спецификации электрохимического сенсора. Принадлежности и запасные части Описание Код заказа Антенна...
  • Seite 141 目录 目录 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA 安全须知.............. 144 关闭特殊状态............149 一般安全提示 ............144 标定..............149 用途及使用条件............ 144 10.1 测试气体.............. 149 试运行 ..............144 10.2 测试气体输送准备 ..........150 机械安装............... 144 10.3 零点标定.............. 150 电气安装............... 144 10.4 进行零点标定............
  • Seite 142: 安全须知.............................................................. 144 9.2 关闭特殊状态

    安全须知 安全须知 – 待测气体或蒸汽的物理特性以及各用途相关的详细信息 (例如潜在泄漏点附近、气流、预计的气云或蒸汽云扩 散等) 。 可以通过技术文档数据库 (www.draeger.com/ifu) 下载其他 – 将来可能使用的附件和维护装置 语言的电子格式使用说明书,或者通过 Dräger 免费订购印刷 – 设备垂直对齐 (天线指向上) 版使用说明书。 – 气体或蒸汽可无障碍涌向传感器 – 无线电信号接收良好,以确保可靠的测量值传输 一般安全提示 如标配天线不够用,使用远程天线。 – 避免阳光直射,否则会导致温度超过给定的极限值。 – 使用本产品前,请认真阅读本产品和相关产品的使用说 Dräger 推荐的防晒套件 (附件) 。 明。 – 保护天线接口,防止其出现脏污和腐蚀。如果未安装天 – 请严格按照使用说明操作。用户必须完全理解并严格遵守 线,则安装盖罩 (发货状态)并用手拧紧。 说明。只能按照规定的适用范围使用该产品。...
  • Seite 143: 产品一览

    说明 A 16 安全索固定螺钉 警告符号 信号词 不遵守时的后果 A 17 电位均衡固定螺钉 警告 表示潜在的危险状况,如果未 避免这种情况,则可能出现重 伤甚至死亡。 功能说明 小心 表示潜在的危险状况,如果不 ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL 加以避免,可能会导致人身伤 害。也可以用于警示不安全的 ® Dräger Polytron 6100 EC WL 是一种固定式气体检测仪,用 使用方法。 于监测有毒气体和氧气。该气体检测仪含有用于转发其他 ™ 提示 表示潜在的危险状况,如果不 ISA100 Wireless 网络参与者数据的中继器功能。...
  • Seite 144: 连接 Isa100 Wireless 接口 .............................. 146 16.1 一般数据

    操作 接口 LED 显示启用时能源消耗增大。 接口 ™ 通过网络连接 (请参见第 149 通信接口 ISA100 Wireless 网络 页 " 连入网络 ") 。 ® 4.2.1 Bluetooth 接口 ® 在现场与 Windows 终端设备相连 Bluetooth ® 启动序列后气体检测仪的 Bluetooth 接口激活。 (请参见第 146 页 " 启用 ® 如无连接,气体检测仪在 10 分钟后自动关闭接口 (出厂设 Bluetooth 接口...
  • Seite 145: 安装天线............................................................... 147 17 附件与备件

    机械安装 机械安装 前提条件: – 已安装气体检测仪。 警告 安装传感器: 爆炸危险! 1. 拧松锁紧螺钉 (图 B 2) 。 在爆炸危险区,天线可能由于静电放电产生火花。 2. 拧下卡口环 (图 B 3) 。 ► 天线不得安装在存在密集静电放电过程的爆炸危险区域, 3. 取下盲板。 例如:快速移动的颗粒或粉末的气动运输。 4. 将传感器 (图 B 4)装入开口, Dräger 徽标与外壳上的标 记 (图 B 5)对齐。 警告 5. 用卡口环锁紧传感器。 爆炸危险!...
  • Seite 146: 电池使用设置

    电气安装 c. 拉出电池盒 (图 A 2) 。 注記 d. 卸下隔离盖 (图 A 11)的两个固定螺钉。 电池剩余电量计算错误! e. 拉出隔离盖。 ► 在装入或更换电池组时,仅使用新的电池组。 f. 拧松盲塞 (图 A 6) 。 例外:如果例如在维护时卸下了已使用的电池组,则维护 后可重新装入。 g. 安装电缆接头。遵守电缆接头制造商的资料。 3. 连接电缆的连接: 前提条件: a. 将 2 芯连接电缆安装到电缆接头中,切割成一定长度并 – 电池盒已拆卸。 剥去绝缘层 (约 80 mm) 。 –...
  • Seite 147: 复位电池计数器

    调试 ™ ISA100 Wireless 默认对象 注記 气体检测仪输出带过程值 (PV,英语为 “process value”) 、 ► 如装入的是同一个电池组,不用复位电池计数器。 诊断状态 (DIAG_STATUS)和 PROFIsafe 数据属性的 ™ ISA100 Wireless 默认对象。 6.2.4 复位电池计数器 有关更多信息,请参见:第 150 页 " 故障排除 "。 开启气体检测仪后 10 分钟内可复位。 复位电池计数器: 中继器功能 ● 将磁性笔点在标记 (图 A 12)上 5 秒。 可在连入网络后启用或关闭该功能。如由于网络拓扑无需中继...
  • Seite 148: 测试气体输送准备

    故障排除 3. 将标定适配器插在传感器上 (图 G 1) 。 零点气体 零点气体是一种用于标定零值的测试气体。零点气体通常由合 成空气或周围空气构成。 10.3 零点标定 如果周围空气不含 对于 O 传感器,只有氮气被释放到传感器上时,才检查零点 – 目标气体 (无标定) 。当 O 浓度不低于 0.6 Vol% 时,气体检测仪显示 错误状态。在出现错误时,重复零点标定或更换传感器。 – 或在传感器上显示出交叉灵敏度的气体的痕迹,则可以将 周围空气作为零点气体 (见传感器参数页中的信息) 。 10.4 进行零点标定 传感器使用氮气 (N ) 。 前提条件: 目标气体 – 预热阶段 1 和 2 已结束 目标气体是一种用于在灵敏度标定过程中标定传感器灵敏度的...
  • Seite 149: Isa100 Wireless

    故障排除 11.2 测量值状态 (PV_STATUS) “Quality” 的含义 (位 6 和 7) : 0:差 (Bad) - 无测量值传输。 1:不确定 (Uncertain)- 测量值质量小于正常情况。 2:好 (Good) ,测量值质量好,但可能存在报警条件。 Quality Substatus 位 6 和 7 位 2 至 4 原因 解决方案 启动序列激活。 等待启动序列。 启动序列失败,未识别到 EC 测量 A 重新启动气体检测仪。 头。...
  • Seite 150: 设备状态 (诊断

    故障排除 Quality Substatus 位 6 和 7 位 2 至 4 原因 解决方案 – – (位未使用) 气体测量值 – – (无警告,无错误) 气体测量值 11.3 设备状态 (诊断 _ 状态) “Allgemeiner Status” 根据 NAMUR NE107 的含义: F:错误 (Failure) C:功能测试 (Function Check) O:超出规范 (Out of Specification) M:需要维护...
  • Seite 151: 传感器更换

    保养 DIAG_STATUS 位 一般状态 原因 解决方案 – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) – – – – (位未使用) SENSOR_WARMUP 预热...
  • Seite 152: 电池组

    设置 12.4 电池组 用磁性笔的操作过程 12.4.1 电池电量 气体检测仪在运行期间输出电池电量的三个警告阈值。 DIAG_STATU LED 显示 到完全放 测量值 解释说明 电的时间 复位设备到出厂设置: POWER_LO 有 无 2 至 6 个 订购电池 1. 将磁性笔放置在标记 (图 A 12)上约 15 秒,直到蓝色 组。 月 LED 快速闪烁。 POWER_LO 2. 放下磁性笔。 黄色 LED 有 取决于温...
  • Seite 153: 技术数据

