Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product at
www.timex.com
W 64
112-095000 NA
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only.
Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can
pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and
5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex
FEATURES AND BASIC OPERATION
LAP/RESET BUTTON
• Time of day with 12- or 24-hour format
• Date in MM-DD or DD-MM format, three-letter day of week and year
• Optional hourly chime and button beep
• 24-hour chronograph with memory for 100 laps
• Workout data recall of lap and split times, average lap time and average speed, best lap time and best
speed, time and date stamp of workout
• Two 24-hour countdown timers with 3 modes (Countdown-Stop, Countdown-Repeat, Countdown-Linkage)
• Pacer
• Stroke rate
• 2 Daily Alarms
• Dual Time
• INDIGLO
®
night-light with NIGHT-MODE
®
feature
Press MODE repeatedly to step through modes: TIME, CHRONO, RECALL, TIMER, PACER, STROKE, ALARM and
TIME-2. Unit displays mode name for 1.5 seconds before switching to mode shown.
There are 2 modes to help prolong battery life. Enter Power Save mode by holding START/STOP button for
5 seconds. Press any key to reactivate. To enter Power Down mode, hold MODE and LAP/RESET buttons for
5 seconds. Hold any key for 5 seconds to reactivate.
TIME
TIME mode provides time and date like a digital watch. Press MODE repeatedly until TIME appears.
To set time and date:
1)
While in TIME mode, press and hold MODE for 2 seconds. Hour flashes. Press LAP/RESET to decrease
hours or START/STOP to increase hours (including AM/PM); hold button to scan values.
2)
Press MODE. Minutes flash. Press LAP/RESET to decrease minutes or START/STOP to increase minutes;
hold button to scan values.
3)
Press MODE. Seconds flash. Press LAP/RESET or START/STOP to set seconds to zero.
4)
Press MODE. Month flashes. Press LAP/RESET to decrease month or START/STOP to increase month.
5)
Press MODE. Date flashes. Press LAP/RESET to decrease day or START/STOP to increase day.
6)
Press MODE. Year flashes. Press LAP/RESET to decrease year or START/STOP to increase year.
Day of week will change automatically.
7)
Press MODE. Time format (12H or 24H) flashes. Press LAP/RESET or START/STOP to select
12- or 24-hour time format (selected format will be used in all modes). 12-hour format has AM/PM.
8)
Press MODE. Month and date format (MM-DD or DD-MM) flash. Press LAP/RESET or START/STOP to select
either MM-DD or DD-MM format.
9)
Press MODE. ON or OFF flashes. Press LAP/RESET or START/STOP to turn hourly chime ON or OFF.
When on,
icon appears and unit chimes every hour.
10) Press MODE. ON or OFF flashes. Press LAP/RESET or START/STOP to turn button beeping setting
ON or OFF.
11) Press and hold MODE for 2 seconds at any step when done setting.
CHRONOGRAPH
CHRONO mode provides a chronograph (stopwatch) function. This chronograph can store up to 100 laps with
workout data recall of lap and split times, average lap time and average speed, best lap time and best speed,
time and date stamp of workout. To recall a run more effectively, this chronograph saves laps into segments
(i.e. S01). The current segment is displayed in the upper left part of the display. The current lap (i.e. L001) is
displayed in the upper right part of the display.
Press MODE repeatedly until CHRONO appears. If no segments are saved, NO REC is displayed. If segments
are saved, the number of remaining free laps is shown. If there is no lap memory available, FREE 0 is displayed
and some saved segments must be deleted from RECALL mode.
To start, press START/STOP. Chrono counts up by hundredths of a second. Prior to an hour, the time format
shows MINUTES' SECONDS" 1/100TH SECOND. Once an hour is reached, the time format changes to show
HOURS: MINUTES SECONDS.
To stop, press START/STOP. To resume, press START/STOP again.
While the chrono is running, press LAP/RESET to take a lap/split. Lap time is displayed for 10 seconds
with the total time at the time of the lap/split. The chronograph is still counting while the lap/split times are
being displayed.
At the end of the run, press START/STOP. The last lap time and total run time is displayed.
