Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Flame 2100 Gebrauchsanweisung

Dräger Flame 2100 Gebrauchsanweisung

Flammendetektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flame 2100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Dräger Flame 2100/2350/2370
i
Instructions for Use
enus
4
Gebrauchsanweisung
de
27
Notice d'utilisation
fr
51
Instrucciones de uso
es
74
Руководство по зксплуатации
ru
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Flame 2100

  • Seite 1 Instructions for Use enus  Gebrauchsanweisung  Notice d’utilisation  Instrucciones de uso  Руководство по зксплуатации  Dräger Flame 2100/2350/2370...
  • Seite 3 Flame 2100 Flame 2350 Flame 2370 00133697.eps Product name...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Content For your safety......5 Technical data ......19 General safety statements.
  • Seite 5: For Your Safety

    For your safety For your safety Definitions of alert icons The following alert icons are used in this document to provide and General safety statements highlight areas of the associated text that require greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows: Before using this product, carefully read the instructions for use.
  • Seite 6: Feature Description

    (UV) and infrared (IR) radiation that is present in fires. eliminates false alarms caused by solar radiation and other non-fire 2.2.1 Dräger Flame 2100 UV sources. Furthermore, the sensitivity of the UV channel is stabilized over the working temperature range.
  • Seite 7 Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 2.2.4 General The flame detector is a dual spectrum optical detector. It provides a The flame detector includes a heated optical window. The heater combination of UV and IR sensors that measure the radiation intensity increases the temperature of the optical surface by 3-5 °C (5-8 °F) within two ranges of the UV and the IR electromagnetic spectrum.
  • Seite 8: Visual Indicators

    Sensors  Window cleanliness Detector status LED color LED mode  Note: Dräger Flame 2100 and Dräger Flame 2350 only: The BIT may Normal Green 1 Hz - flashing also be performed manually. Yellow 4 Hz - flashing Fault, BIT...
  • Seite 9: Limitations On Use

    Limitations on use The flame detector must not be used to monitor existing flames. Approvals For information on approvals, please refer to the following supplements: for Dräger Flame 2100: 9033713  for Dräger Flame 2350: 9033714  for Dräger Flame 2370: 9033715...
  • Seite 10: Explanation Of Type-Identifying Markings And Symbols

    1: +75 °C (+167 °F) Housing material 2: +85 °C (+185 °F) Type of cable entry Wiring option see chapter 7.2 on page 21 Detector key 1: Dräger Flame 2100 Max. temperature 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Wiring option Detector key...
  • Seite 11: Use

    Cable gland/conduit Installation  The cable gland/conduit used for the cabling must comply with the following: Prerequisites To avoid water condensation in the flame detector, install the  Installation should comply with NFPA 72 or any other local and flame detector with the cable gland/conduit (and drain holes) international regulations and standards, as applicable to flame placed downward.
  • Seite 12: Special Instructions For Safe Use

    Aiming the flame detector Special instructions for safe use  The flame detector should be aimed toward the center of the  Do not repair or modify the flamepaths of the flame detector.  detection zone and have an unobstructed view of the The unit may be painted or fitted with optional accessories.
  • Seite 13: Preparation For Use

    Preparation for use 3.3.3 Attaching the flame detector to the tilt mount ► Illustration on the fold-out page (Figure C) Perform the following steps to prepare and install the flame detector. The installation sequence might vary according to the physical 1.
  • Seite 14 3.3.5 Mounting the weather cover Using either the RS-485 interface or the HART protocol, you can reprogram the following parameters: ► Illustration on the fold-out page (Figure D) Alarm delay  Fasten the weather cover to the flame detector with the spring ...
  • Seite 15 The alarm delay option affects alarm relay, fault relay, and 0-20 mA Possible modes of operations output. The status LED and outputs indicate warnings during the delay Function Setting time. When the delay time has passed, status LED and outputs indicate the alarm.
  • Seite 16 2. Make sure that the status LED flashes green. 3. Perform one of the following tests: Manual BIT (Dräger Flame 2100/2350 only, see page 16)  Test using the Dräger FS 1200 flame simulator (see page 17) ...
  • Seite 17 Test using the Dräger FS 1200 flame simulator To perform a test using the flame simulator: 1. Power up the system. Wait up to 60 seconds for the flame detector The flame simulator can be used to simulate exposure of the flame to turn to normal state (status LED flashes green at 1 Hz).
  • Seite 18: During Use

    0-20 mA output at applied required for testing purposes. 0 mA flame detector. Do not expose the Dräger Flame 2100 to a UV radiation source  Check power  (for example: welding, sparks, electronic arc), as this will result in polarity.
  • Seite 19: Maintenance

    Maintenance Cleaning Problem Cause Corrective action To clean the detector window and reflector: Alarm relay at On Alarm condition Check cause for  0-20 mA output at alarm. 1. Disconnect power from the flame detector. 20 mA If no fire exists, 2.
  • Seite 20: Technical Data

    Technical data Technical data Response time General Dräger Flame 2100 Typically 3 seconds Dräger Flame 2350 Typically 3 seconds Dimensions 101.6 x 117 x 157 mm High speed 200 ms response to (4" x 4.6" x 6.18") flash fire Weight Dräger Flame 2370...
  • Seite 21: Wiring Options