    废弃处理 废弃处理 使用电池 最长 24 个月,取决于: 电池组的运行时间 本产品不得作为居民垃圾处理。因此用旁边的符号进行 – 运行参数 (例如:传感器型 标识。 Dräger 无偿回收该产品。当地的销售机构和 ™ 号、 ISA100 Wireless 发布速 Dräger 提供相关信息。 率、中继器功能的使用、激活 电池和蓄电池不得作为居民垃圾处理。因此标有旁边的 的 LED) 符号。根据适用的法规在电池收集站对电池和蓄电池进 ® – 使用行为 (例如:Bluetooth 行废弃处理。 接口) 电化学传感器的处置 – 环境条件 (例如:温度) 警告 16.3 环境参数 当心爆炸和化学灼伤 ! 传感器的液体可能泄漏,并可导致酸烧伤。...
  • Seite 154 附件与备件 制造商 设备名称 ecom instruments ® Pad-Ex 01 HR DZ2 GmbH Getac Technology EX80 GmbH Aegex Technologies, aegex10 其他附件相关信息见相应 Dräger 产品信息。 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA 使用说明...
  • Seite 155 目次 目次 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA 安全関連情報............158 操作方法............... 164 一般的な安全上の注意 ......... 158 特殊条件 .............. 164 特殊条件を終了する ..........164 使用エリアと使用条件..........158 試運転 ..............158 校正..............164 機械の設置 ............158 10.1 テストガス ............. 165 電気設備...............
  • Seite 156: 安全関連情報

    安全関連情報 安全関連情報 ターゲットガスが利用できない場合には、 代替ガスを使用す ることができます。 これらの取扱説明書には他の言語版もあり、 技術文書データ 機械の設置 ベース (www.draeger.com/ifu) から電子版をダウンロードでき ます。 また、 印刷版も Dräger にて無償でご注文頂けます。 – ガス測定システムの設置に関する地域、 州、 国レベルでの 規制に沿ってください。 – 設置場所に関して、 以下の点に注意して下さい : 一般的な安全上の注意 – 測定するガスまたは蒸気の物理的性質およびその都度ご – 本製品を使用する前に、 本器および関連機器の取扱説明書 との用途に関する詳細 (例 : リーク発生の可能性がある を詳しくお読みください。 付近にないか、 空気の移動 / 流れ、 ガス雲や蒸気雲の –...
  • Seite 157: 製品概要............................................................... 159 11.3 装置のステータス (Diag_Status

    取扱説明書の読み方 – センサーのメンテナンスを行う (例 : 選択フィルターの交 バッテリーボックス 換)。 保護キャップ (バッテリーボックスが取り外されている場 – センサーを校正する (164 ページの 「校正」 を参照)。 合に使用) – メンテナンスに関する国内規制を遵守する (EN 60079-29-2, カバーキャップ付きアンテナの接続 (納入時の状態) EN 45544-4, T021/T023 など )。 シールリング 取扱説明書の読み方 ブランクプラグ ハウジング ® この文書は、 ガス検知警報器 Polytron 6100 EC WL と、 その ®...
  • Seite 158: Dräger Polytron ® Repeater Isa

    操作 アラーム 認証 ガス検知警報器に設定されているアラームは、 ISA100 認証はネームプレートに表示されています。 ネームプレートの図 Wireless プロセスインターフェイスを介して送信されません。 ア と適合宣言書は、 「Notes on Approval」 文書 (注文番号 xx ラームは、 赤色 LED によってのみ出力されます。 アラームの xxx xx) に記載されています。 93 00 060)。 役割は情報伝達と原因装置の特定のみで、 安全措置を誘導す るものではありません。 アラームはラッチングではありません。 操作 アラームの原因となる状態が解決すると、 アラームは表示されな くなります。 対策用にアラームロジックを使用する場合は、 評価ユニットにア 製品をバッテリーで使用している場合は、 設定中にバッテリー ラームロジックを実装してください。...
  • Seite 159: インターフェイスを無効にする

