Inhaltszusammenfassung für Dräger Polytron 6100 EC WL
Seite 1
® Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron Repeater ISA Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru · zh · ja...
Seite 2
Gebrauchsanweisung.......... 5 enUS Instructions for use ..........23 Notice d'utilisation..........39 Instrucciones de uso.......... 56 Istruzioni per l'uso..........74 ptBR Instruções de uso ..........91 Gebruiksaanwijzing ......... 108 Руководство по эксплуатации ....... 125 使用说明 ............143 取扱説明書............157 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Seite 4
Non-ex area U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V = 1,2 W Power - = 20 nF = 0 mH Power + Ex area with battery pack...
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene – Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O Informationen – Einsatz des Produkts in explosionsgefährdeten Bereichen: Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die europäischen oder internationalen Explosionsschutz- Datenbank für technische Dokumentation...
Konventionen in diesem Dokument Sicherheitsbarriere verwenden (siehe „Technische Daten“, Warnzei- Signalwort Folgen bei Nichtbeachtung Seite 21). Ansonsten ist die Eigensicherheit nicht chen gewährleistet. VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle – Wenn das Gerät ohne Sicherheitsbarriere betrieben wird, Gefahrensituation. Wenn diese ist es nicht mehr für den Einsatz in explosionsgefährdeten nicht vermieden wird, können Bereichen zugelassen.
Bedienung Wartung A 13 LED-Anzeige In gasexplosionsgefährdeten Bereichen kann das A 14 Feststellschraube (Torx T20) Gasmessgerät ohne Deklassifizierung des Bereichs gewartet werden. A 15 Fangseil A 16 Befestigungsschraube für Fangseil WARNUNG A 17 Befestigungsschraube für Potenzialausgleich Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät im staubexplosionsgefährdeten Bereich geöffnet wird, kann es zur Explosion kommen.
Mechanische Installation ™ LED-Anzeige ● ISA100 Wireless : Aktivierung mittels PolySoft. ✓ Die blaue LED blinkt. Symbol LED-Anzeige Bedeutung ® 4.2.3 Bluetooth -Verbindung ohne Pairing herstellen Grüne LED Gasmessgerät eingeschaltet blinkt einfach Voraussetzung: ® – Bluetooth -Schnittstelle am Gerät und am Windows- Gelbe LED Warnung (z.
Elektrische Installation EC-Sensor installieren WARNUNG Explosionsgefahr! Wenn das Gasmessgerät bereits eingeschaltet ist und ein In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am vorhandener Sensor gewechselt wird, siehe „Sensor Gehäuse und Messkopf durch elektrostatische Entladung austauschen“, Seite 19. Funken entstehen. ► Installation des Gasmessgeräts nicht in Für spezifische Informationen siehe Datenblatt des Sensors.
Elektrische Installation Batteriebetrieb einrichten Maximale Kapazität und Induktivität der Leitung für Anschluss der Sicherheitsbarriere beachten. Transport, Einsetzen und Wechseln der Batteriebox im Dräger empfiehlt folgende Sicherheitsbarrieren: gasexplosionsgefährdeten Bereich ist zulässig. Pepperl+Fuchs SMART Transmitter Power Supply KFD2- Im staubexplosionsgefährdeten Bereich ist der kurzzeitige STC5-Ex1 oder KCD2-STC-Ex1.
Inbetriebnahme Batteriezähler zurücksetzen: WARNUNG ● Magnetstift 5 Sekunden auf Markierung (Abb. A 12) ► Nur Batteriepack Dräger LBT 05** (siehe „Zubehör und halten. Ersatzteile“, Seite 21) verwenden Blaue und gelbe LED sind gleichzeitig für 5 Sekunden 4. Siegel am neuen Batteriepack lösen und Kabelstecker des aktiviert.
Betrieb Wenn kein Messgas vorhanden ist, gibt das Gasmessgerät Empfindlichkeit des Sensors justiert. Die Länge der nur über jedes zweite Zeitfenster Daten aus Justierintervalle hängt von den jeweiligen regionalen (Energiesparmodus). Wenn Messgas in ausreichender normativen Anforderungen ab. Konzentration vorhanden ist, werden alle Zeitfenster Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs die verwendet.
Störungsbeseitigung – Verbindung zwischen Gasmessgerät und PolySoft VORSICHT hergestellt. Auslösen von Alarmen durch Prüfgas Nullpunktjustierung durchführen: Bei noch anstehendem Prüfgas können Alarme ausgelöst werden. 1. Nullpunktjustierung in PolySoft starten. ► Sicherstellen, dass das Zuführen von Prüfgas beendet ™ ISA100 Wireless -Schnittstelle überträgt den wird.
Seite 15
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Startsequenz aktiv. Startsequenz abwarten. Startsequenz fehlgeschlagen, kein A Gasmessgerät neu starten. EC-Messkopf erkannt. B Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. Sensor-Sperrfunktion ist aktiviert. Einen Sensor mit derselben Sachnummer ver- Es wurde ein Sensor mit abwei- wenden oder die Sensor-Sperrfunktion deakti- chender Sachnummer eingesetzt.
Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Gasmess- Justierintervall abgelaufen. Gasmessgerät justieren. wert Gasmessgerät wird außerhalb des Bei Sonneneinstrahlung Wetterschutz-Set spezifizierten Temperaturbereichs (Zubehör) verwenden. betrieben. Gasmess- Gasmesswert außerhalb des A Gasmessgerät justieren. wert Messbereichs. B Sensor wechseln.