    For more information on relay connection and wiring options, please refer to the Technical Manual. RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 The following table describes the function of each terminal for all the RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 wiring options.
  • Seite 22 Technical data 7.2.2 Dräger Flame 2370 C = Common (dry contact); N.C. = Normally Closed; N.O. = Normally Open, The following table describes the function of each terminal for all the GND = Ground; SPST = Single Pole Single Throw wiring options.
  • Seite 23: Ma Output Signals

    Detector status Output Flame detector Detection distance Fault 0 +1 mA in meters (feet) BIT fault 2 mA±10% Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Seite 24  Isopropyl alcohol (IPA) 16 (52) Maximum response time: 10 sec.  Liquefied petroleum gas (LPG, gas flame) 15 (50) Detection distances of Dräger Flame 2100 Jet fuel (JP5) 15 (50) Type of fuel Max. distance Kerosene 15 (50) in meters (feet)
  • Seite 25 Technical data Detection distances of Dräger Flame 2370 Type of fuel Max. distance in meters (feet) Gasoline 20 (65) Jet fuel (JP5) 15 (50) Kerosene 15 (50) Diesel fuel 15 (50) Isopropyl alcohol (IPA) 13 (43) Liquefied petroleum gas (LPG, gas flame) 13 (43) Polypropylene 13 (43)
  • Seite 26: Order List

    Order number Dräger Flame 2370 (UFL-111AC) 6813950 Designation Order number Dräger Flame 2370 (UFL-211AC) 6813951 Flame detectors Flame simulators Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger FS 1200 (UV&IR, UV) 6813974 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Accessories Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Dräger Flame 2xx0 Air Shield...
  • Seite 27 Inhalt Inhalt Zu Ihrer Sicherheit ......28 Technische Daten ......44 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 28: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Alarmsymbole werden in diesem Dokument verwendet, Allgemeine Sicherheitshinweise um einen entsprechenden Begleittext hervorzuheben, der besonderer Beachtung seitens des Anwenders bedarf. Die einzelnen Symbole Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- ...
  • Seite 29: Funktionsbeschreibung

    Der UV-Sensor reagiert auf Strahlungen im Bereich 0,185 bis 0,260 µm. Der UV-Kanal enthält einen speziellen Logikschaltkreis, mit 2.2.1 Dräger Flame 2100 dem Fehlalarme durch Sonnenstrahlung und andere UV-Quellen, bei Der Flammendetektor ist ein optischer Einzelspektrum-Detektor. Er denen es sich nicht um Brände handelt, vermieden werden. Des verfügt über einen UV-Sensor, der die Strahlungsintensität innerhalb...
  • Seite 30 Bezeichnung 2.2.3 Dräger Flame 2370 Da der vordefinierte Doppelbereich und das Strahlungsniveau sowie das Flackermuster Eigenschaften von echtem Feuer sind, werden alle Der Flammendetektor ist ein optischer Doppelspektrum-Detektor. Er anderen Strahlungsquellen, mit Ausnahme von einem tatsächlichen verfügt über eine Kombination aus UV- und IR-Sensoren, mit denen Feuer, nicht erkannt, wodurch Fehlalarme verhindert werden.
  • Seite 31: Optische Anzeigen

    1 Hz – blinkend Sauberkeit des Fensters  gelb 4 Hz – blinkend Hinweis: Nur Dräger Flame 2100 und Dräger Flame 2350: Der BIT Fehler, BIT-Fehler kann auch manuell ausgeführt werden. Warnung 2 Hz – blinkend Fehler werden angezeigt durch:...
  • Seite 32: Verwendungszweck

    Informationen zu Zulassungen sind den folgenden Einlegeblättern zu Bränden und Flammen, der im Brandfall einen Alarm oder ein entnehmen: Löschsystem direkt über einen Steuerkreis auslöst. für Dräger Flame 2100: 9033713  Der Flammendetektor funktioniert als eigenständige Einheit und kann für Dräger Flame 2350: 9033714 ...
  • Seite 33: Symbolerklärung Und Typen-Kennzeichnungen

    Max. Temperatur 1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Gehäusematerial Verdrahtungs- siehe Kapitel 7.2 auf Seite 45 Kabeldurchführung ausführung Detektor- 1: Dräger Flame 2100 Max. Temperatur kennzeichnung 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Verdrahtungsausführung Detektorkennzeichnung...
  • Seite 34: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch Installation der Kabelverschraubung/ Rohrleitungen  Die verwendete Kabelverschraubung/Rohrleitung muss folgende Anforderungen erfüllen: Voraussetzungen für den Gebrauch Um Wasserkondensation im Flammendetektor zu vermeiden,  Die Installation muss mit NFPA 72 oder anderen nationalen und inter- den Flammendetektor so installieren, dass die Kabelver- nationalen Richtlinien und Normen für Flammendetektoren und die schraubung/Rohrleitung (und Ablauflöcher) nach unten Installation von Ex-zugelassenen Produkten übereinstimmen.
  • Seite 35: Eigenschaften

    Gebrauch Umgebungsbedingungen  Detektorstatus Eigenschaften Staub, Schnee oder Regen kann die Empfindlichkeit des  Flammendetektors beeinträchtigen, wodurch unter Umstän- Normalbetrieb Steuereinheit erkennt Leitungsende den regelmäßigere Reinigungsmaßnahmen erforderlich sind. (End of Line) Dräger Flame 2350/2370:  Störung Steuereinheit erkennt Das Vorhandensein von intensiv flackernden IR-Quellen kann Verbindungsunterbrechung die Empfindlichkeit beeinträchtigen.
  • Seite 36: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Gebrauch Vorbereitungen für den Gebrauch 3.3.2 Rohrleitung oder Kabelverschraubung anbringen 1. Die Schutzkappe von der Kabeldurchführung entfernen. Zum Vorbereiten und Anbringen des Flammendetektors die folgenden 2. Entweder eine explosionsgeschützten ¾"-14-NPT-Rohrleitung Schritte beachten. Die Installationsreihenfolge kann aufgrund der bau- oder eine M25x1,5-Kabelverschraubung für druckfeste Kapselung lichen Struktur am Standort variieren.
  • Seite 37: Witterungsschutz Montieren

    Gebrauch 3. Die Leitungen durch die Kabeldurchführung führen. 3.3.7 Konfiguration anpassen 4. Die Drähte mithilfe eines 2,5-mm-Schlitzschraubendrehers an die Die werkseitige Standardkonfiguration sieht folgendermaßen aus: entsprechenden Anschlussklemmen (siehe Kapitel 7.2 Alarmverzögerung – 3 Sekunden  Seite 45) auf der Klemmenplatte anschließen. Alarmselbsthaltung –...
  • Seite 38: Funktion

    Gebrauch Mögliche Alarmverzögerungseinstellungen Funktion Einstellung Der Flammendetektor verfügt über eine Alarmverzögerungsoption. Automatischer BIT JA: Automatischen & manuellen BIT  Dieser kann auf eine der zwei Optionen eingestellt werden: durchführen (Standard). Antiflare (A)  NEIN: Nur manuellen BIT durchführen.  Der Antiflare-Modus verhindert Fehlalarm an Standorten, wo Gas- fackeln installiert sind.
  • Seite 39: Flammendetektor Einschalten

    EIN: Detektorfenster wird dauerhaft beheizt  3. Einen der folgenden Tests durchführen: Automatisch (Standard):  Manueller BIT (nur Dräger Flame 2100/2350, siehe Seite 40)  Die Temperatur, bei der die Beheizung des Detektorfensters Test mithilfe des Dräger FS 1200-Flammensimulators ...
  • Seite 40 Gebrauch Manueller BIT (Dräger Flame 2100/2350) HINWEIS Falls ein Flammensimulator verwendet wird, werden während der Si- HINWEIS mulation sowohl das Alarmrelais als auch das Hilfsrelais sowie der 0- Falls die Funktionen Alarm-BIT und/oder Hilfsrelais-BIT auf JA einge- 20 mA-Ausgang aktiviert.
  • Seite 41: Während Des Gebrauchs

    Wird für einige Sekunden aktiviert und kehrt dies ist für Testzwecke erforderlich. dann in den Normalmodus zurück Den Dräger Flame 2100 keiner UV-Strahlungsquelle aussetzen  (z. B.: Schweißen, Funken, Lichtbogen), da dies zu einem Fehl- Wird für einige Sekunden aktiviert und kehrt Hilfsrelais alarm führt.
  • Seite 42: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Korrektur- Störung Ursache maßnahme Korrektur- Störung Ursache Status-LED blinkt BIT-Fehler Detektorfenster  maßnahme gelb mit 4 Hz Fehlerhafter reinigen.  Status-LED aus Keine Strom- / Span- Vergewissern, Fehlerrelais N.O. Flammendetektor Stromzufuhr zum   Fehlerrelais N.O. nungsversorgung am dass am Flam- 0-20 mA-Ausgangs- Flammendetek-...
  • Seite 43: Wartung

    Wartung Wartung Reinigung Hinweis: Zum Abnehmen des Flammendetektors für Wartungs- So werden das Detektorfenster und der Reflektor gereinigt: zwecke muss die Schwenkhalterung nicht entfernt werden. 1. Stromzufuhr zum Flammendetektor unterbrechen. 2. Wasser und Reinigungsmitteln verwenden, anschließend das Instandhaltungsintervalle Detektorgehäuse mit sauberem Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 44: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Reaktionszeit Allgemein Dräger Flame 2100 In der Regel 3 Sekunden Dräger Flame 2350 In der Regel 3 Sekunden Abmessungen 101,6 x 117 x 157 mm Extrem schnelle Reaktion von (4" x 4,6" x 6,18") 200 ms auf Stichflammen Gewicht Dräger Flame 2370...
  • Seite 45: Verdrahtungsausführungen

    4 rung 5 Weitere Informationen zur Relaisverbindung und zu den Verdrah- tungsausführungen sind im technischen Handbuch verfügbar. (Stan- dard) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ In der nachfolgenden Tabelle werden die Funktionen jeder Klemme bei allen Verdrahtungsausführungen beschrieben.
  • Seite 46 Technische Daten 7.2.2 Dräger Flame 2370 Klem- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- In der nachfolgenden Tabelle werden die Funktionen jeder Klemme mennr. rung 1 rung 2 rung 3 rung 4 rung 5 bei allen Verdrahtungsausführungen beschrieben. (Stan- dard) Klem- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh-...
  • Seite 47: 20-Ma-Ausgangssignale