Once the chrono is stopped, to save the segment and go to the next (new) segment press and hold
LAP/RESET for 2 seconds. The chronograph is zeroed out and the number of free laps remaining is displayed.
Chrono continues to run if you exit CHRONO mode.
SPEED
Speed can be calculated in RECALL mode if the lap distance is inputted. To input the lap distance, enter
CHRONO mode. Once in CHRONO, press and hold MODE until DIST. LAP is displayed. Press MODE to scroll
through the different areas to enter the lap distance. Press LAP/RESET to decrease the value or START/STOP
to increase the value. Press and hold MODE again to return to the normal CHRONO mode.
RECALL
RECALL mode allows you to view data of stored segments from CHRONO mode. Press MODE repeatedly until
RECALL appears.
Upon mode entry, the segment of the most recent workout is displayed. Segment number (i.e. S01),
number of laps (i.e. TL001), date of run, and time stamp of run are shown. If no data is stored,
S—TL—NO REC is displayed.
To select a segment to recall, press START/STOP or LAP/RESET. This will scroll through all stored segments and
may be done at any point when the workout's time and date stamp are displayed.
To recall a segment, press and hold MODE for 2 seconds. Press START/STOP or LAP/RESET to scroll through
the segment's data: average lap time, best lap time/number, lap and split times, and lap speed (if distance is
specified). If the segment was recorded with distance specified, speed is shown alternating with lap times.
To delete a segment from memory, select the desired segment then press and hold START/STOP for 2 seconds
while the date and time stamp of the segment is displayed. DEL SEG will appear. Press LAP/RESET to delete
that selected segment. To delete all segments from memory, press and hold START/STOP until DEL ALL
appears. Then press LAP/RESET. Deleting segments is only available when stopwatch is not running and when
the segment has been saved from CHRONO mode.
NOTE: The segment number will be forward shifted if one particular segment has been deleted. For example,
if three segments have been saved, the former segment 3 will become segment 2 when the former segment
2 has been deleted.
TIMER
TIMER mode provides 2 separate 24-hour countdown timers with alert. The 2 separate timers are indicated in
the upper left corner of the display (TR1 or TR2). Press MODE repeatedly until TIMER1 appears. To scroll
between each timer press LAP/RESET while in TIMER mode.
To set countdown timer:
1) Press LAP/RESET, to select either TR1 or TR2.
2) Press and hold MODE for 2 seconds. Hour flashes. Press LAP/RESET to decrease hours or START/STOP to
increase the hours; hold button to scan values.
3) Press MODE. Minutes flash. Press LAP/RESET to decrease minutes or START/STOP to increase minutes;
hold button to scan values.
4) Press MODE. Seconds flash. Press LAP/RESET to decrease seconds or START/STOP to increase seconds;
hold button to scan values.
5) Press MODE. Counting mode flashes. Press LAP/RESET or START/STOP to change mode:
• Countdown Stop – CS: The timer counts down from the set time to zero.The timer then stops at zero.
• Countdown Repeat – CR: The timer counts down from the set time to zero. The timer then re-starts the
counting and counts down to zero again and again.
• Countdown Linkage – LK: Ability to link both countdown timers. Set both countdown timers with the LK
mode. Timer1 counts down from the set time to zero. After Timer1 reaches zero, Timer2 starts counting
down from its own specified set time to zero. Timer1 and Timer2 repeat their countdowns over and over
again until stopped.
6) Press and hold MODE for 2 seconds when done setting.
To start the timer, press START/STOP. To pause the timer, press START/STOP. To resume the countdown,
press START/STOP or to reset the countdown press LAP/RESET for 2 seconds when the timer is stopped.
Once the timer is activated, the preset time continues to be shown in the middle row of the display.
The actual countdown time is shown on the bottom row of the display.
If the timer is set to 15 seconds or more, the watch plays a 10-second melody once it reaches zero.
Otherwise, it generates a beep. To stop the melody prematurely, press any button.
Timer will continue to run if you exit TIMER mode.
®
WATCH.
MERCI D'AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX
MERCI D'AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX®.
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement.
à compter de la date d'achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou
MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d'ouverture. Le paiement doit être effectué
dans les 30 jours qui suivent l'achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d'achat et numéro de
modèle à 5 chiffres. Il est également possible d'envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex
®
watch.