Seite 17
Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemei- Ursache Abhilfe ner Status POWER_LOW Batterieladung niedrig. Batteriepack zeitnah wechseln. SOFTWARE_UPDATE_INCO Firmwareaktualisierung Firmwareaktualisierung abwarten (maxi- MPLETE aktiv. mal 15 Minuten). Firmwareaktualisierung A Gasmessgerät neu starten. fehlgeschlagen. B Gasmessgerät durch DrägerService prüfen lassen. SIMULATION_ACTIVE Gasmessgerät ist im Simu- Simulationsmodus über PolySoft beenden.
Wartung Wartung 2. Falls erforderlich das im Lieferumfang des Sensors enthaltene Etikett am Gasmessgerät anbringen. 3. Einlaufzeit des Sensors wird in PolySoft angezeigt. WARNUNG Messwertstatus "Schlecht" (Substatus Einlaufphase 1 Explosionsgefahr! aktiv) bleibt solange bestehen, bis Einlaufphase 1 In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne abgeschlossen ist.
Technische Daten Batteriebetrieb Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehen- Betriebsdauer des Bat- maximal 24 Monate abhängig von: den Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus teriepacks – Betriebsparametern (z. B. gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sam- Sensortyp, melstellen entsorgen.
Seite 21
Zubehör und Ersatzteile Beschreibung Bestellnummer Dräger PolySoft Premium 83 28 639 Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende Windows-Endgeräte: Hersteller Gerätename ecom instruments ® Pad-Ex 01 HR DZ2 GmbH Getac Technology EX80 GmbH Aegex Technologies, aegex10 Informationen zu weiterem Zubehör siehe entsprechende Dräger Produktinformation.
Seite 22
Table of Contents Table of Contents ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Safety information ..........Operation ............General safety instructions ........Special states ............Operating area and operating conditions .... Exiting special states ........... Commissioning ............ Calibration............
Safety information Safety information – For use in hazardous areas, comply with the information on the approval marking (see document "Notes on Approval", order no. 93 00 060). These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the Commissioning database for technical documentation (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via Dräger.
Conventions in this document Maintenance Trademark Trademark owner – Service the device at regular intervals. The intervals and PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. ® PROFINET activities are defined in the maintenance schedule by the Siemens Aktiengesellschaft ® person responsible for the gas detection system. PROFIsafe Dräger recommends carrying out the following activities The following webpage lists the countries in which Dräger's...
Operation Intended use Operation and configuration are carried out with the Dräger PolySoft configuration software. The connection with PolySoft ® ™ 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL is established via the ISA100 Wireless network or the ® integrated Bluetooth interface. The gas detector is used in conjunction with the built-in ®...
Mechanical installation ™ Communication interfaces 4.2.5 Connecting the ISA100 Wireless interface ® 4.2.1 Bluetooth interface ● Connect the Windows mobile device with the respective ® After the start sequence, the Bluetooth interface of the gas ™ management station of the ISA100 Wireless network.
Electrical installation Connecting the wired power supply 2. Screw the antenna into the connector and tighten it by hand. WARNING Installing the remote antenna Risk of explosion! If the gas detector is opened in a potentially explosive dust 1. Remove the protective cap for the antenna on the atmosphere, an explosion may occur.
Electrical installation c. Put the protective cap (Fig. A 3) on the battery NOTICE contacts in the housing. Incorrect calculation of the remaining charge! 5. Close the gas detector: ► When inserting or changing the battery pack, only use new a.
Commissioning d. Slowly turn the housing cover approx. 20° clockwise to For a Yokogawa infrastructure, the creation of a YPIF file the stop in the end position. (consignment file) is supported by PolySoft. e. Screw in the locking screw (Fig. A 14) until the housing See technical manual "Wireless Communication ISA100- cover is prevented from being screwed open.
Calibration Errors and warnings are non-latching. If error or warning CAUTION conditions are resolved, the respective special state is also no Triggering alerts by test gas longer transmitted. Applied test gas may trigger alerts. ► Make sure that test gas is no longer applied after calibration.
Troubleshooting Carrying out the span calibration: 3. After completion of the span calibration, switch off the gas flow and remove the calibration adapter. 1. Start and confirm span calibration in PolySoft. ™ ISA100 Wireless interface transmits the measured Troubleshooting value status "Bad,"...
Seite 32
Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy No communication with gas detec- ™ A Check ISA100 Wireless receipt. tor. ™ B Check ISA100 Wireless network settings. C Check data for integration in ™ ISA100 Wireless network.
Seite 33
Troubleshooting DIAG_STATUS General Cause Remedy status INSTALLATION_CALIBRATIO Adjustment or bump test Finish calibration or bump test. active. OUT_OF_SERVICE Start sequence active. Wait for start sequence. Start sequence failed. A Restart the gas detector. B Have the gas detector checked by DrägerService.
Maintenance Maintenance 3. The sensor warm-up time is displayed in PolySoft. Measured value status "Bad" (substatus warm-up phase 1 active) remains active until warm-up phase 1 WARNING is completed. Maximum warm-up time of a new Risk of explosion! sensor: see the instructions for use of the sensor. In potentially explosive atmospheres, electrostatic discharge 4.
Settings Settings PolySoft Factory setting 000000 ® 13.1 Sensor settings Bluetooth pairing PIN Sample gas sensor-specific Sensor settings are available in PolySoft. Sample gas module sensor-specific – Setting the capture range The capture range allows unwanted zero deviations to be Measuring range sensor-specific suppressed.
Technical data 16.3 Ambient conditions Disposal of electrochemical sensors Operation WARNING Danger of explosions and risk of chemical burns! -40 to +65 °C (-40 to +149 °F) Temperature Sensor fluids may leak out and can cause acid burns. 700 to 1300 hPa ►...
