Herunterladen Diese Seite drucken

Timex W264 Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

Once beats per minute is set, press START/STOP to start or stop the Pacer. When the
pacer is started, it starts beeping at the preset beeping rate with a flashing "P" indicator.
The pacer can also be used in conjunction with the chronograph. To use the pacer with
the chronograph, while the pacer is running press MODE repeatedly to select the
CHRONO mode. When the CHRONO mode is selected, press START/STOP to start or stop
the chronograph with the pacer still running and beeping at the same time. Beeping will
stop once you exit PACER mode and will restart once you start the chronograph.
NOTES:
• When pacer is on, a periodic beep will be heard in PACER mode.
• Pacer will be automatically stopped after 8 hours.
STROKE
STROKE mode calculates the number of strokes per minute. Simply set the number of
strokes that will be used to calculate the stroke frequency. Press MODE repeatedly until
STROKE appears.
While in STROKE mode, press and hold MODE for 2 seconds. The number of strokes will
flash. Press LAP/RESET to decrease number or START/STOP to increase number; hold
button to scan values. Press and hold mode when done setting.
After setting the number of beats, press START/STOP when you start counting the
swimmer's strokes. Once the specified number of strokes is reached, press START/STOP
again. The calculated number of strokes per minute will be shown at the bottom line of
the display.
NOTES:
• The default number of beats is 10. The range that can be chosen is 2 to 30.
• Stroke mode will auto-stop and display ERROR when the stroke rate
10.
• CNT will flash to indicate when the stroke counter is running.
ALARM
Two daily alarms are available. The 2 separate alarms are indicated by ALARM1 or
ALARM2. Press MODE repeatedly until ALARM1 appears.
To set alarm:
1) Press LAP/RESET, to select either ALARM1 or ALARM2.
2) Press and hold MODE for 2 seconds. Hours flash. Press LAP/RESET to decrease hours
or START/STOP to increase hours (including AM/PM); hold button to scan values. A "P"
will appear to indicate a pm hour.
3) Press MODE. Minutes flash. Press LAP/RESET to decrease minutes or START/STOP to
increase minutes; hold button to scan values.
4) If Time-of-Day is set to 12-hour format, pressing MODE allows the user to set the
alarm to either AM or PM. Otherwise, this step is skipped.
5) Press and hold MODE for 2 seconds, at any step, when done setting.
The set alarm time is shown on the bottom row of the display.
The alarm will be turned on automatically any time the alarm time is changed. To turn
alarm on/off, press START/STOP. Alarm repeats daily unless turned off.
Alarm icon
appears in Time-of-Day mode when either daily alarm is on.
When the alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, after the
alarm beeps for 20 seconds, the alarm icon will flash to indicate the snooze has started.
The alarm will sound again after 5 minutes. Any button press will stop the snooze.
DUAL TIME
Dual time mode shows the time of a second time zone and Time-of-Day, i.e., Time mode,
simultaneously. Press MODE repeatedly until TIME-2 appears.
To set the second time:
1) While in TIME-2 mode, press and hold MODE for 2 seconds. Hour flashes. Press
LAP/RESET to decrease hours or START/STOP to increase hours (AM/PM only
applicable if the time is set to 12-hour format); hold button to scan values.
2) Press MODE. Minutes flash. Press LAP/RESET to decrease minutes or START/STOP to
increase minutes in 1-minute intervals.
3) Press and hold MODE for 2 seconds, at any time, when done setting.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE
®
FEATURE
Press INDIGLO
®
button to illuminate the watch display for 2-3 seconds. Electroluminescent
technology used in INDIGLO
®
night-light keeps it on. Press and hold INDIGLO
4 seconds to activate NIGHT-MODE
®
feature. Moon icon
k
will appear in Time mode.
Feature causes any button press to activate INDIGLO
®
night-light for 3 seconds. NIGHT-
MODE
®
feature may be deactivated by pressing and holding INDIGLO
®
button again for
4 seconds, or it automatically deactivates after 8 hours.
WATER RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
O
If your watch is water-resistant, meter marking or (
) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
50m/164ft
86
*pounds per square inch absolute
BATTERY
Battery type is on
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life
estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary
depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT
THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and
states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling.