MODE BUTTON
BOUTON LAP/RESET
START/STOP BUTTON
(TOUR/REMISE À ZÉRO)
INDIGLO
®
BUTTON
• L'heure, avec format 12 ou 24 heures
• Date au format MM-JJ ou JJ-MM, jour de la semaine à trois lettres et année
• Carillon horaire optionnel et bip bouton
• 24 heures de chronométrage avec mémorisation de 100 tours
• Rappel des données de la séance : temps au tour et temps intermédiaires, temps au tour moyen, vitesse
moyenne, meilleur temps au tour et meilleure vitesse, impression de l'heure et de la date de la séance
• Deux minuteries de 24 heures avec 3 modes (compte à rebours avec arrêt, compte à rebours avec
répétition, compte à rebours avec lien)
• Fonction allure
• Rythme de mouvement de nage
• 2 alarmes quotidiennes
• Double affichage de l'heure
• Veilleuse INDIGLO
®
avec la fonction NIGHT-MODE
Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour passer d'un mode à l'autre : TIME (TEMPS), CHRONO,
RECALL (RAPPEL), TIMER (MINUTERIE), PACER (FONCTION ALLURE), STROKE (MOUVEMENT DE NAGE),
ALARM (ALARME) et TIME-2 (HEURE-2). La montre affiche le nom du mode pendant 1,5 secondes avant
de passer au mode affiché.
Il y a 2 modes permettant de prolonger la vie de la pile. Sélectionner le mode Power Save (Économie
d'énergie) en tenant le bouton START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) enfoncé pendant 5 secondes. Appuyer sur
n'importe quel bouton pour réactiver. Pour sélectionner le mode Power Down (Mode éteindre), tenir MODE
et LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) enfoncés pendant 5 secondes. Tenir n'importe quel bouton enfoncé
pendant 5 secondes pour réactiver.
Dans le mode TIME (HEURE), l'heure et la date sont indiquées comme sur une montre à affichage numérique.
Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher TIME (HEURE).
Réglage de l'heure et de la date :
1)
En mode TIME (HEURE), tenir MODE enfoncé pendant 2 secondes. L'heure clignote. Appuyer sur
LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour faire reculer l'heure ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour
faire avancer l'heure (y compris AM (matin) / PM (après-midi)) ; tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
les valeurs.
2)
Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour faire
reculer les minutes ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour faire avancer les minutes ; tenir le
bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
3)
Appuyer sur MODE. Les secondes clignotent. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) ou sur
START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour régler les secondes à zéro.
4)
Appuyer sur MODE. Le mois clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour reculer de mois
ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour avancer de mois.
5)
Appuyer sur MODE. La date clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour reculer de jour
ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour avancer de jour.
6)
Appuyer sur MODE. L'année clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour reculer d'année
ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour augmenter d'année. Le jour de la semaine se règle
automatiquement.
7)
Appuyer sur MODE. Le format de l'heure (12 ou 24 heures) clignote. Appuyer sur LAP/RESET
(TOUR/REMISE À ZÉRO) ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour sélectionner le format 12 ou
24 heures (le format sélectionné sera utilisé dans tous les modes). Le format 12 heures affiche
AM (matin)/ PM (après-midi).
8)
Appuyer sur MODE. Le format mois et jour, MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM (jour/mois), clignote. Appuyer sur
LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour sélectionner le format
MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM (jour/mois).
9)
Appuyer sur MODE. ON (MARCHE) ou OFF (ARRÊT) clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À
ZÉRO) ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) pour activer ou désactiver le carillon horaire. Quand le
carillon horaire est activé, l'icône
10) Appuyer sur MODE. ON (MARCHE) ou OFF (ARRÊT) clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À
ZÉRO) pour activer ou désactiver le bip bouton.
11) Tenir MODE enfoncé pendant 2 secondes à n'importe quelle étape, quand le réglage est terminé.