Seite 37
Accessories and spare parts For information on other accessories, see the corresponding Dräger product information. ® ® Instructions for use Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA...
Seite 38
Sommaire Sommaire ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Fonction de répétiteur .......... Informations relatives à la sécurité....Consignes générales de sécurité ......Fonctionnement ..........Domaine d’application et conditions d’utilisation . États spéciaux ............. Mise en service............ Quitter les états spéciaux ........
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Utilisation du produit dans les zones à risque d'explosion : Les appareils ou pièces qui sont utilisés dans des zones à risque d'explosion et qui ont été contrôlés et approuvés La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres conformément aux directives nationales, européennes et langues et peut être téléchargée sous format électronique via...
Conventions utilisées dans ce document – Si l’appareil est utilisé sans barrière de sécurité, il n’est Symboles Mention Conséquences en cas de plus homologué pour une utilisation dans une zone à d'avertis- non-respect risque d'explosion. sement ATTENTION Signale une situation potentiel- Pendant le fonctionnement lement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner...
Utilisation Maintenance A 12 Marquage pour activation Bluetooth ® Dans les zones à risque d’explosion de gaz, les interventions Utilisation du stylet magnétique de maintenance peuvent être effectuées sur le transmetteur A 13 Affichage LED sans déclassement de la zone. A 14 Vis de blocage (Torx T20) AVERTISSEMENT A 15 Câble d’arrêt...
Utilisation ® Affichage LED 4.2.2 Bluetooth ® ● Bluetooth avec un stylet magnétique ou via le réseau Sym- Affichage Signification ™ ISA100 Wireless bole ● Stylet magnétique : Appuyer sur le marquage (fig. A 12). La LED verte Transmetteur allumé ™...
Installation mécanique Installation mécanique Installer l’antenne déportée 1. Retirer le capuchon du raccordement de l’antenne AVERTISSEMENT (fig. A 4). Risque d’explosion ! 2. Visser le câble d’antenne dans le raccordement et serrer à Dans des zones à risque d’explosion, les décharges la main.
Installation électrique Établissement de l’alimentation a. Monter le câble de raccordement à 2 fils dans le presse-étoupe, le sectionner et le dénuder (env. électrique par câble 80 mm). b. Raccorder les deux fils du câble de raccordement aux AVERTISSEMENT bornes de raccordement. Respecter la polarité. Risque d’explosion ! 4.
Mise en service 2. Retirer le boîtier de batterie (fig. A 2). AVERTISSEMENT ► N’utiliser que le boîtier de batterie Dräger LBT 03**(Voir 6.2.2 Insérer le boîtier de batterie "Accessoires et pièces détachées", page 55). AVERTISSEMENT 2. Insérer le boîtier de batterie (fig. A 2). Risque d’explosion ! 3.
Intégration du réseau Fonctionnement La durée de la phase de stabilisation dépend du capteur utilisé (voir la fiche technique du capteur). Il est déjà possible de configurer l’appareil avec PolySoft. États spéciaux À la fin de la phase de stabilisation 1, la valeur de À...
Dépannage Gaz neutre 3. Insérer l’adaptateur de calibrage (fig. G 1) sur le capteur. Le gaz neutre est un gaz étalon qui est utilisé pour calibrer la valeur zéro. Le gaz neutre est généralement constitué d’air 10.3 Calibrage du zéro synthétique ou d’air ambiant.
Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Aucune communication avec ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless détecteur de gaz. B Contrôler les réglages du réseau ™ ISA100 Wireless C Contrôler les données de connexion au ™...
Seite 50
Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Erreur fatale de l’appareil, A Redémarrer le transmetteur. causes diverses. B Rétablir les paramètres d’usine du transmetteur.
Maintenance DIAG_STATUS État général Cause Solution – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – SENSOR_WARMUP Phase de stabilisation 1 Attendre jusqu’à la fin de la phase de activée.
Réglages 12.3 Test de la chaîne du signal – Régler la plage de capture La plage de capture permet de supprimer les dérives non Pour tester la chaîne du signal du détecteur de gaz jusqu’à souhaitées du point zéro. Le réglage affecte la valeur l’unité...
Transport Mise au rebut des capteurs électrochimiques PolySoft Réglage d’usine Unité de gaz de mesure spécifique au capteur AVERTISSEMENT Danger d'explosion et risque de brûlures chimiques ! Plage de mesure spécifique au capteur Des fluides peuvent s'échapper du capteur et causer des Limite supérieure de la spécifique au capteur brûlures à...
Accessoires et pièces détachées Fonctionnement sur batterie Description Référence Temps de fonctionne- 24 mois max. en fonction de : Kit de protection contre les intempéries 37 02 198 ment de la batterie – Paramètres de fonctionnement Dräger PolySoft standard 83 28 600 (par ex.
Seite 55
Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Información relativa a la seguridad ....Funcionamiento ..........Indicaciones generales de seguridad ....Estados especiales ..........Finalizar estados especiales ....... Campo y condiciones de aplicación..... Puesta en marcha ..........Calibración ............
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – Utilización del producto en zonas con peligro de explosión: Instrumentos o componentes que son utilizados en zonas con peligro de explosiones y que han Estas instrucciones de uso están disponibles en otros sido comprobados y homologados bajo las prescripciones idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base nacionales, europeas o internacionales de protección...
Convenciones en este documento Instalación eléctrica Significado de los mensajes de advertencia – Utilización del paquete de batería: – No arrojar el paquete de batería al fuego. Los siguientes mensajes de advertencia se utilizan en este documento para indicar al usuario los riesgos que pueden –...