    Flammendetektor Erkennungs- Störung 0 +1 mA entfernung in Metern (Fuß) BIT-Fehler 2 mA±10 % Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350 / 2370) 8 mA±10 % Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350 / 2370)
  • Seite 48: Andere Brennstoffe

    Für Gasflammen – Brennerfeuer 0,75 m (30“) hoch, 0,25 m (10“)  breit. Flüssiggas (LPG, Gasflamme) 15 (50) Max. Reaktionszeit: 10 Sek.  Kerosin (JP5) 15 (50) Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2100 Kerosin 15 (50) Brennstoffart Max. Entfernung Diesel-Kraftstoff 15 (50) in Metern (Fuß) Polypropylen...
  • Seite 49 Technische Daten Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2370 Brennstoffart Max. Entfernung in Metern (Fuß) Benzin 20 (65) Kerosin (JP5) 15 (50) Kerosin 15 (50) Diesel-Kraftstoff 15 (50) Isopropylalkohol (IPA) 13 (43) Flüssiggas (LPG, Gasflamme) 13 (43) Polypropylen 13 (43) Wasserstoff (Gasflamme) 11 (37) Methanol 8 (26) Methan (Gasflamme)
  • Seite 50: Bestellliste

    Bestellnummer Dräger Flame 2370 (UFL-111AC) 6813950 Bezeichnung Bestellnummer Dräger Flame 2370 (UFL-211AC) 6813951 Flammendetektoren Flammensimulatoren Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger FS 1200 (UV&IR,UV) 6813974 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Zubehör Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Dräger Flame 2xx0 Air Shield 6813977 Dräger Flame 2100 (UB-211AC)
  • Seite 51 Contenu Contenu Pour votre sécurité ......52 Caractéristiques techniques ....67 Consignes générales de sécurité.
  • Seite 52: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Signification des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés dans ce Consignes générales de sécurité document afin de signaler et mettre en avant les textes d'avertissement associés auxquels l'utilisateur doit prêter une Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de ...
  • Seite 53: Description Des Fonctions

    0,185 à 0,260 µm. Le canal UV comporte un circuit logique spécial 2.2.1 Dräger Flame 2100 qui élimine les fausses alarmes causées par le rayonnement solaire et Le détecteur de flamme est un détecteur optique à spectre unique. Il d'autres sources UV non liées aux incendies.
  • Seite 54 Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 Puisque la double plage et le niveau de rayonnement préréglés ainsi que la vacillation sont des caractéristiques d'un incendie réel, toutes Le détecteur de flamme est un détecteur optique à double spectre. Il les autres sources de rayonnement, mis à part celle provenant de offre une combinaison de capteurs UV et IR qui mesurent l'intensité...
  • Seite 55 1 Hz - clignote Propreté de l’optique  Jaune 4 Hz - clignote Remarque : Dräger Flame 2100 et Dräger Flame 2350 seulement : Défaut, défaut Le test BIT peut également être effectué manuellement. Avertissement Rouge 2 Hz - clignote Toute défaillance est indiquée de la façon suivante :...
  • Seite 56: Domaine D'application

    à la documentation complémentaire suivante : d'une alarme ou d'un système d'extinction automatiques soit pour le Dräger Flame 2100 : 9033713  directement, soit en passant par un circuit de commande.
  • Seite 57: Explication Des Marques D'identification Et

    Matériau boîtier Option de câblage voir le chapitre 7.2 page 68 Type d'entrée de câble Clé de détection 1 : Dräger Flame 2100 2 : Dräger Flame 2350 Température maximale 3 : Dräger Flame 2370 Option de câblage Clé de détection...
  • Seite 58: Utilisation

    Utilisation Utilisation Installation presse-étoupe/conduite  Le presse-étoupe/conduite utilisé pour le câblage doit être conforme aux éléments suivants : Conditions d'utilisation Pour éviter toute condensation d'eau à l'intérieur du détecteur  L'installation doit être conforme à la norme NFPA 72, ou à toutes de flamme, installer le détecteur de flamme avec autres normes et règlementations locales et internationales, presse-étoupe/conduite (et les orifices de vidange) orienté...
  • Seite 59: Instructions Particulières Pour Une Utilisation Sécurisée

    Utilisation Dräger Flame 2350/2370: Instructions particulières pour une utilisation  La présence de sources infrarouges vacillantes de haute sécurisée intensité peut affecter la sensibilité. Dans ce cas, l'emplacement ou les réglages du détecteur de flamme Ne pas réparer ni modifier les chemins optiques du détecteur de ...
  • Seite 60: Préparation À L'utilisation

    Utilisation Préparation à l'utilisation 3.3.3 Fixer le détecteur de flamme au support inclinable ► Illustration sur la page dépliante (figure C) Suivre les étapes suivantes afin de préparer et installer le détecteur de flamme. La séquence d'installation peut varier en fonction de la 1.
  • Seite 61: Modification De La Configuration