Le mode CHRONO fournit une fonction de chronométrage. Le chronographe peut enregister jusqu'à 100 tours
avec rappel des données de la séance : temps au tour et temps intermédiaires, temps au tour moyen, vitesse
moyenne, meilleur temps au tour et meilleure vitesse, impression de l'heure et de la date de la séance. Pour
rappeler une course avec plus de précision, le chronographe enregistre les tours en segments (exemple : S01).
Le segment actuel est affiché dans la partie supérieure gauche de l'écran. Le tour actuel (exemple : L001) est
affiché dans la partie supérieure droite de l'écran.
Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher CHRONO. Si aucun segment n'a été enregistré, « NO REC »
s'affiche. Si des segments sont enregistrés, le nombre de tours disponibles restants sera affiché. Si il ne reste
plus de mémoire tour disponible, « FREE 0 » s'affiche et quelques segments devront être effacés dans le
mode RECALL (RAPPEL).
Pour démarrer appuyer sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT). Le chronographe compte par centièmes de
seconde. Avant une heure, le format du temps indique MINUTES ' SECONDES '' 1/100ÈME DE SECONDE. Une
fois qu'une heure est passée, le format du temps change pour afficher les HEURES : MINUTES SECONDES.
Pour arrêter, appuyer sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT). Pour redémarrer appuyer de nouveau sur
START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT).
Lorsque le chronographe est en marche, appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour enregistrer un
temps au tour/intermédiaire. Le temps au tour est affiché pendant 10 secondes avec la durée totale au
moment du tour intermédiaire. Le chronographe continue à compter lorsque le temps du tour intermédiaire
est affiché.
À la fin de la course, appuyer sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT). Le dernier temps au tour et la durée totale
de course sont affichés.
Une fois le chronographe arrêté, pour sauvegarder le segment et avancer au prochain (nouveau) segment,
tenir LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) enfoncé pendant 2 secondes. Le chronographe est remis a zéro et le
nombre de tours disponibles restants sera affiché.
Le chronographe reste en marche lorsque vous quittez le mode CHRONO.
La vitesse peut être calculée en mode RECALL (RAPPEL) si la distance du tour est entrée. Pour entrer la
distance du tour, aller dans le mode CHRONO. Une fois dans le mode CHRONO, tenir MODE enfoncé jusqu'à
afficher « DIST. LAP ». Appuyer sur MODE pour faire défiler les zones à remplir pour la distance du tour.
Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour baisser la valeur ou sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT)
pour augmenter la valeur. Tenir MODE enfoncé à nouveau pour retourner au mode CHRONO normal.
Le mode RECALL (RAPPEL) vous permet de visualiser les données des segments enregistrés à partir du mode
CHRONO. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher RECALL (RAPPEL).
Dès que le mode est activé, le segment de la séance la plus récente est affiché. Le numéro de segment
(exemple : S01), le nombre de tours (exemple : TL001), la date de course et l'impression de l'heure de course
sont affichés. Si aucune donnée n'a été enregistrée, S—TL—NO REC s'affiche.
Pour sélectionner un segment à récupérer appuyer sur START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) ou sur LAP/RESET
(TOUR/REMISE À ZÉRO) . Cela fera défiler tous les segments enregistrés et peut être fait à n'importe quel
moment lorsque l'impression de l'heure et de la date de la séance est affichée.
Pour récupérer un segment, tenir MODE enfoncé pendant 2 secondes. Appuyer sur START/STOP
(DÉMARRER/ARRÊT) ou sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour faire défiler toutes les informations des
segments : temps au tour moyen, meilleur temps au tour/nombre, temps au tour et temps intermédiaires,
vitesse de tour (si la distance est entrée). Si le segment a été enregistré avec une distance, la vitesse est
affichée en alternance avec les temps au tour.
Pour effacer un segment de la mémoire, sélectionner le segment désiré et tenir START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT)
enfoncé pendant 2 secondes pendant que l'impression de la date et de l'heure du segment est affiché.
« DEL SEG » apparaît. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO) pour effacer le segment sélectionné. Pour
effacer de la mémoire tous les segments, tenir START/STOP (DÉMARRER/ARRÊT) enfoncé jusqu'à afficher
« DEL ALL ». Appuyez ensuite sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO). L'effacement est seulement possible
lorsque le chronomètre n'est pas en marche et lorsque le segment a été enregistré dans le mode CHRONO.