Descripción Alarmas Anillo obturador Las alarmas configuradas en el dispositivo de medición de Tapones ciegos gas no se transmiten a través de la interfaz de proceso Carcasa ISA100 Wireless. Las alarmas se emiten exclusivamente mediante el LED rojo. Son puramente informativas y sirven Cabezal de medición para la localización de un dispositivo en alarma y no tienen Anillo de bayoneta...
Manejo ® 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA Con el indicador LED activo aumenta el consumo de energía. La función del repetidor es la transmisión de datos de otros usuarios de la red ISA100 Wireless™. Interfaces de comunicación Homologaciones ® 4.2.1 Interfaz Bluetooth Las homologaciones aparecen representadas en la placa de características.
Instalación mecánica En caso necesario, es posible asignar un PIN de Instalar el dispositivo de medición de gas: ® sincronización personal Bluetooth con PolySoft. ● Instalar el dispositivo de medición de gas mediante la plantilla de perforación (ver anexo "Drilling template") y AVISO cilindros de cabeza cilíndrica hexagonal M 6 (1/4").
Seite 61
Instalación eléctrica Conectar alimentación de tensión por b. Conectar ambos hilos del cable de conexión a los bornes de conexión. Tener en cuenta la polaridad. cable. 4. Finalizar la instalación: a. Colocar el apantallamiento. ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! b. Fijar el apantallamiento con dos tornillos de fijación. Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con c.
Puesta en marcha 6.2.2 Colocar el paquete de batería ADVERTENCIA ► Utilizar exclusivamente la caja de batería Dräger LBT ADVERTENCIA 03**(consulte "Accesorios y piezas de repuesto", ¡Peligro de explosión! página 72) Si se abre la caja de batería en la zona con peligro de explosión, es posible que se produzca una explosión.
Seite 63
Integración en la red Funcionamiento La duración de la fase de iniciación depende del sensor utilizado (véase hoja de datos del sensor). Ya es posible realizar ajustes con PolySoft. Estados especiales Al final de la fase de iniciación 1 el valor de medición Durante el estado especial no están garantizadas la medición está...
Seite 64
Calibración 10.1 Gases de prueba 10.3 Calibración de ajuste del punto cero Extraer la información sobre el gas de prueba de la En los sensores de O , la comprobación del punto cero (sin correspondiente hoja de datos del sensor. calibración) solo se lleva a cabo cuando se aplica nitrógeno al sensor.
Eliminación de averías Eliminación de averías ™ 11.1 Objetos estándar ISA100 Wireless Indicación Acceso N.º de octeto Contenido Registro de Tipo de archivo entrada de Mod- READ PV_Status Register N UINT (16 bits) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ PV_Value (2/4) 32 bits Float (4 octetos), Float32 según IEEE 754 READ...
Seite 66
Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Sensor no reconocido o defec- A Comprobar la conexión con el sensor. tuoso. B Desmontar y volver a montar el sensor. C Sustituir el sensor. No hay comunicación con el dis- ™...
Seite 67
Eliminación de averías M: Se requiere mantenimiento (Maintenance Required) DIAG_STATUS Estado Causa Solución general F: Failure – – – C: Function Check – – – O: Out of specification – – – M: Maintenance required – – – FAULTS_ELECTRONICS Error grave del equipo, A Reiniciar el dispositivo de medición de diversas causas.
Mantenimiento DIAG_STATUS Estado Causa Solución general – (no se utiliza el bit) – – – – (no se utiliza el bit) – – – OTHER_FAULTS Error grave del equipo, Solicitar a DrägerService que compruebe el diversas causas. dispositivo de medición de gas. –...
Seite 69
Ajustes f. Apretar el tornillo de sujeción. Necesario para DIAG_STA- Valor de Indica- Momento Explica- instalaciones en zona 22. medición dor LED antes de ción 2. De ser necesario, colocar la etiqueta que se incluye con el la des- sensor en el dispositivo de medición de gas. carga completa 3.
Transporte PolySoft Ajuste de fábrica La función también está disponible en PolySoft. Formato de datos PRO- float Procedimiento con lápiz magnético FIsafe Aprovisionamiento ISA Over the Air ISA 100 Tag Name Número de serie del equipo ISA 100 Network ID Restablecer el dispositivo a los ajustes de fábrica: 1.
Accesorios y piezas de repuesto Accesorios y piezas de repuesto 16.2 Alimentación eléctrica Alimentación de tensión por cable Descripción Número de refe- Fuente de alimentación La alimentación eléctrica debe rencia cumplir con la especificación Antena premium (2 dBi) 83 27 813 "National Electric Code (NEC) Class 2"...
Seite 72
Indice Indice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informazioni sulla sicurezza ......Funzionamento..........Avvertenze generali di sicurezza ......Condizioni particolari ........... Campo di applicazione e condizioni di impiego ... Cessazione delle condizioni particolari ....Messa in funzione..........Calibrazione ............
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza protezione contro le esplosioni, vanno utilizzati unicamente in conformità alle condizioni indicate nell'omologazione e alle disposizioni di legge vigenti in Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e materia. possono essere scaricate in forma elettronica attraverso il –...
Convenzioni grafiche del presente documento Durante l'utilizzo Segnale di Parola di Conseguenze in caso di man- avver- segnalazione cata osservanza – Controllare la regolazione e il funzionamento del tenza dispositivo e verificare l’eventuale presenza di depositi di polvere, parti immerse o il contatto con getti d’acqua. NOTA Segnalazione di una situa- zione di pericolo potenziale.
Funzionamento ® Descrizione del funzionamento 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA ® ® Il Dräger Polytron Repeater ISA è una versione del Dräger 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® Polytron 6100 EC WL senza funzione di misurazione. ® Il Dräger Polytron 6100 EC WL è...