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and
the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For
the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex
distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers
can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory
service.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and it's
subsidiaries.
PACER(测速器)
PACER(测速器)模式通过蜂鸣音帮助您在跑步或进行其他活动时保持速度。反复按MODE
(模式)键钮直到出现PACER(测速器)。
设置测速器:
1) 在PACER(测速器)模式下,按住MODE(模式)2秒钟。每分钟的蜂鸣数(在屏幕底部一
行显示)闪烁。
2) 按LAP/RESET(分段计时/重置)键钮降低每分钟蜂鸣数,或按START/STOP(开始/停止)
键钮增加 每分钟蜂鸣数,调节增量为5;按住键钮可快速调节数值。
3) 设置完成后,按住MODE(模式)键钮2秒钟。
每分钟蜂鸣数设置完成后,按START/STOP(开始/停止)键钮来开始或停止测速器。测速器开
始工作后,将以预设的蜂鸣频率发出蜂鸣音,并显示闪烁的"P" 标记。
测速器还可与秒表计时器配合使用。要将测速器与秒表计时器配合使用, 应在测速器运行时反
复按MODE(模式)键钮选择CHRONO(秒表计时)模式。选择CHRONO(秒表计时)模式
后,按START/STOP(开始/停止)键钮开始或停止秒表计时,此时测速器仍在运行并发出蜂鸣
音。退出PACER(测速器)模式后,蜂鸣将停止。如果您开始秒表计时,测速器将重新开始。
注:
• 测速器运行时,在PACER(测速器)模式下将听到周期性的蜂鸣音。
• 测速器将在8小时候自动停止。
STROKE(划水)
STROKE(划水)模式计算每分钟的划水次数。只需简单地设置一下划水次数,就可以用来计算
划水频率。反复按MODE(模式)键钮,直到出现STROKE(划水)。
在STROKE(划水)模式下,按住MODE(模式)2秒钟。划水数将闪烁。按LAP/RESET(分段
计时/重置)键钮降低数值,或按START/STOP(开始/停止)键钮增加数值;按住键钮可快速调
节数值。设置完成后,按住模式键钮。
设置完蜂鸣数后,按START/STOP(开始/停止)键钮开始计算游泳者的划水次数。达到指定的
划水次数后,再次按START/STOP(开始/停止)键钮。计算出的每分钟划水次数将在屏幕的底
部一行显示。
注:
• 默认蜂鸣数为10。设置范围在2至30之间。
• 划水速率
10 时,Stroke(划水)模式将自动停止并显示ERROR(错误)。
• 进行划水计数时,CNT(计数)将会闪烁。
ALARM(闹铃)
手表提供两个每日闹铃。两个独立的闹铃分别以ALARM1(闹铃1)和ALARM2(闹铃2)
表示。反复按MODE(模式)键钮,直到出现ALARM1(闹铃1)。
设置闹铃:
1) 按LAP/RESET(分段计时/重置)键钮,选择ALARM1(闹铃1)或ALARM2(闹铃2)。
2) 按住MODE(模式)键钮2秒钟。小时值闪烁。按LAP/RESET(分段计时/重置)键钮降低小
时值,或按START/STOP(开始/停止)键钮增加小时值(包括AM/PM);按住键钮可快速
调节数值。字母
出现表示下午的小时。
"P"
3) 按MODE(模式)键钮。分钟值闪烁。按LAP/RESET(分段计时/重置)键钮降低分钟值,
或按START/STOP(开始/停止)键钮增加分钟值;按住键钮可快速调节数值。
4) 如果Time-of-Day(时间)设置为12小时制,用户可按MODE(模式)键钮设置上午或下午
的闹铃。否则,该步骤将跳过。
5) 在每步设置完成后都可按住MODE(模式)键钮2秒钟结束设置。
设置的闹铃时间在屏幕的最下面一行显示。
闹铃时间更改时闹铃将自动打开。按START/STOP(开始/停止)键钮打开或关闭闹铃。除非将
闹铃解除,否则每天都会重复闹响。
任何每日闹铃打开时,Time-of-Day(时间)模式下都会显示闹铃图标
闹铃响起后,可按任意键钮停止音鸣。如果未按任何键钮,闹铃将持续20秒,闹铃图标将闪
烁,表示已启动贪睡功能。闹铃将在5分钟后再次响起。按任意键钮可停止贪睡功能。
®
button for
DUAL TIME(双重时间)
双重时间模式可同时显示第二个时区的时间和当前时间(即Time [时间]模式)。反复按MODE
(键钮),直到出现TIME-2(时间-2)。
设置第二时间:
1) 在TIME-2(时间-2)模式下,按住MODE(模式)2秒钟。小时值闪烁。按LAP/RESET
(分段计时/重置)键钮降低小时值,或按START/STOP(开始/停止)键钮增加小时值
(AM/PM只在时间模式为12小时制时可用);按住键钮可快速调节数值。
2) 按MODE(模式)键钮。分钟值闪烁。按LAP/RESET(分段计时/重置)键钮降低分钟值,
或按START/STOP(开始/停止)键钮增加分钟值,增量为1分钟。
3) 在设置完成后可随时按住MODE(模式)键钮2秒钟结束设置。
带NIGHT-MODE
功能的INDIGLO
®
按INDIGLO
®
键钮照亮手表屏幕2-3秒钟。INDIGLO
®
夜光灯采用的电致发光技术使其可持续照亮表
盘。按住INDIGLO
®
键钮4秒钟以启用NIGHT-MODE
®
功能。月亮图标
显示。在该功能下,按任意键钮均可启用INDIGLO
®
夜光灯3秒钟。再次按住INDIGLO
可关闭NIGHT-MODE
®
功能,该功能也会在8小时后自动关闭。
防水性能
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非跳水用手表,不宜在跳水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (
O
防水深度
p.s.i.a. * 水面以下水压
50米/164英尺
* 按磅计算的每平方英寸绝对压力
电池
强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型在手表背面注明。如配有内部重置
Timex
开关,请在换好电池后按下/接通该重置开关。电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估计确
定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池扔到火中。请勿为电池充电。请将拆下的电池放在远离儿童的地方。
TIMEX 国际保修规定
自原购买日起一年内,Timex Group USA Inc. 保证您的 TIMEX
®
手表不会出现 制造缺陷。 Timex 及其遍布全
球的加盟机构都会承诺这项国际保修义务。
请注意,Timex 在为您修理手表时,可酌情安装新配件或经过全面 修复和检验的配件,也可用相同或类似的
型号加以更换。重要说明—请注意,本保修服务不包括在以下情况中出现的手表故障或损坏:
1) 保修期已过;
2) 如果手表是从未经授权的 Timex 零售店购买;
3) 手表由 Timex 之外的机构进行维修;
4) 意外事故、自行拨弄或使用不当;以及
5) 镜面或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池受损。Timex 会为更换这些配件向您收取一定费用。
本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对适销性和
针对任何特定目的的适用性的暗示保证。TIMEX 对任何特别、附带性或后果性的损害赔偿概不负责。部分国
家和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述限制可能对您无效。本保修规定赋
予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享有其他权利。
如需保修服务,请将您的手表退还给 Timex、其加盟机构或购买该表的 Timex 零售店,同时附上填好的
Watch Repair Coupon(手表维修单)原件。如果您在美国或加拿大,则可附上填好的 Watch Repair
Coupon(手表维修单)原件或一份 书面声明,其中注明您的姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。
请随表按以下费率寄交邮费和手续费(不属于修理费):美国用户请寄一张 8.00 美元的支票或汇票;加拿
大用户请寄一张 7.00 加元的支票或汇票;英国用户则请寄一张 2.50 英镑的支票或汇票。其他国家和地区的
用户,Timex 会相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。
有关保修的其他信息,在美国请致电 1-800-448-4639。加拿大请致电 1-800-263-0981。西请致电 +55 (11)
5572 9733。墨西哥请致电 01-800-01-060-00。美洲中部、加勒比、百慕大及巴哈马地区请致电 (501) 370-
5775(美国)。亚洲用户请致电 852-2815-0091。英国用户请致电 44 020 8687 9620。葡萄牙用户请致电
351 212 946 017。法国用户请致电 33 3 81 63 42 00。德国/奥地利用户请致电 +43 662 88921 30。中东和
非洲用户请致电 971-4-310850。其他地区的用户请与当地 Timex 零售商或 Timex 经销商联系以了解保修信
息。在加拿大、美国和部分其他地区,参与有关计划的 Timex 零售商可为您提供一个邮资已付并印好收件
地址的"手表修理信封",以便您获得厂家服务。
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX INDIGLO和NIGHT-MODE是Timex Group B.V.及其子公司的商标 。
カウントダウンの連動 – LK: 両方のカウントダウンタイマーを連動させることができま
す。両方のカウントダウンタイマーを LK モードに設定します。タイマー 1 が設定した
時間からゼロにカウントダウンします。タイマー1 がゼロに達したら、タイマー 2 がそ
の特定の時間からゼロにカウントダウンを開始します。タイマー 1 とタイマー 2 は停止
するまで何度もそれぞれのカウントダウンを繰り返します。
設定が終了したら、MODE を 2 秒間押し続けます。
6)
タイマーを開始するには、START/STOP を押します。タイマーを中止するには、START/STOP
を押します。カウントダウンを再開するにはSTART/STOP を押すか、またはタイマーが停止
しているときにLAP/RESET を2秒間押してカウントダウンをリセットします。
タイマーが作動したら、前もって設定した時間が表示の中間の列に示されます。実際の
カウントダウンの時間は表示の下の列に示されます。
もしタイマーが 15 秒かそれ以上に設定されると、腕時計はタイマーがゼロに達すると 10 秒
のメロディを一度鳴らします。もしそうでなければビープ音が鳴ります。メロディを止める
にはいずれかのボタンを押します。
タイマーは TIMER モードを終了しても作動を続けます。
PACER モードは、走行やその他のアクティビティの間にペースを維持するようにビープ音を
鳴らします。PACER が表れるまで MODE を繰り返し押します。
ペーサーを設定するには:
PACER モードで、MODE を2 秒間押し続けます。1 分ごとのビート数(表示の下の
1)
ラインに出ます)が点滅します。
LAP/RESET を押して、1 分ごとのビート数を 5 づつ減らすか、または START/STOP を
2)
押して 1 分ごとのビート数を増やします。ボタンをおさえて数値を見ます。
設定が終了したら、MODE を 2 秒間押します。
3)
1 分ごとのビート数を設定したら、START/STOP を押してペーサーを開始または停止します。
ペーサーを開始すると、"P" のインジケーターが点滅するとともに、前もって設定したビー
プレートによってビープ音が鳴り始めます。
ペーサーはクロノグラフとともに使うこともできます。ペーサーをクロノグラフと一緒に使
うには、ペーサーが作動中にMODE を繰り返し押して、CHRONO モードを選びます。
CHRONO モードを選んだら、ペーサーが作動し、同時にビープ音を鳴らしているときに、
START/STOP を押してクロノグラフを開始または停止します。PACER モードを終了すると、
ビープ音は止まり、クロノグラフを開始するとリスタートします。
注意:
ペーサーがオンの場合、PACER モードで定期的なビープ音が鳴ります。
ペーサーは8 時間後に自動的に停止します。
STROKE モードは 1 分ごとのストロークの数を計算します。ストロークの頻度を計算するた
めに、ストロークの数を設定します。STROKE が表れるまでMODE を繰り返し押します。
STROKE モードで、MODE を 2 秒間押し続けます。ストロークの数が点滅します。
LAP/RESET を押して数を減らすか、または START/STOP を押して数を増やします。ボタンを
おさえて数値を見ます。設定が終了したら、MODE を押し続けます。
ビート数を設定した後、泳ぐ人のストロークを計るには START/STOP を押します。特定のス
トロークの数に達したら、もう一度 START/STOP を押します。算出された 1 分ごとのストロ
ークの数が表示の下のラインに示されます。
注意:
ビート数の初期設定は 10 です。選べる範囲は 2 から 30 です。
ストロークレートが
10 になると、ストロークモードは自動的に停止し、ERROR を表
示します。
CNT が点滅して、ストロークカウンターが作動中のことを示します。
2 つの毎日用アラームがあります。2 つの個別のアラームは ALARM1 または ALARM2 で示さ
れています。ALARM1 が表れるまで MODE を繰り返し押します。
アラームを設定するには:
1)
LAP/RESET を押して、ALARM1 または ALARM2 を選びます。
2)
MODE を 2 秒間押し続けます。時刻が点滅します。LAP/RESET を押して時刻を減らす
か、または START/STOP を押して時刻を増やします (AM/PM を含む) 。ボタンをおさえ
て数値を見ます。A "P" が表れ、午後の時刻を示します。
3)
MODE を押します。分が点滅します。LAP/RESET を押して分を減らすか、または
START/STOP を押して分を増やします。ボタンをおさえて数値を見ます。
4)
もし通常の時間が 12 時間フォーマットで設定されている場合、MODE を押すことで、
アラームを AM または PM で設定することができます。もしそうでなければ、このステ
ップをはぶきます。
設定が終了したら、いずれのステップでも、MODE を 2 秒間押し続けます。
5)
アラームの設定時間は表示の下の列に示されます。
アラームの時間を変更するといつでもアラームは自動的にオンになります。アラームをオン/
夜光灯
®
オフにするには、START/STOP を押します。アラームはオフにするまで毎日鳴ります。
毎日用アラームのどちらかがオンの場合、時間モードにアラームのアイコン
アラームが鳴ったら、いずれかのボタンを押して音を止めます。もしボタンを押さないと、
k
将在Time(时间)模式下
®
键钮4秒钟
アラームが 20 秒間鳴った後で、アラームのアイコンが点滅してスヌーズになったことを示
します。アラームは 5 分後にもう一度鳴ります。いずれかのボタンを押すとスヌーズが止ま
ります。
デュアルタイムモードはセカンドタイムゾーンと通常の時間、すなわちタイムモード、を同
時に示します。TIME-2 が表れるまでMODE を繰り返し押します。
セカンドタイムゾーンの時間の設定:
TIME-2 モードで、MODE を 2 秒間押し続けます。時刻が点滅します。LAP/RESET を
1)
)。
押して時刻を減らすか、または START/STOP を押して時刻を増やします (AM/PM は時間
が 12 時間フォーマットに設定してある場合にのみ適用) 。ボタンをおさえて数値を見ま
す。
86
2)
MODE を押します。分が点滅します。LAP/RESET を押して分を 1 分ごとに減らすか、
または START/STOP を押して分を増やします。
3)
設定が終了したら、いつでも MODE を 2 秒間押し続けます。
NIGHT-MODE
ボタンを押して腕時計の表示を 2-3 秒間明るくします。INDIGLO
INDIGLO
®
使われているエレクトロルミネッセントテクノロギーが明るさを保ちます。INDIGLO
ボタンを 4 秒間押し続け、NIGHT-MODE
k
が表れます。この機能によって、いずれかのボタンを押すと INDIGLO
秒間作動します。NIGHT-MODE
®
機能を解除するには、もう一度 INDIGLO
し続けるか、または 8 時間後に自動的に解除します。
警告: 耐水性を維持するため、水中ではボタンを押さないでください。
1.
腕時計はレンズ、プッシュボタン、ケースがそのままの状態の場合にのみ耐水性があり
ます。
2.
腕時計はダイバーウオッチではありません。ダイビングには使用しないでください。
3.
腕時計が塩水にさらされた場合は真水ですすいでください。
腕時計に耐水性がある場合は、メートルのマーク、または (O) が表記されています。
耐水性の深度
50m/164ft
*ポンド/平方インチの絶対値
では販売店、または時計専門店で電池を交換するよう強くお勧めします。電池の種類
Timex
は腕時計の裏面に表記されています。内部にリセットスイッチがある場合は電池を交換した
後で押すか、ショートさせてください。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したも
のです。電池の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電はできません。はずした電池はお子様の手が届かない
ように注意してください。
お買い上げの
TIMEX
®
腕時計は、お買い上げの日から 1 年間、
証されています。Timex および世界各地の関連会社がこの国際保証を履行します。
Timex は当社の判断に基づいて、お客様の腕時計を新品または再調整して検査済みの部品を使って修理す
るか、あるいは同等または類似のモデルと交換する場合もありますのでご了承ください。重要 — この保
証は下記の場合に起きた腕時計の欠陥、または損傷に対しては適用されません:
1)
保証期間後
2) 腕時計が正規の Timex 販売店以外から購入された場合
3) Timex 以外によって修理が行われた場合
4) 事故、改造、乱用によって生じた場合
5) レンズまたはクリスタル、ストラップまたはバンド、腕時計ケース、付属品または電池。Timex ではこれら
の交換は有料とさせていただくことがあります。
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的への適合性に関する黙示保証を含
め、明示的にも黙示的にも他のすべての保証に代わるものです。TIMEX はいかなる特別損害、付随損害、間接損害に
対しても責任は負いません。国や州によっては黙示保証に対する制限や損害に対する除外もしくは制限を認めないこ
ともありますので、これらの制限が適用されないこともあります。この保証はお客様に特定の法的権利を与えるもの
で、国や州によって異なる他の権利を有する場合もあります。
保証によるサービスを受けるには、お客様の腕時計を TIMEX か Timex の関連会社、または腕時計をお買い上げになっ
た正規の TIMEX 販売店にご返送ください。腕時計と一緒に、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入してください。
また米国とカナダのみにおいては、腕時計修理クーポンのオリジナルに記入するか、またはお客様のお名前、ご住所、
電話番号、購入日、購入場所を明記した報告書を同封してください。腕時計と一緒に、郵送料と手数料(修理代では
ありません)として、米国では 8 ドルのチェックかマネーオーダー、カナダでは 7 カナダドルのチェックかマネーオ
ーダー、英国では 2.5 ポンドのチェックかマネーオーダーを同封してください。その他の国でも、TIMEX が郵送料と
手数料を請求させていただきますのでご了承ください。腕時計と一緒に特製のバンドまたは個人的な飾りなどを送る
ことは絶対にしないでください。
保証についての詳細は下記の電話番号にお問い合わせください。米国:1-800-448-4639。カナダ:1-800-263-0981。
ブラジル:+55 (11) 5572 9733。メキシコ:01-800-01-060-00。中米、カリブ海諸国、バーミューダ、バハマ:(501)
370-5775 (U.S.)。アジア:852-2815-0091。英国:44 020 8687 9620。ポルトガル:351 212 946 017。フランス:33
3 81 63 42 00。ドイツ/オーストリア:+43 662 889 2130。中東、アフリカ:971-4-310850。その他の地域について
は、最寄りの Timex 販売店、または Timex 販売代理店にお問い合わせください。カナダ、米国、その他の特定地域に
よっては、お客様が工場でのサービスを受けやすいように、Timex 販売店に、郵送料支払い済みで、宛名を記載した
Watch Repair Mailer をご用意しておりますのでご利用ください。
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX、INDIGLO、NIGHT-MODE は Timex Group B.V.
ペーサー
Настройка задатчика темпа:
ストローク
ПРИМЕЧАНИЯ:
ПРИМЕЧАНИЯ:
アラーム
Установка будильника:
が表れます。
デュアルタイム
Чтобы установить время второго часового пояса:
®
機能付き INDIGLO
®
ナイトライト
ナイトライトに
®
®
®
機能を作動させます。時間モードに月のアイコン
ナイトライトが 3
®
ボタンを 4 秒間押
®
耐水性
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
p.s.i.a. *水面下水圧
86
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ, НЕ НАЖИМАЙТЕ
КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
電池
Для замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин
или к ювелиру.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ
НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
ЧТО НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ
ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ:
TIMEX 国際保証書
Timex Group USA, Inc.
の製造上の欠陥に対して保
とその関連会社の商標です。
ЗАДАТЧИК ТЕМПА
ШАГ
БУДИЛЬНИК
ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ
®
С РЕЖИМОМ NIGHT-MODE
®
k
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
O
50м/164 фута
86
БАТАРЕЙКА
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ TIMEX
ВНИМАНИЕ: ПОЖАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ,

Werbung

loading