Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI RAV212 N Übersetzung Der Originalanleitung

RAVAGLIOLI RAV212 N Übersetzung Der Originalanleitung

Hebebühne mit unabhängigen säulen

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI RAV212 N

  • Seite 2 ATT NZION AUTION TUNG ATT NTION AT N I N...
  • Seite 3 SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M003-3...
  • Seite 4 INDICE 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 5. VERI ICA DEI REOUISITI MINIMI RICHIE- . INCONVENIENTI STI ER LUOGO D INSTALLAZIONE . MANUTENZIONE 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA . ISTRUZIONI ER L USO 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 10. ACCANTONAMENTO 2.
  • Seite 5: Normas Generales

    INDE 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 5. VERI ICATION DES CARACTERISTI UES . INCONVENIENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 MINIMUMS RE UISES OUR LE SITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 D INSTALLATION...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitsvorschri Ten

    0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 0. GENERAL SA ETY RECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURIT 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M003-3...
  • Seite 7 0.1 In ne e n ve n n e en e e ) A e nn . 0.1 In ee ) 0.1 H n e e en Re e n Ve n e en Te ( e S n e n e e e e Ge en e e...
  • Seite 8: Safety Devices

    1. DIS OSITIVI D SICUREZZA N.B. 1.1 In e e ene 1.2 S e en e 1. R 1.3 B e e en 1. SAFETY DEVICES 1.3 Mechanical emergency stop NOTE: 1.1 Padlockable main switch 1.2 Deadman device 1.4 Automatic carriage height synchronisation 1.
  • Seite 9 1.5 B e e en 1.7 A e 1. A e 1. M n v e e e e en A en e en e A en ne : 1.7 N 1.5 E e en 1. O 1. M n e v e n e e en e en n n :...
  • Seite 10 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° TARGHETTA ERICOLO DANGER LATE TARGHETTAAVVERTENZE ARNING LATE TARGHETTA ORTATA 3000 3000 LOAD CA ACITY LATE TARGAMATRICOLA SERIALNUMBER LATE 123 0 TARGA 00VOLT 50 Z 3 H VOLTAGE LATE 123 0 TARGA 230VOLT 50 Z 3 H VOLTAGE LATE 12520 TARGA 3 0VOLT 0 Z 3 H...
  • Seite 11 1.9 Pi tograms on li t ne v n ene e en e e en e en e e ev...
  • Seite 12 . 3000 0525-M003-3...
  • Seite 13 en e v e ev e en e n ve n en en ve en e n e en. n e en v e e e ve en e e en e en n e e eve e e en e en e ev n en e n ve...
  • Seite 14 0525-M003-3...
  • Seite 15 1100 1100 £ £ £ £ 0525-M003-3...
  • Seite 16 3.1 Movimenta ione e preinstalla ione e uili rio 3.1 Lift handling and pre-installation - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
  • Seite 17 - After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
  • Seite 18 3000 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 3000 N.B.: Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm 3000 Use proper means to reach lift top in compliance with safety standards. Pour atteindre la partie haute de l’élévateur, utiliser des moyens appropriés, en respectant les normes de sécurité.
  • Seite 19 Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. 0525-M003-3...
  • Seite 20 preliminary checks contrôles préliminaires. -M003-3...
  • Seite 21 ê...
  • Seite 25 e e n M n e e gen 05 5-M00 -...
  • Seite 26 05 5-M00 -...
  • Seite 27 0525-M003-3...
  • Seite 28 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 3 00 kg 1 00 kg 0525-M003-3...
  • Seite 29 . ISTRU I NI ER US .1 R . INSTRU TI NS R USE .1 I . EBR U HS N EITUN .1 I . INSTRU TI NS UR UTI IS TI N . INSTRU I NES R E US .1 R...
  • Seite 30 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE ALIMENTAZIONE N° COLONNE PORTATA MIN. RETE MAINS SEZ. MIN. CAVO POSTS No MIN.CAPACITY CABLE MIN. SECTION SÄULEN VOLT MINDESTLEISTUNG MINDESTDURCHMESSER N. COLONNES PUISSANCE MIN. RESEAU SECT. MIN. CABLE N. COLUMNAS CAPACIDAD MIN. RED SEC.
  • Seite 31 .3.1...
  • Seite 32 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 MANUALE - MANUAL led 7 AUTOMATICO-AUTOMATIC SCA1 MASTER...
  • Seite 33 possi ile la Discesa di emergenza Discesa in Rimedio e e ve e e e e e gen- singolo ne e n e ven n e n e en ne e e Attenzione Per le veri iche e le procedure di emergenza necessario l intervento di un tecnico specializzato poich si opera in presenza di tensione elettrica nven en e...
  • Seite 34 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 MANUALE - MANUAL led 7 AUTOMATICO-AUTOMATIC SCA1 MASTER...
  • Seite 35 05 5-M00 -...
  • Seite 36 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 SCA1 MASTER 0525-M003-3...
  • Seite 37 ne e en e n n e ven- e en e e ng e en n e e e e en e ege n n e n e e e en e ve e en n e ven e n e e e e ev n en e 05 5-M00 -...
  • Seite 38 05 5-M00 -...
  • Seite 39 0525-M003-3...
  • Seite 40 0525-M003-3...
  • Seite 41 ne e e e ngen n e en 05 5-M00 -...
  • Seite 42 05 5-M00 -...
  • Seite 43 n gg 05 5-M00 -...
  • Seite 44 0525-M003-3...
  • Seite 45 003 3...
  • Seite 46 0525-M003-3...
  • Seite 49 e e gen e e gen ne e e 05 5-M00 -...
  • Seite 50 INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Spia bianca spenta Controllare l'interruttore generale del sollevatore Spia rossa spenta Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi fusibili Sequenza fasi errata Invertire due conduttori del cavo di alimentazione sulla morsettiera Relè...
  • Seite 51: Betriebsst Run En

    . BETRIEBSST RUN EN H b b PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln Weiße Kontrolllampe aus prüfen Rote Kontrolllampe aus Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Phasensequenz falsch Zwei Leiter des Versorgungskabels auf der Klemmenleiste umkehren...
  • Seite 52 . IN NVENIENTES PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de Indicador luminoso blanco apagado alimentación Indicador luminoso rojo apagado Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Invertir dos conductores del cable de...
  • Seite 55 Attenzione: organi meccanici in movimento. La rimo- zione delle carterature è da considerarsi a rischio di chi la esegue. Caution: moving mechanical parts. Guard removal at operator’s risk. Achtung: Mechanische Elemente in Bewegung. Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr Attention: organes mécaniques en mouvement. L’enlèvement des carters est considéré...
  • Seite 57 TTEN I NE...
  • Seite 58 0525-M003-3...
  • Seite 59 0525-M003-3...
  • Seite 60 0525-M003-3...
  • Seite 61 0525-M003-3...
  • Seite 62 11. I I NT E ETTRI U DR SE ND RI 11. INST I N E E TRI U DR SE UND RI IRIN DI ND R B 11. INST TI N E E TRI UE T B E U SE ND IRE 11.
  • Seite 63 I DI RI RTS T B ES ERS T TEI E ISTEN N HES DES IE ES DE RE H N E S DE S DE RE UEST COME ORD...
  • Seite 65 R V 1 N TAV.3...
  • Seite 66 TR S ISSI NE R V 1 N TR NS ISSI N...
  • Seite 68 05 5-M00 -...
  • Seite 69 RAV212N RAV222N SCHEMA EL. 052505533 NB: FARE COLLEGAMENTI DI TERRA PIASTRA-FONDO CASSETTA FONDO CASSETTA-SPORTELLO (CON GIALLO/VERDE DI 6mmq) UTILIZZANDO I PUNTI DI CONNESSIONE DELLA CASSETTA CNF2 CNF3 CNF4 PG16 PG13.5 SCH. 400V 50Hz 3Ph l=300mm NB: configurare le scheda switch 1 ON, 2 3 4 5 6 OFF ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION Con impianto senza tensione posizionare gli switch come sopra.
  • Seite 70 I NT NN S TE ND R U N S STE FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 PG13.5 8 11 FISSARE AL SUPPORTO IL CAVO DI POS. 2 PG 21...
  • Seite 74: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento •...
  • Seite 75 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 76 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 77 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento • Controllo funzionamento fine corsa di salita •...
  • Seite 78: Periodical Visit- Periodischer Kundenbesuch

    VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 80 VEICHLES LIFT MODE L CA PACIT Y KG . SERIAL N° CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L CAP ACITY KG. VEICHLES LIFT MODE L TTEN I NE E TI N HT N . . . I W I TTENTI N I TEN I N S 1 2 3 4 1 2 3 4...

Inhaltsverzeichnis