    Utilisation 8. Placer et fixer le couvercle arrière en vissant les 3 vis dans les En utilisant l'interface RS-485 ou le protocole HART, vous pouvez boulons de couvercle (B-1). reprogrammer les paramètres suivants : 9. Effectuer un essai de continuité. Délai de l'alarme ...
  • Seite 62 Utilisation Lorsqu'une condition de déclenchement d'alarme est remplie, le Modes de fonctionnement possibles détecteur de flamme reporte l'activation de l'alarme du temps Fonction Réglage configuré. Le détecteur de flamme évalue ensuite la situation pendant 3 secondes. Si la condition de déclenchement d'alarme est toujours Auto-maintien de OUI : Autorise l'auto-maintien de l'alarme.
  • Seite 63 2. S'assurer que toutes les LED clignotantes sont au vert. 3. Effectuer l'un des tests suivants : BIT manuel (Dräger Flame 2100/2350 seulement, voir  page 63) Tester via le simulateur de flamme Dräger FS 1200 (voir ...
  • Seite 64 Utilisation Tester via le simulateur de flamme Dräger FS 1200 Pour effectuer un test en utilisant le simulateur de flamme : 1. Allumer le système. Attendre jusqu'à 60 secondes pour permettre Le simulateur de flamme peut être utilisé pour simuler une exposition au détecteur de flamme de retrouver son état normal (LED d'état du détecteur de flamme à...
  • Seite 65: Pendant L'utilisation

    Sortie 0-20 mA à fournie soit, sauf si cela est requis à des fins de test. 0 mA détecteur Ne pas exposer le Dräger Flame 2100 à une source de  flamme. rayonnement UV (par exemple : soudure, étincelles, arc Vérifier la polarité...
  • Seite 66: Maintenance

    Maintenance Il est recommandé d'enregistrer les opérations de maintenance dans Problème Cause Mesure corrective un journal. Le journal de maintenance devrait comporter les La LED d'état rouge S'il n'y a pas Réinitialiser informations suivantes :  reste continuellement d'incendie, l'alarme détecteur Date d'installation et l'entrepreneur qui effectue l'installation ...
  • Seite 67: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Réponse spectrale Dräger Flame 2100 UV : 0,185 - 0,260 µm Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Cela est indiqué par le symbole ci-contre. Vous pouvez Dräger Flame 2350 UV : 0,185 µm - 0,260 µm...
  • Seite 68: Option De Câblage

    Sortie 0- Sortie 0- Sortie 0- Auxiliaire Auxiliaire 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 20 mA 20 mA 20 mA Le tableau suivant décrit la fonction de chacune des bornes pour RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ toutes les options de câblage.
  • Seite 69 Caractéristiques techniques 7.2.2 Dräger Flame 2370 Option 1 N° de Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 Le tableau suivant décrit la fonction de chacune des bornes pour (par dé- borne toutes les options de câblage. faut) RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+...
  • Seite 70: Signaux De Sortie 20 Ma

    Distance de Détecteur de flamme Erreur 0 +1 mA détection en mètre (pied) Défaut BIT 2 mA±10 % Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10 % Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Seite 71 Caractéristiques techniques 7.4.2 Autres carburants Distances de détection du Dräger Flame 2100 Le détecteur de flamme réagit à d'autres types d'incendie, de la façon Type de carburant Distance maximale suivante : en mètre (pied) L'incendie de base fait référence à un incendie n-heptane de ...
  • Seite 72 Caractéristiques techniques Distances de détection du Dräger Flame 2350 Distances de détection du Dräger Flame 2370 Type de carburant Distance maximale Type de carburant Distance maximale en mètre (pied) en mètre (pied) Essence 20 (65) Essence 20 (65) Alcool isopropylique (IPA) 16 (52) Jet fuel (JPS) 15 (50)
  • Seite 73: Pour Vos Commandes

    Code de Désignation Dräger Flame 2370 (UFL-111AC) 6813950 commande Dräger Flame 2370 (UFL-211AC) 6813951 Détecteurs de flamme Simulateurs de flamme Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger FS 1200 (UV&IR,UV) 6813974 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Accessoires Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Barrière à...
  • Seite 74 Contenido Contenido Para su seguridad ......75 Datos técnicos ......91 Indicaciones generales de seguridad .
  • Seite 75: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Significado de los símbolos de advertencia Este documento utiliza los siguientes iconos de advertencia para Indicaciones generales de seguridad proporcionar y destacar partes del texto asociado que requieren una mayor atención por parte del usuario. El significado de cada icono se Antes de utilizar este producto, leer las instrucciones de uso con ...
  • Seite 76: Descripción De Características

    0,260 µm. El canal UV incorpora un circuito lógico especial que elimina las falsas alarmas causadas por la radiación solar y otras 2.2.1 Dräger Flame 2100 fuentes UV que no son de incendio. Además, la sensibilidad del canal El detector de llamas es un detector óptico de espectro único.
  • Seite 77 Descripción 2.2.3 Dräger Flame 2370 Dado que el rango dual y el nivel de radiación predefinidos, así como el patrón de parpadeo, son características del fuego real, las demás El detector de llamas es un detector óptico de espectro dual. fuentes de radiación distintas del fuego real no se detectan, evitando Proporciona una combinación de sensores UV e IR que miden la así...
  • Seite 78: Indicadores Visuales