    機械の設置 ペアリング PIN によって接続を保護する場合は、 追加でペアリン 機械の設置 グを実行し、 独自のペアリング PIN を設定します。 工場出荷時 は PIN なしの接続になっています。 警告 安全に使用するためには、 独自のペアリング PIN を設定する 爆発の危険! 必要があります。 爆発危険区域では、 静電気放電により、 アンテナで火花が発生 するおそれがあります。 ® ► 粒子がすばやく動く、 粉体の空気圧式輸送など、 多量の静 4.2.2 Bluetooth インターフェイスを無効にする 電気が帯電する爆発危険区域でアンテナを取り付けないでく ® ● Bluetooth インターフェイスを磁気ペンで、 または、 ださい。 ™...
  • Seite 160: Ec センサーの取付

    電気設備 6. アンテナケーブルの端にあるリモートアンテナをねじ込み、 Dräger は以下の安全バリアを推奨します : 手で締めます。 Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2- STC5-Ex1 oder KCD2-STC-Ex1 EC センサーの取付 作業に必要な用具 : ガス検知警報器がすでにオンになっていて、 既存のセンサー – 爆発の危険がないエリア : ケーブルグランド M25 x 1.5 を交換する場合は、 169 ページ 「センサーを交換する」 を参照 – 爆発の危険があるエリア : Ex e ケーブルグランド M25 x 1.5 してください。...
  • Seite 161: バッテリーボックスを取り外す

    電気設備 粉塵爆発の危険があるエリアでの、 バッテリーボックスの短時間 バッテリーパックのケーブルプラグは、 差込時に固定して下 の輸送は許可されています。 粉塵爆発エリアでのバッテリーボッ さい。 クスの挿入や交換は、 機密指定が解除された場合にのみ許可さ 5. バッテリーパックをバッテリーボックスに挿入します。 れます。 バッテリーボックスを閉じる際は、 ケーブルが破損しない バッテリーパックの交換については PolySoft でも説明されま よう注意して下さい。 す。 6. バッテリーボックスのカバー を再び取り付けます。 7. ネジ (図 C 1 ) を締め付けます。 6.2.1 バッテリーボックスを取り外す その後の作業内容 : 警告 – バッテリーボックスを取り付けます。 爆発の危険! ガス検知警報器を粉塵爆発の危険があるエリアで開けると、 爆 6.2.3 バッテリーボックスを取り付ける...
  • Seite 162: 操作方法

    試運転 試運転 リピーター機能 この機能は、 ネットワーク統合の枠内で有効または無効にできま 1. 電源を入れるか、 バッテリーボックスを取り付けます (163 す。 ガス検知警報器のエネルギーを最適化するために、 ネット ページの 「バッテリーボックスを取り付ける」 を参照)。 ワークトポロジーが不要な場合には、 無効化をお勧めします。  起動シーケンスが開始しました。 緑色の LED が点滅します。 操作方法  起動フェーズ 1 が開始します。 測定値ステータスが 「不良」 (起動フェーズ 1 のサブス 特殊条件 テータス)、 黄色 LED が点滅、 青色 LED が点滅 (Bluetooth が使用可能)。...
  • Seite 163: テストガス

    ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング 10.1 テストガス 2. 校正用ガスを排出するには、 ホースを校正用アダプタの 2 番目の接続部に接続します。 テストガスに関する情報は、 センサーの該当するデータシートを 3. 校正用アダプタをセンサー (図 G 1) に取り付けます。 参照して下さい。 ゼロガス 10.3 ゼロ点調整 ゼロガスは、 ゼロ点を調整するためのテストガスです。 ゼロガス O 2 センサーの場合、 窒素がセンサーに放出されると、 ゼロ点 は通常、 合成空気または周囲大気から成ります。 のチェック (校正なし) のみが行われます。 0.6 vol%O 2 を超 周囲大気は、...
  • Seite 164: Isa100 Wireless

    ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング Modbus 入力レ ディスプレイ アクセス オクテット番号 内容 データタイプ ジスタ READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32-Bit-Float (4 オクテット ), Float32IEEE 754 による READ PV_Value (3/4) Register N+2 READ PV_Value (4/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 Bit)
  • Seite 165 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング Quality Substatus 6Bit と 7Bit 2Bit から 要因 解決方法 4Bit ™ ガス検知警報器と通信していない。 A ISA100 Wireless の受信状態を点検します。 ™ B ISA100 Wireless ネットワーク設定を確認し ます。 ™ C ISA100 Wireless ネットワークに統合するた めのデータを 確認します。 ™ ガス検知警報器と通信していない。 A ISA100 Wireless の受信状態を点検します。...
  • Seite 166 ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ング DIAG_STATUS 一般的なス 要因 解決方法 テータス FAULTS_SENSOR A センサーとの接続を確認する。 センサーが検知されていない か故障。 B センサーを外して、 再度取り付ける。 C センサーを交換する。 INSTALLATION_CALIBRATIO 校正もしくはバンプテストがア 校正もしくはバンプテストを終了する。 クティブ。 OUT_OF_SERVICE 起動シーケンスがアクティブ。 起動シーケンスを待機。 起動シーケンスが失敗。 A ガス検知警報器を再起動する。 B DrägerService によるガス検知警報器の 点検を依頼する。 OUTSIDE_LIMITS A ガス検知警報器を校正する 。 送信されたガス測定値が、...
  • Seite 167: メンテナンス

    メ ン テナン ス DIAG_STATUS 一般的なス 要因 解決方法 テータス – – – – (Bit 不使用 ) – – – – (Bit 不使用 ) – – – – (Bit 不使用 ) メンテナンス f. 固定スクリューを締めます。 ゾーン 22 での設置に必要 です。 2. 必要に応じて、 センサに付属するラベルを、 ガス検知警報 警告...
  • Seite 168: バッテリーパックを交換します

    設定 3. 5 ~ 10 秒以内に、 磁気ペンを再びマーキングに合わせて DIAG_STATU LED ディ 測定値 完全放電 説明 (LED が点滅を停止)、 離します。 前の時点 スプレイ ✓ ガス検知警報器が再起動され、 リセットされます。 POWER_LO 黄色の いつでも LED が点 オフになる 13.3 変更可能な、 安全に関する設定 POWER_CRI 可能性が 灯している TICAL あります。 PolySoft 出荷時設定 12.4.2 バッテリーパックを交換します SIL ステータス 切...
  • Seite 169: テクニカルデータ

    テ ク ニ カルデー タ バッテリーの動作 電池およびバッテリは家庭ごみとして廃棄することはでき ません。 そのため、 次のようなシンボルで表記されてい 以下の状況に応じて、 最大 24 か バッテリーパックの動作時 ます。 電池およびバッテリーは、 現行規則に従って、 電 間 月 : 池回収場所に廃棄してください。 – 運転パラメータ (例 : センサー ™ タイプ、 ISA100 Wireless 公 電気化学センサの廃棄 表レート、 リピータ機能の使用、 アクティブな LED) 警告 爆発の危険性と化学熱傷の危険性があります! ®...
  • Seite 170 ア ク セサ リ ー と スペアパーツ ガス検知警報器との統合に Dräger としては、 以下の Windows 端末をおすすめします : メーカー デバイス名 ecom instruments ® Pad-Ex 01 HR DZ2 GmbH Getac Technology EX80 GmbH Aegex Technologies, aegex10 その他のアクセサリーについては、 対応する Dräger の製品 情報を参照してください。 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA 取扱説明書...
  • Seite 171: Drilling Template

    Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Seite 172 Dimensions ® 6100 EC WL with standard antenna Polytron 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
  • Seite 178 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300055 – IfU 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 03 – 2019-10 (Edition: 01 – 2019-02) Subject to alteration Á9300055ß.È www.draeger.com...

Diese Anleitung auch für:

Polytron repeater isa

Inhaltsverzeichnis