Funzionamento ® 4.2.2 Attivazione dell’interfaccia Bluetooth Sim- Indicatore a Significato bolo ® ● Attivare l’interfaccia Bluetooth con la penna magnetica o ™ con la rete ISA100 Wireless Il LED giallo Avvertenza (ad es. la batteria è ● Penna magnetica: toccare il simbolo (fig. A 12). lampeggia a scarica oppure è...
Installazione meccanica Installazione meccanica 2. Avvitare il cavo dell’antenna sull’attacco e serrare a mano. 3. Selezionare un luogo di installazione, in cui è possibile garantire una trasmissione di segnale senza interferenze. AVVERTENZA L’antenna deve essere posta in verticale ed essere rivolta Pericolo di esplosione! verso l’alto.
Installazione elettrica c. Premere con forza e in modo uniforme il coperchio Non utilizzare il rilevatore gas con una rete di dell’alloggiamento sull’anello di tenuta. alimentazione a corrente continua, bensì con un alimentatore d. Ruotare lentamente il coperchio dell’alloggiamento di della classe di protezione II o NEC classe II.
Messa in funzione Requisito: Lavori successivi: – La scatola della batteria è smontata. – quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della batteria. – La scatola della batteria si trova al di fuori dell’area a rischio di esplosione. NOTA Sostituire il pacco batteria: ►...
Funzionamento In un’infrastruttura Yokogawa, la creazione di un file YPIF (file a. Controllare lo stato del valore misurato (PV_STATUS). di provisioning) viene supportata da PolySoft. b. Controllare lo stato del dispositivo (DIAG_STATUS). Vedere il manuale tecnico "Comunicazione wireless ISA100 c. Leggere lo stato del dispositivo con PolySoft. Wireless "...
Eliminazione dei guasti 10.4 Eseguire la regolazione del punto – La fase di inizializzazione del sensore è terminata (vedi "Messa in funzione", pagina 81). zero – La data e l'ora sono impostate correttamente (verifica con PolySoft). Presupposti: – Le fasi di inizializzazione 1 e 2 sono terminate. AVVERTENZA –...
Eliminazione dei guasti Display Accesso N. ottetto Contenuto Registro input Tipo di dati Modbus DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (2/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) 11.2 Stato del valore misurato (PV_STATUS) Significato "Quality"...
Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Nessuna comunicazione con il ™ A Verificare la ricezione di ISA100 Wireless rilevatore gas. B Controllare le impostazioni di rete ™ ISA100 Wireless C Controllare i dati per l’integrazione nella rete ™...
Seite 84
Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato gene- Causa Rimedio rale FAULTS_SENSOR Sensore non riconosciuto o A Controllare il collegamento con il sen- difettoso. sore. B Smontare e rimontare il sensore. C Sostituire il sensore. INSTALLATION_CALIBRATIO Calibrazione o bump test Calibrazione o bump test conclusa. attivi.
Manutenzione DIAG_STATUS Stato gene- Causa Rimedio rale SENSOR_VITALITY_POOR L’attività del sensore è Prevedere a breve la sostituzione del sen- bassa. sore. Verificare la disponibilità delle informazioni. ™ NO_NETWORK_CONNECTI Rete ISA100 Wireless configurata in modo errato. – (Bit non utilizzato) – –...
Impostazioni 12.4 Pacco batteria L’autodiagnosi del sensore è una funzione di sicurezza che viene effettuata in intervalli reiterati. Se il sensore non 12.4.1 Stato di carica della batteria supera il test di autodiagnosi, viene emesso un avvertimento. Se i test di autodiagnosi continuano a dare Quando è...
Trasporto Dati tecnici PolySoft Impostazioni di fabbrica Unità gas campione specifico del sensore 16.1 Dati generali Concentrazione del gas specifico del sensore Materiale dell’alloggia- Acciaio inossidabile campione mento Intervallo di calibra- specifico del sensore Classe di protezione IP 66/IP 67 zione dell’alloggiamento Allarme A1...
Accessori e parti di ricambio 16.3 Parametri ambientali Per le informazioni sugli ulteriori accessori, vedere le informazioni sul relativo prodotto Dräger. Funzionamento -40... +65 °C (–-40 ... +149 °F) Temperatura 700... 1300 hPa Pressione (20,7 ... 38,4 in. Hg) Umidità 0...
Seite 89
Índice Índice ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informações sobre segurança ......Funcionamento ..........Instruções gerais de segurança ......Estados especiais ..........Área de utilização e condições de utilização ..Terminar estados especiais ........ Colocação em funcionamento ......Ajuste..............
Informações sobre segurança Informações sobre segurança segundo as normas nacionais, europeias e internacionais, nas condições especificadas na regulamentação e de acordo com as determinações legais aplicáveis. Estas instruções de uso estão disponíveis em outros – Para a utilização em áreas perigosas, respeite as idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via indicações da identificação de homologação (ver o banco de dados de documentação técnica...
Convenções neste documento Durante o funcionamento Marcas – Verifique o ajuste e a função aparelho quanto à existência Marca Proprietário da marca de acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com Aegex Technologies, LLC jatos de água. aegex10 EX80 Getac Technology GmbH Manutenção ®...
Descrição do funcionamento ADVERTÊNCIA ® Perigo de explosão! 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Quando o detector de gás é aberto na área potencialmente ® O Dräger Polytron 6100 EC WL é um detector de gás fixo explosiva devido à presença de pó, podem ocorrer para monitoramento de gás tóxicos de oxigênio.
