Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RAVAGLIOLI RAV4300 A3 Bedienungsanleitung Seite 17

Inhaltsverzeichnis

Werbung

dell'apparecchiatura).
D riposizionare la centralina sulla colonna fissandola
con le viti 12 e relative rondelle 13 da inserire negli
appositi fori (vedi Fig.6).
E fissare gli angolari 5, 6, 19, 20 sulla colonna comando
come indicato in Fig. 7 utilizzando le viti in dotazione;
F riposizionare la valvola manuale 40 (Fig.7) rimuovendo
il carter di protezione e il tubo rigido di collegamento
alla centralina; la valvola 40 verrà posizionata sulla
colonna a 190 mm verso l'alto (vedi schema di foratura
di Fig.5).
G sostituire il tubo rigido di collegamento all'impianto
idraulico con uno di tipo flessibile (18 Fig.6) fornito con
operating (read the equipment instruction
manual).
D place the control unit back onto the column and fasten
it by means of the screws 12 and the relevant washers
13 to be inserted into the dedicated holes (see Fig. 6).
E mount the angle bars 5, 6, 19, 20 onto the control column
as illustrated in Fig. 7 by means of the relevant screws;
F place back the manual valve 40 (Fig. 7) by removing the
protection case and the control unit connection pipe; the
valve 40 is to be positioned 190 mm upwards on the
column (see drilling scheme in Fig. 5).
G replace the hydraulic system connection pipe with the
flexible hose (18 in Fig.6) which comes with the
gebracht werden (siehe Betriebsanleitung der
Ausrüstung).
D Die Zentrale erneut an der Säule ausrichten und mit den
Schrauben
12
Unterlegscheiben 13, die gemeinsam in die jeweiligen
Bohrungen gesetzt werden müssen, befestigen (siehe
Abb. 6).
E Die Winkelstücke 5, 6, 19, 20, so wie auf der Abb. 7
angegeben, an der Steuersäule befestigen, dazu die
mitgelieferten Schrauben verwenden.
F Das manuell steuerbare Ventil 40 ( Abb. 7) erneut
ausrichten, dazu die Schutzabdeckung und das
Verbindungsrohr zur Zentrale abnehmen. Das Ventil
40 wird 190 mm nach oben hin ausgerichtet (siehe
D Repositionner la centrale sur la colonne en la fixant
avec les vis 12 et les rondelles correspondantes 13, à
introduire dans les orifices appropriés (voir Fig.6).
E Fixer les cornières 5, 6, 19, 20 sur la colonne de
commande comme indiqué Fig. 7 en utilisant les vis en
dotation.
F Repositionner la soupape manuelle 40 ( Fig.7) en
enlevant le carter de protection et le tuyau rigide de
raccord à la centrale ; la vanne 40 sera positionnée sur
la colonne, à 190 mm vers le haut (voir schéma de
perçage Fig.5).
G Remplacer le tuyau rigide de raccord à l'installation
hydraulique par le tuyau flexible (18 Fig.6) fourni avec
D Volver a colocar la central sobre la columna, fijándola
con los tornillos 12 y las arandelas 13, que deben ser
insertadas en los agujeros específicos (véase Fig. 6).
E Fijar los angulares 5, 6 , 19, 20 sobre la columna de
mandos, como se indica en la Fig. 7, utilizando los
tornillos suministrados en dotación.
F Volver a colocar la válvula manual 40 (Fig. 7) en su
posición, quitando el cárter de protección y el tubo
rígido de conexión a la central. La válvula 40 será
posicionada sobre la columna a 190 mm hacia arriba
(véase esquema de perforación en la Fig. 5).
G Sustituir el tubo rígido de conexión a la instalación
hidráulica con un tubo flexible (18 Fig. 6) suministrado
RAV4300 A3
und
den
entsprechenden
l'accessorio.
H sostituire, se necessario, i tubi di rilsan dell'impianto
pneumatico con i rispettivi tubi 27 e 28 (Fig.6);
I
Inserire il tubo idraulico flessibile che collega la valvola
alla centralina all'interno della guaina 29 che verrà
fissata sul carter principale 1 quando posizionato sulla
colonna; il fascio di tubi e cavi deve essere posizionato
come indicato nella Fig.7.
accessory.
H if necessary, replace the Rilsan hoses in the pneumatic
system with the relevant hoses 27 and 28 (Fig.6);
I
insert the flexible hydraulic hose connecting the valve
to the control unit inside the sheath 29 which shall be
fastened onto the main case 1 when it is mounted onto
the column; the hoses and cables need to be positioned
as illustrated in Fig. 7.
Bohrungsschema Abb. 5)
G Das für die Verbindung an die Hydraulikanlage
vorgesehene Rohr durch den Schlauch (18 Abb.6)
ersetzen, der mit dem Zubehör geliefert wird.
H Falls erforderlich die Schläuche in Rilsan der
pneumatischen Anlage durch die Leitungen 27 und 28
(Abb. 6) ersetzen.
I
Den Hydraulikschlauch einfügen, der das Ventil mit der
Zentrale in der Schutzummantelung 29, die dann an der
Hauptabdeckung 1 befestigt wird, verbindet, wenn sie
an der Säule ausgerichtet ist. Das Bündel der Leitungen
und Kabel muss der Abb. 7 gemäß ausgerichtet werden.
l'accessoire.
H Si nécessaire, remplacer les tuyaux en Rilsan de
l'installation pneumatique par les tuyaux correspondants
27 et 28 (Fig.6).
I
Introduire le tuyau hydraulique qui relie la soupape à la
centrale à l'intérieur de la gaine 29 qui sera fixée sur le
carter principal 1 lorsqu'il sera positionné sur la colonne,
le faisceau de tuyaux et câbles doit être positionné
comme indiqué Fig.7.
con el accesorio.
H Sustituir, si fuera necesario, los tubos de rilsan de la
instalación neumática con los respectivos tubos 27 y 28
(Fig. 6).
I
Insertar el tubo hidráulico flexible que conecta la válvula
a la central en el interior de la envoltura 29 que será
fijada al cárter principal 1 cuando se encuentra sobre
la columna. El conjunto de tubos y cables debe ser
posicionado como se indica en la Fig. 7.
0700-M010-0
3
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis