3.
INSTALLAZIONE
L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o
comunque di un operatore esperto.
Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte
posizionato tutto in basso. L'operazione richiede circa
un'ora di tempo se eseguita da personale esperto.
3.1 Ponti senza sollevatore integrato
A Smontare il supporto 38 (Fig.2) agendo sulla vite di
fissaggio 37.
B smontare l'intera centralina dal supporto che la collega
alla colonna comando 34.
3.
INSTALLATION
The installation requires the presence of an engineer or
expert operator.
We suggest to carry out the installation with the lift in the fully
downward position. The operation requires approximately
one hour if carried out by expert staff.
3.1 Lifts without lift table
A Disassemble the support 38 (fig.2) by turning the
fastening screw 37.
B Disassemble the whole control unit from the support
connecting it to the control column 34.
3.
INSTALLATION
Die Installationsarbeiten müssen von einem Techniker
oder zumindest von einem erfahrenen Bediener
vorgenommen werden.
Es wird empfohlen, die Installation an einer vollkommen
herunter gefahrenen Hebebühne vorzunehmen. Die
Installation selbst nimmt ungefähr eine Stunde in Anspruch,
wenn sie von erfahrenem Personal ausgeübt wird.
3.1 Hebebühnen ohne integrierten Heber
A Nach dem Lösen der Befestigungsschraube 37 den
Halter 38 (Abb. 2) abnehmen.
B Die gesamte Zentrale vom Halter nehmen, der sie mit
der Steuersäule 34 verbindet.
3.
INSTALLATION
L'installation nécessite l'intervention d'un technicien ou,
dans tous les cas, d'un opérateur qualifié. Il est conseillé
d'exécuter l'installation avec le pont positionné tout en bas.
L'opération dure environ 1 heure si elle est exécutée par
du personnel qualifié.
3.1 Ponts sans élévateur intégré
A Démonter le support 38 (Fig.2) en intervenant sur la vis
de fixation 37.
B Démonter toute la centrale du support qui la relie à la
colonne de commande 34.
3.
INSTALACIÓN
Para llevar a cabo la instalación se requiere la presencia
de un técnico o bien de un operador experto.
Se recomienda efectuar la instalación con el puente
elevador posicionado completamente abajo. El tiempo
necesario
para
aproximadamente una hora, si la ejecuta un operador
experto.
3.1
Puentes sin elevador integrado
A Desmontar el soporte 38 (Fig. 2) actuando en el tornillo
de fijación 36.
B Desmontar toda la central del soporte que la conecta a
la columna de mandos 34.
C Desmontar el depósito 36 y volverlo a montar girado a
RAV4300 A3
efectuar
la
operación
C smontare il serbatoio 36 e rimontarlo ruotato di 90°
posizionando il tappo 35 sotto alle elettrovalvole di
comando.
D eseguire sulla colonna comando una serie di fori
secondo le indicazioni riportate in Figura 5 in funzione
del modello di ponte in possesso.
E fissare gli angolari 5, 6, 19, 20 sulla colonna comando
come indicato in Fig. 4 utilizzando le viti in dotazione;
F montare la piastra di interfaccia 2 o 3 o 4 come indicato
in Figura 2 utilizzando le viti 14 ed impegnando i fori
predisposti. Lasciare liberi i fori 12 per il fissaggio alla
colonna 34 ed il foro 33 per il fissaggio del supporto 38
per l'elettrovalvola pneumatica.
C Disassemble the tank 36 and assemble it again with a
90° rotation after placing the plug 35 under the control
solenoid valves.
D Drill a series of holes on the control column according
to the instructions in fig. 5 depending on the lift model
you have.
E Mount the angle bars 5, 6, 19, 20 on the control column
as reported in fig. 4 by using the dedicated screws;
F mount the interface plate 2 or 3 or 4 as reported in fig.
2 by using the screws 14 and using the relevant holes.
Leave the holes 12 empty for mounting onto the column
34 and the hole 33 to mount the pneumatic solenoid
valve support 38.
C Den Behälter 36 abnehmen und nach einem Drehen
um 90° montieren, dabei den Verschluss 35 unter den
Steuerventilen ausrichten.
D An der Steuersäule nun, den Angaben der Abbildung
5 gemäß und in Abhängigkeit zum entsprechenden
Hebebühnenmodell, die erforderliche Anzahl an
Bohrungen setzen.
E Die Winkelstücke 5, 6, 19, 20, den Abgaben auf der
Abb. 4 gemäß, mit den mitgelieferten Schrauben an der
Steuersäule befestigen.
F Die Verbindungsplatte 2, 3 oder 4, so wie auf der
Abbildung 2 dargestellt, mit den Schrauben 14 an den
vorgesehenen Bohrungen befestigen. Die Bohrungen
12 müssen freigelassen werden, da hier die Säule 34
C Démonter le réservoir 36 et le remonter tourné à 90° en
positionnant le bouchon 35 sous les électrovannes de
commande.
D Sur la colonne de commande, réaliser une série
d'orifices selon les indications de la Figure 5 en fonction
du modèle de pont en votre possession.
E Fixer les cornières 5, 6, 19, 20 sur la colonne de
commande comme indiqué Fig. 4 en utilisant les vis en
dotation.
F Monter la plaque d'interface 2, 3 ou 4 comme indiqué
Figure 2 en utilisant les vis 14 et les orifices prévus à cet
effet. Laisser les orifices 12 libres pour la fixation à la
colonne 34 et l'orifice 33 pour la fixation du support 38
pour l'électrovanne pneumatique.
90°, colocando el tapón 35 debajo de las electroválvulas
de mando.
D Efectuar una serie de agujeros sobre la columna de
mandos, siguiendo las instrucciones ilustradas en la
Figura 5, en función del modelo de puente que uno
posee.
es
de
E Fijar los angulares 5, 6, 19, 20 sobre la columna de
mandos como se indica en la Fig. 4, utilizando los
tornillos suministrados en dotación.
F Montar la placa de acoplamiento 2 o 3 o 4 como se
indica en la Figura 2, utilizando los tornillos 14 y los
agujeros preparados. Dejar libres los agujeros 12 para
la fijación a la columna 34 y el agujero 33 para la
sujeción del soporte 38 para la electroválvula
neumática.
0700-M010-0
3
9