Seite 93
® Visor de LED 4.2.2 Ativar interface Bluetooth ® ● Ativar interface Bluetooth com caneta magnética ou Sím- Visor de LED Significado ™ através da rede ISA100 Wireless bolo ● Caneta magnética: Clicar na marcação (Fig. A 12). ™ ● ISA100 Wireless : Ativação com PolySoft.
Instalação mecânica Instalação mecânica 2. Aparafusar o cabo da antena na conexão e apertar firmemente com a mão. 3. escolher um local da instalação em que esteja garantida ADVERTÊNCIA uma transmissão de sinal suficiente. A antena tem de Perigo de explosão! estar direcionada para cima na vertical.
Seite 95
Instalação elétrica b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em Não operar o detector de gás com uma rede de aprox. 20° no sentido anti-horário, até que a tampa da alimentação de tensão de corrente contínua, mas com uma caixa repouse sobre anel de vedação na caixa.
Colocação em funcionamento c. Pressionar a tampa da caixa com força e de maneira AVISO uniforme no anel de vedação. Cálculo incorreto do estado de carregamento restante! d. Girar lentamente a tampa do caixa em aprox. 20° no ► Ao instalar ou substituir o pacote de bateria, utilizar sentido horário até...
Seite 97
Integração na rede Integração na rede Os estados especiais são mostrados em PolySoft. Integração na rede Terminar estados especiais Para a integração na rede, deve ser observada adicionalmente a documentação do Access-Point e do 1. Identificar falha: System-Manager utilizados. a. Verificar o estado do valor de medição (PV_STATUS). Em uma infraestrutura Yokogawa, a criação de um b.
Eliminação de falhas 10.3 Ajuste do ponto zero Gás a ser medido O gás a ser medido é um gás de teste para ajustar a Em sensores O , é somente efetuada uma verificação do sensibilidade do sensor durante um ajuste de sensibilidade. ponto zero (sem ajuste), quando o nitrogênio é...
Seite 99
Eliminação de falhas Display Acesso N.º de octeto Conteúdo Registro Tipo de dados Modbus-Input DIAG_STATUS READ Diag_Status (1/4) Register M UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (2/4) DIAG_STATUS READ Diag_Status (3/4) Register M+1 UINT (16 bit) DIAG_STATUS READ Diag_Status (4/4) 11.2 Estado do valor de medição (PV_STATUS) Significado "Quality"...
Seite 100
Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Solução Sem comunicação com o detector ™ A Verificar recebimento ISA100 Wireless de gás. B Verificar configurações da rede ™ ISA100 Wireless C Verificar os dados para integração na rede ™...
Seite 101
Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado Causa Solução geral FAULTS_ELECTRONICS Erro grave no instrumento, A Reiniciar o detector de gás. várias causas. B Restaurar as configurações de fábrica no detector de gás. C Atualizar firmware. D Enviar o detector de gás para verifica- ção para o DrägerService.
Manutenção DIAG_STATUS Estado Causa Solução geral SENSOR_CAL_INTERVAL_E Intervalo de ajuste expi- Ajustar o detector de gás. XPIRED rado. SENSOR_VITALITY_POOR A vitalidade do sensor é Prever substituição rápida do sensor. baixa. Verificar o fornecimento de informações. ™ Rede ISA100 Wireless NO_NETWORK_CONNECTI configurada incorreta- mente.
Configurações 12.4 Pacote de bateria Para aplicações relacionadas à segurança, o autoteste do sensor deve ser ativado. 12.4.1 Carga da bateria – Configurações de gás Atravésdessa função, podem ser configurados O detector de gás emite, durante o funcionamento, três independentemente do sensor o tipo de gás, a área de limites de aviso para a carga da bateria.
Transporte Dados técnicos PolySoft Configuração de fábrica Intervalo de ajuste específico do sensor 16.1 Dados gerais Alarme A1 específico do sensor Material da caixa Aço inoxidável Alarme A2 específico do sensor Classe de proteção da IP 66/IP 67 Valor da área de cap- específico do sensor caixa tura...
Acessórios e peças de reposição 16.3 Parâmetro ambiental Para obter informações sobre outros acessórios, veja as respectivas informações de produto Dräger. Operação -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura 700 ... 1300 hPa Pressão (20,7 ... 38,4 in. Hg) Umidade 0 ...
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Gebruik van het product in potentieel explosiegevaarlijke omgevingen: Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen en Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en die volgens de nationale, Europese of internationale kan worden gedownload via de database voor technische richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn toegelaten, alleen documentatie (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte gebruiken onder de in de toelating genoemde...
Aanwijzingen in dit document Elektrische installatie Waar- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtne- schu- ming – Gebruik van de batterijpack: wingssym – Batterijpack niet in open vuur werpen. bool – Batterijpack niet met geweld openen. WAARSCHU- Wijst op een potentieel gevaar- – Batterijpack conform de nationale voorschriften WING lijke situatie.
Beschrijving Alarmen Meetkop De in het gasmeetinstrument geconfigureerde alarmen Bajonetring worden niet via de ISA100 Wireless-procesinterface A 10 Blindschijf (toestand bij levering) doorgegeven. Alarmen worden uitsluitend via de rode LED gegeven. Ze zijn uitsluitend informatief en dienen om een A 11 Sluitplaat alarmerend apparaat te lokaliseren en zijn niet bedoeld om A 12 Markering voor Bluetooth ®...
Bediening Toelatingen Komt er geen verbindingsopbouw tot stand, dan deactiveert het gasmeetinstrument de interface na 10 minuten De toelatingen staan op het typeplaatje vermeld. Een (fabrieksinstelling). afbeelding van het typeplaatje en de conformiteitsverklaring Als de verbinding moet worden beveiligd met een pairing-PIN, vindt u in de "Notes on Approval"...