    Grado de limpieza de la ventana  Estado del detector Color de LED Modo de LED Nota: sólo Dräger Flame 2100 y Dräger Flame 2350: la prueba normal Verde Parpadeo de 1 Hz integrada (BIT) también se puede realizar de forma manual.
  • Seite 79: Uso Previsto

    Dräger Flame 2100: 9033713  de un circuito de control. para Dräger Flame 2350: 9033714 ...
  • Seite 80: Explicación De Marcas Y Símbolos Identificadores De Tipo

    2: +85 °C (+185 °F) Material de la carcasa Opción de cableado véase el capítulo 7.2 en la página 92 Clave del detector 1: Dräger Flame 2100 Tipo de entrada de cable 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Máx. temperatura Opción de cableado...
  • Seite 81: Uso

    Instalación de prensaestopas y conductos de cable  El prensaestopas/conducto utilizado para el cableado tiene que cumplir lo siguiente: Prerrequisitos Para evitar la condensación de agua en el detector de llamas,  La instalación debe cumplir la norma NFPA 72 o cualquier otra instale el detector con el prensaestopas/tubo (y orificios de regulación y norma local e internacional que sea aplicable a drenaje) señalando hacia abajo.
  • Seite 82: Instrucciones Especiales Para Un Uso Seguro

    Orientación del detector de llamas Instrucciones especiales para un uso seguro  El detector de llamas debería apuntar hacia el centro de la  No repare o modifique los pasos de rosca del detector de llamas.  zona de detección y tener una vista no obstaculizada del área La unidad puede pintarse o equiparse con accesorios opcionales.
  • Seite 83 2. Si es necesario, adapte la configuración del detector de llamas 3.3.4 Cableado del detector de llamas (véase capítulo 3.3.7 en la página 84). Para el cableado, use conductores con código de color o con marcas 3. Encienda el detector de llamas (véase capítulo 3.3.8 en la o etiquetas apropiadas en los cables.
  • Seite 84 3.3.5 Montaje de la cubierta anti-intemperie 3.3.7 Reprogramación de la configuración ► Ilustración en la página desplegada (Figura D) La configuración por defecto ajustada en fábrica es la siguiente: Retardo de alarma – 3 segundos Fije la cubierta anti-intemperie en el detector de llamas con las ...
  • Seite 85 Ajustes de retardo de alarma posibles Posibles modos de operación El detector de llamas está equipado con una opción de retardo de Función Ajuste alarma. Se puede poner en una de las siguientes opciones: Enclavamiento de SÍ: Activar enclavamiento de alarma. ...
  • Seite 86 2. Cerciórese de que el LED de estado esté parpadeando en verde. 3. Realice una de las siguientes pruebas: Prueba integrada manual (sólo Dräger Flame 2100/2350,  véase página 86) Prueba utilizando el simulador de llamas Dräger FS 1200 ...
  • Seite 87 Prueba utilizando el simulador de llamas Dräger FS 1200 Tras unos segundos, una prueba exitosa mostrará los siguientes resultados: El simulador de llamas se puede utilizar para simular la exposición del detector de llamas a una condición de incendio real. El detector de llamas es expuesto a una radiación en el nivel de detección requerido.
  • Seite 88: Durante El Uso

    No exponga el detector de llamas a ninguna clase de radiación a  menos que sea requerido para propósitos de prueba. No exponga el Dräger Flame 2100 a una fuente de radiación UV  (por ejemplo: soldadura, chispas, arco electrónico), ya que esto haría saltar una falsa alarma.
  • Seite 89: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa Medida correctiva LED de estado parpa- Fallo de prueba Limpie la ventana  Problema Causa Medida correctiva dea en amarillo a integrada del detector. LED de estado apa- Detector de llamas no Compruebe 4 Hz Detector...
  • Seite 90: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Trabajo de mantenimiento Nota: Para desmontar el detector de llamas por motivos de 1. Desconecte o desactive dispositivos externos como, p. ej., siste- mantenimiento no es necesario desmontar el soporte inclinable. mas de extinción automáticos. 2. Compruebe el funcionamiento correcto del detector de llamas Tabla de mantenimiento (véase el capítulo 3.3.9 en la página 86).
  • Seite 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tiempo de respuesta Información general Dräger Flame 2100 Generalmente 3 segundos Dräger Flame 2350 Generalmente 3 segundos Medidas 101,6 x 117 x 157 mm Respuesta de 200 ms de alta ve- (4" x 4,6" x 6,18")
  • Seite 92: Opciones De Cableado

    Para más información sobre la conexión de relés y opciones de cableado, por favor consultar el Manual Técnico. borne por de- fecto) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Salida de Salida de Salida de Auxiliar C Auxiliar C La siguiente tabla describe la función de cada borne para todas las...
  • Seite 93 Datos técnicos 7.2.2 Dräger Flame 2370 Opción 1 La siguiente tabla describe la función de cada borne para todas las N.º de (ajuste Opción 2 Opción 3 Opción 4 Opción 5 opciones de cableado. borne por de- fecto) Opción 1 RS-485+ RS-485+ RS-485+...
  • Seite 94: Señales De Salida De 20 Ma