Mechanische installatie Mechanische installatie Afstandsantenne installeren 1. Afdekkap op de aansluiting voor de antenne (afb. A 4) WAARSCHUWING verwijderen. Explosiegevaar! 2. Antennekabel op de aansluiting inschroeven en handvast In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne aanhalen. door elektrostatische ontlading vonken ontstaan. 3.
Elektrische installatie Kabelgebonden a. Afsluitplaat plaatsen. b. Afsluitplaat met beide bevestigingsschroeven spanningsvoorziening aansluiten vastzetten. c. Beschermkap (afb. A 3) op de batterijcontacten in de WAARSCHUWING behuizing plaatsen. Explosiegevaar! Indien het gasmeetinstrument in een stofexplosiegevaarlijke 5. Gasmeetinstrument sluiten: omgeving wordt geopend, kan dit tot explosies leiden. a.
Inbedrijfstelling 6.2.2 Batterijpack plaatsen 2. Batterijbox (afb. A 2) plaatsen. 3. Gasmeetinstrument sluiten: WAARSCHUWING a. Behuizingsdeksel (afb. A 1) in de eindstand (Dräger- Explosiegevaar! logo horizontaal) plaatsen. Indien de batterijbox in een explosiegevaarlijke omgeving b. Behuizingsdeksel ca. 20° tegen de klok in onder lichte wordt geopend, kan dit tot explosies leiden.
Netwerkintegratie Bedrijf Instellingen met PolySoft kunnen reeds worden uitgevoerd. Uitzonderingen Aan het einde van inloopfase 1 is de meetwaarde beschikbaar, de meetwaardestatus is "Goed" en de In de speciale toestand is een correcte meting of alarmgeving gele led is uit. niet gewaarborgd.
Probleemoplossing Nulgas 3. Kalibratie-adapter op de sensor (afb. G 1) steken. Het nulgas is een testgas dat wordt gebruikt om de nulwaarde in te stellen. Het nulgas bestaat meestal uit synthetische lucht 10.3 Nulpuntafstelling of omgevingslucht. Bij O -sensoren wordt het nulpunt alleen gecontroleerd (geen De omgevingslucht kan als nulgas worden gebruikt als deze afstelling) als er stikstof aan de sensor wordt toegevoerd.
Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Geen communicatie met de gas- ™ A ISA100 Wireless -ontvangst controleren. meetinstrument. ™ B ISA100 Wireless -netwerkinstellingen con- troleren. C Gegevens voor integratie in ™ ISA100 Wireless -net- werk controleren.
Seite 118
Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene Oorzaak Oplossing status FAULTS_SENSOR Sensor niet herkend of A Verbinding met sensor controleren. defect. B Sensor uitbouwen en weer inbouwen. C Sensor vervangen. INSTALLATION_CALIBRATIO Kalibratie of bumptest Kalibratie of bumptest afsluiten. actief. OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt.
Onderhoud DIAG_STATUS Algemene Oorzaak Oplossing status – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – Onderhoud Dräger-logo op de markering op de behuizing (afb. B 5) uitlijnen. Meetwaardestatus "Slecht" (substatus inloopfase 1 WAARSCHUWING actief) wordt weergegeven. Explosiegevaar! e.
Instellingen 13.2 Gasmeetinstrument naar DIAG_STA- Meet- LED-indi- Tijd vóór Toelich- fabrieksinstellingen resetten waarde catie volle- ting dige ont- Uitvoerbaar vanaf 10 minuten na inschakeling van het lading gasmeetinstrument. POWER_LO aanwezig Gele LED Afhanke- Batterij- Apparaatinstellingen, gegevens voor integratie in knippert lijk van de pack ver- ™...
Transport 16.2 Spanningsvoorziening PolySoft Fabrieksinstelling Kabelgebonden spanningsvoorziening PROFIsafe adres F- Device Netvoeding De voedingsspanning moet vol- PROFIsafe gege- float doen aan de specificatie "National vensindeling Electric Code (NEC) Class 2" of beschermingsklasse II. ISA 100-inbedrijfstelling Over the Air Kabeltype 2-draads kabel ISA 100 Tag Name Serienummer van apparaat Aders...
Toebehoren en onderdelen Toebehoren en onderdelen Omschrijving Bestelnummer Premiumantenne (2 dBi) 83 27 813 Standaardantenne (2 dBi) 37 02 169 Remote-antenne (2 dBi) 37 02 244 Antennekabel (5 m) AL 20 71 9 Antennekabel (10 m) AL 20 72 0 Antennekabel (20 m) AL 20 72 1 Batterijbox...
Seite 123
Содержание Содержание ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Информация по технике безопасности ..126 Эксплуатация............ 133 Общие инструкции по технике безопасности .. 126 Особые состояния..........133 Область применения и условия эксплуатации 126 Завершение особого состояния ....... 133 Ввод...
Информация по технике безопасности Информация по технике – Соблюдайте спецификации и ограничения, содержащиеся в руководствах по эксплуатации и/или безопасности спецификациях сенсоров. – Устройство не проверялось в атмосферах, обогащенных кислородом (> 21 % O Данное руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном –...
Условные обозначения в этом документе Электрический монтаж Значение предупреждающих знаков – Использование батарейного блока: – Не бросайте батарейный блок в огонь. В этом документе для уведомления пользователей о возможных опасностях используются следующие – Не открывайте батарейный блок с применением предупреждения и замечания. Предупреждения и силы.
Описание Тревога Разъем для антенны с заглушкой (состояние при поставке) Сигналы тревог, настроенные в датчике газов, не передаются через интерфейс процесса ISA100 Wireless. Уплотнительное кольцо Индикация сигналов тревоги выполняется только красным Заглушки светодиодом. Они являются чисто информативными, служат для поиска сигнализирующего устройства и не Корпус...
Seite 127
Управление Аттестации При активной светодиодной индикации потребление энергии увеличивается. Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение паспортной таблички и сертификат соответствия можно найти в документе "Notes on Коммуникационные интерфейсы Approval" (код заказа 93 00 060). ® 4.2.1 Интерфейс Bluetooth Управление После...
Механический монтаж При необходимости с помощью PolySoft можно задать ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ® индивидуальный PIN-код сопряжения Bluetooth Опасность взрыва! Датчик газов не проверялся в атмосферах, обогащенных ПРИМЕЧАНИЕ кислородом (> 21 % O ► Обеспечьте безопасное хранение индивидуального ► Не используйте датчик газов в средах с высоким ®...
Электрический монтаж Электрический монтаж e. Снимите крышку. f. Снимите заглушку (рис. A 6). g. Смонтируйте кабельный ввод. Следуйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ документации производителя кабельного ввода. Опасность взрыва! Одновременное подключение проводного источника 3. Подключите соединительный кабель: питания и батареи ставит под угрозу искробезопасность и a.
Seite 130
Электрический монтаж 6.2.3 Установка батарейного отсека Извлеките батарейный отсек: 1. Откройте датчик газов: Исходные требования: a. Ослабьте стопорный винт (рис. A 14). – Датчик газов открыт. b. Поверните крышку корпуса (рис. A 1) примерно на – Батарейный блок установлен в батарейный отсек. 20°...
Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Стандартные объекты ™ ISA100 Wireless 1. Включите источник питания или установите батарейный блок (см. "Установка батарейного отсека", Датчик газов передает стандартные объекты ™ стр. 132). ISA100 Wireless с атрибутами значений технологического параметра (PV, английский термин ...
Калибровка чувствительность сенсора. Межкалибровочный интервал ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ зависит от соответствующих региональных нормативных Запуск тревог, вызванный тестовым газом требований. Подача тестового газа может запустить тревогу. Чтобы обеспечить правильную работу, никогда не ► Убедитесь, что после калибровки подача тестового регулируйте чувствительность до калибровки точки нуля. газа...
Устранение неисправностей – Установлено соединение между датчиком газов и 3. После завершения калибровки чувствительности PolySoft. отключите поток газа и снимите калибровочный адаптер. Выполнение калибровки чувствительности: 1. Начните калибровку чувствительности в PolySoft и Устранение неисправностей подтвердите. ™ Интерфейс ISA100 Wireless передает...
Seite 134
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до Причина Устранение Не число Серьезная неисправность A Перезапустите датчик газов. устройства, различные причины. B Восстановите заводские настройки дат- чика газов. C Обновите прошивку. D Проверьте датчик газов в DrägerService. Не...
Seite 135
Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до Причина Устранение Измерен- Концентрация газа вне диапа- A Откалибруйте датчик газов. ное значе- зона измерения. B Замените сенсор. ние концентра- ции газа Измерен- – (бит не используется) – ное...
Seite 136
Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий ста- Причина Устранение тус ENVIRONMENTAL Датчик газов работает за Используйте комплект для защиты от пределами указанного атмосферных воздействий (принадлеж- температурного диапа- ность) для защиты прямых солнечных зона. лучей. FAULT_PREDICTION Предупреждение устрой- A Проверьте соединение ства ™...
Техническое обслуживание Техническое обслуживание 2. При необходимости прикрепите этикетку, поставляемую с сенсором, к датчику газов. 3. Время запуска сенсора отображается в PolySoft. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Статус измеренного значение "Плохое" (активен Опасность взрыва! субстатус Стадия запуска 1) сохраняется до В потенциально взрывоопасной атмосфере завершения...
Настройки Процедура с помощью магнитного инструмента DIAG_STATU Изме- Свето- Время Объяс- ренное диод- до пол- нение значе- ный ного раз- ние индика- ряда тор POWER_LO Не число Желтый Воз- свето- можно Восстановление заводских настроек прибора: POWER_CRI диод све- выключе- 1. Удерживайте магнитный инструмент на маркировке TICAL тится...
Транспортировка 16.2 Источник питания PolySoft Заводская настройка Проводной источник питания Формат данных с плав. запятой PROFIsafe Сетевой адаптер Источник питания должен соот- Предоставление ISA По воздуху ветствовать спецификациям класса 2 "Национальных пра- вил эксплуатации электроуста- Имя тега ISA 100 Заводской номер устройства новок...
Принадлежности и запасные части 900 ... 1100 гПа Давление (26,5 ... 32,4 д. рт.ст.) Влажность 0 ... 100% отн. вл., без конденса- ции 1) Ограничения на максимальные значения см. в соответствующей спецификации электрохимического сенсора. Принадлежности и запасные части Описание Код заказа Антенна...
电气安装 c. 拉出电池盒 (图 A 2) 。 注記 d. 卸下隔离盖 (图 A 11)的两个固定螺钉。 电池剩余电量计算错误! e. 拉出隔离盖。 ► 在装入或更换电池组时,仅使用新的电池组。 f. 拧松盲塞 (图 A 6) 。 例外:如果例如在维护时卸下了已使用的电池组,则维护 后可重新装入。 g. 安装电缆接头。遵守电缆接头制造商的资料。 3. 连接电缆的连接: 前提条件: a. 将 2 芯连接电缆安装到电缆接头中,切割成一定长度并 – 电池盒已拆卸。 剥去绝缘层 (约 80 mm) 。 –...
Seite 172
Dimensions ® 6100 EC WL with standard antenna Polytron 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...