    Distancia de detec- Detector de llamas Fallo 0 +1 mA ción en metros (pies) Fallo de prueba integrada 2 mA±10% Dräger Flame 2100 15 (50) normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 20 (65) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±10% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Seite 95 Datos técnicos 7.4.2 Otros combustibles Distancias de detección de Dräger Flame 2100 El detector de llamas reacciona a otros tipos de incendio de la Tipo de combustible Máx. distancia siguiente manera: en metros (pies) El incendio de referencia se refiere a un incendio de n-heptano de ...
  • Seite 96 Datos técnicos Distancias de detección de Dräger Flame 2350 Distancias de detección de Dräger Flame 2370 Tipo de combustible Máx. distancia Tipo de combustible Máx. distancia en metros (pies) en metros (pies) Gasolina 20 (65) Gasolina 20 (65) Alcohol isopropilico (IPA) 16 (52) Carburante para reactores (JP5) 15 (50)
  • Seite 97: Lista Para Pedidos

    Dräger Flame 2370 (UFL-111AC) 6813950 Designación Número de pedido Dräger Flame 2370 (UFL-211AC) 6813951 Detectores de llamas Simuladores de llamas Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger FS 1200 (UV + IR, UV) 6813974 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Accesorios Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Guardavientos Dräger Flame 2xx0...
  • Seite 98 Содержание Содержание В целях безопасности..... 99 Технические данные .....116 Общие...
  • Seite 99: Целях Безопасности

    В целях безопасности В целях безопасности Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие Общие инструкции по технике безопасно- значки, выделяющие части текста, которые требуют повышенного сти внимания пользователя. Ниже приводятся определения каждого значка: Перед применением данного изделия внимательно прочтите ...
  • Seite 100: Описание Характеристик

    быстрое время (ИК) излучению, которое испускается пламенем. срабатывания менее 200 миллисекунд. 2.2.1 Dräger Flame 2100 Датчик Извещатель пламени – это оптический детектор, работающий в УФ-сенсор чувствителен к излучению в диапазоне 0,185-0,260 одном диапазона спектра. Он снабжен УФ-сенсором, который мкм. УФ-канал включает в себя специальную логическую схему, измеряет...
  • Seite 101 Описание 2.2.3 Dräger Flame 2370 Благодаря двум диапазонам и заданным уровням излучения, а также мерцающему поведению и характеристикам настоящего Извещатель пламени работает в двух диапазонах спектра. Он пламени, все другие источники излучения, отличные от снабжен комбинацией УФ- и ИК-сенсоров, которые измеряют фактического...
  • Seite 102 2 Гц - мигает Чистоту окна извещателя  Сигнализация Красный Светится постоянно Замечание: Только для Dräger Flame 2100 и Dräger Flame 2350: BIT может также выполняться вручную. Встроенный тест О любом отказе сигнализируют: Реле неисправности: Более подробную информацию по состоянию извещателя см. в...
  • Seite 103: Назначение

    это электронное устройство, Информацию по аттестации см. в следующих дополнениях: предназначенное для обнаружения возникновения огня и для Dräger Flame 2100: 9033713  пламени и последующей активации сигнала тревоги или системы для Dräger Flame 2350: 9033714  пожаротушения: непосредственно или через систему управления.
  • Seite 104: Объяснение Маркировки Идентификации Типа И Символов

    1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Материал корпуса Вариант проводки см. раздел 7.2 на стр. 116 Тип кабельного ввода Код детектора 1: Dräger Flame 2100 2: Dräger Flame 2350 Макс. температура 3: Dräger Flame 2370 Вариант проводки Код детектора...
  • Seite 105: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства Эксплуатация устройства Установка кабельного ввода/кабелепровода  Кабельный ввод/кабелепровод, используемый для прокладки кабеля, должен соответствовать следующим требованиям: Необходимые условия Во избежание накопления влаги и конденсата в  Установка должна соответствовать требованиям NFPA 72 или извещателе пламени установите устройство кабельным любым...
  • Seite 106: Специальные Инструкции По Безопасной

    Эксплуатация устройства Окружающая среда:  Состояние Пыль, снег или дождь могут понизить чувствительность Характеристики  извещателя извещателя пламени, что потребует более частых работ по очистке. Нормальный режим контрольно-измерительная система Dräger Flame 2350/2370: работы будет видеть конец линии  Присутствие высокоинтенсивных мерцающих источников Неисправность...
  • Seite 107: Подготовка К Эксплуатации

    Эксплуатация устройства Подготовка к эксплуатации 3.3.2 Прикрепление соединения кабелепровода или кабельного ввода Выполните следующие шаги, чтобы подготовить и установить 1. Снимите защитную крышку с кабельного ввода. извещатель пламени. Последовательность установки может 2. Смонтируйте взрывозащищенное соединение кабелепровода отличаться в зависимости от физических особенностей места. ¾"-14 NPT или...
  • Seite 108 Эксплуатация устройства 3.3.4 Подключение проводов к извещателю пламени 3.3.6 Ориентация извещателя пламени Для электропроводки используйте провода с цветовым кодом, ► Иллюстрация на развороте (рисунок C). маркировкой или обозначениями. Для прокладки проводки на 1. Ослабьте стопорные винты (C-4, C-5), используя шестигран- участке...
  • Seite 109 Эксплуатация устройства Для изменения параметров конфигурации требуются следующие Задержка сигнала тревоги влияет на сигнальное реле, реле принадлежности: неисправности и сигнал 0-20 мА. В течение задержки индикатор состояния и выходы показывают предупреждения. По истечению Комплект Ноутбук и соответствующее руководство:  времени задержки индикатор состояния и выходы показывают Мини-ноутбук...
  • Seite 110 Эксплуатация устройства Функция Настройка Дополнительное ре- ДА: Активировать дополнительное  ле реле на уровне предупреждения. НЕТ: Активировать дополнительное  реле на уровне тревоги (по умолчанию). (Дополнительное реле самоблокируется, только если программируемая функция Дополнительного реле будет разрешена (YES)). BIT, дополнительное ДА: Успешный...
  • Seite 111 восстанавливается, если сбой вновь обнаружен после 2. Убедитесь, что мигает зеленый индикатор состояния. повторного включения. 3. Выполните один из следующих тестов: BIT в ручном режиме (только для Dräger Flame 2100/2350,  см. стр. 111) Тестирование с помощью имитатора пламени Dräger ...
  • Seite 112 Эксплуатация устройства Тестирование с помощью имитатора пламени Dräger FS 1200 В случае успешной проверки через несколько секунд вы получите следующие результаты: Имитатор пламени используется для имитации работы извещателя в реальных условиях пожара. Извещатель пламени подвергают воздействию излучения с необходимым уровнем Компонент...
  • Seite 113: Особенности Эксплуатации

    Реле неисправно- ля пламени пламени подано либо излучения, кроме как в целях проверки его работы. сти: Н.Р. правильное Не подвергайте Dräger Flame 2100 воздействию источников  Выход 0-20 мА: 0 мА питание. УФ-излучения (например, сварка, искры, электронные дуги): Проверьте ...
  • Seite 114 Устранение неисправностей Меры по Меры по Проблема Причина Проблема Причина исправлению исправлению Желтый индикатор Отказ извещателя Проверьте Включено реле сиг- Состояние тревоги Проверьте   состояния мигает с Низкое напряжение на нализации причину тревоги  частотой 4 Гц напряжение извещателе Выход...
  • Seite 115: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Очистка Замечание: Изъятие извещателя пламени для технического Чтобы очистить окно и рефлектор извещателя: обслуживания не требует снятия поворотного кронштейна. 1. Отсоедините питание от извещателя пламени. 2. Пользуйтесь водой и моющим средством, а затем промойте Периодичность технического обслужива- корпус...
  • Seite 116: Технические Данные

    Технические данные Технические данные Время срабатывания Общая информация Dräger Flame 2100 Типовое 3 секунд Dräger Flame 2350 Типовое 3 секунды Размеры 101,6 x 117 x 157 мм Быстрая реакция 200 мс на (4" x 4,6" x 6,18") вспышку газовоздушной смеси...
  • Seite 117 Технические данные 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы Номер 1 (завод- для всех вариантов подключения. клеммы ская на- стройка) Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Дополни-...
  • Seite 118 Технические данные 7.2.2 Dräger Flame 2370 Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы Номер 1 (завод- для всех вариантов подключения. клеммы ская на- стройка) Вариант Вариант Вариант Вариант Вариант 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Дополни- Дополни- Номер...
  • Seite 119: Выходные Сигналы 4-20 Ма

    20 мА±10% Ниже приведено расстояние обнаружения для уровня тревоги для стандартного пламени: Расстояние обна- Извещатель пламени ружения в метрах (футах) Dräger Flame 2100 15(50) Dräger Flame 2350 20(65) Dräger Flame 2370 20(65) Расстояние, на котором активируется предупреждение, примерно на 10% больше, чем расстояние включения тревоги.
  • Seite 120 Технические данные 7.4.2 Прочие горючие материалы Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2100 Извещатель пламени реагирует на другие виды пламени Расстояние обна- следующим образом: Тип горючего вещества ружения Типовым пламенем является пламя n-гептана площадью  в метрах (футах) 0.1 м (1 фут...
  • Seite 121 Технические данные Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2350 Расстояния обнаружения для Dräger Flame 2370 Расстояние обна- Расстояние обна- Тип горючего вещества Тип горючего вещества ружения ружения в метрах (футах) в метрах (футах) Бензин 20 (65) Бензин 20 (65) Изопропиловый спирт 16 (52) Авиационное...
  • Seite 122: Спецификация Заказа

    Dräger Flame 2370 (UFL-111AC) 6813950 Название Код заказа Dräger Flame 2370 (UFL-211AC) 6813951 Извещатели пламени Имитаторы пламени Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger FS 1200 (УФ и ИК, УФ) 6813974 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Принадлежности Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Воздушный...
  • Seite 126 Notified Body: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum Germany Reference number: 0158 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 697 - GA 4680.100 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 01 - June 2016 www.draeger.com...

Diese Anleitung auch für:

Flame 2370Flame seriesFlame 2350

Inhaltsverzeichnis