REMARQUE : Le numéro du segment sera avancé d'un cran si un segment en particulier est effacé. Par
exemple, si 3 segments ont été enregistrés, l'ancien segment 3 deviendra segment 2 lorsque l'ancien segment
2 aura été effacé.
Le mode TIMER (MINUTERIE) consiste en deux comptes à rebours distincts de 24 heures avec alerte. Les
2 minuteries distinctes sont affichées dans le coin supérieur gauche de l'écran (TR1 ou TR2). Appuyer sur
MODE plusieurs fois jusqu'à afficher « TIMER1 ». Pour faire défiler chaque minuterie appuyer sur LAP/RESET
(TOUR/REMISE À ZÉRO) en mode TIMER (MINUTERIE).
Régler la minuterie :
1) Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO), pour sélectionner TR1 ou TR2.
2) Tenir MODE enfoncé pendant 2 secondes. L''heure clignote. Appuyer sur LAP/RESET (TOUR/REMISE À ZÉRO)
(continued on reverse)
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W 64
112-095000 NA
®
.
La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans
®
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
BOUTON MODE
BOUTON START/STOP
(DÉMARRER/ARRÊT)
BOUTON INDIGLO
®
®
HEURE
apparaît et la montre sonne toutes les heures.
CHRONOGRAPHE
VITESSE
RAPPEL
MINUTERIE
(suite au dos)
Registre su producto en
www.timex.com
W 64
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA.
Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5.
Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El
pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número
de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a:
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona el reloj Timex
.
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA
BOTÓN LAP/RESET
• Hora con formato de 12 ó 24 horas
• Fecha con formato MM-DD o DD-MM (mes-día o día-mes), tres letras del día de la semana y año
• Botón opcional de timbre horario y señal acústica al pulsar
• Cronógrafo de 24 horas con memoria para 100 tiempos de vuelta
• Revisión del ejercicio con tiempo de vuelta y fraccionario, tiempo de vuelta y velocidad promedio, mejor
tiempo de vuelta y mejor velocidad, hora y fecha del ejercicio
• Dos temporizadores de conteo regresivo de 24 horas con tres modos (contar-parar, contar-repetir, contar
con los dos temporizadores enlazados)
• Marcador de paso
• Frecuencia de brazada
• 2 alarmas diarias
• Hora dual
• Luz nocturna INDIGLO
®
con función NIGHT-MODE
Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos: TIME (hora), CHRONO (cronógrafo), RECALL
(revisar), TIMER (temporizador), PACER (marcador de paso), STROKE (brazada), ALARM and TIME-2 (alarma y
zona horaria 2). La unidad muestra el nombre del modo durante 1.5 seconds antes de pasar al modo indicado.
Hay 2 modos para ayudar a la duración de la pila. Entre al modo Ahorro de Energía sosteniendo el botón
START/STOP durante 5 segundos. Pulse cualquier botón para reactivarlo. Para ingresar al modo de apagado,
sostenga los botones MODE y LAP/RESET durante 5 segundos. Sostenga cualquier tecla durante 5 segundos
para reactivarlo.
El modo HORARIO da la hora y fecha como un reloj digital. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIME.
Para programar hora y fecha:
1)
Estando en el modo horario, pulse y sostenga MODE durante 2 segundos. La hora destella. Pulse
LAP/RESET para disminuir la hora o START/STOP para aumentarla (incluyendo AM/PM mañana/tarde);
sostenga el botón para cambiar los valores.
2)
Pulse MODE. Los minutos destellan. Pulse LAP/RESET para disminuir los minutos o START/STOP para
aumentarlos; sostenga el botón para cambiar los valores.
3)
Pulse MODE. Los segundos destellan. Pulse LAP/RESET o START/STOP para ajustar los segundos a cero.
4)
Pulse MODE. El mes destella. Pulse LAP/RESET para disminuir el mes o START/STOP para aumentarlo.
5)
Pulse MODE. La fecha destella. Pulse LAP/RESET para disminuir el día o START/STOP para aumentarlo.
6)
Pulse MODE. El año destella. Pulse LAP/RESET para disminuir el año o START/STOP para aumentarlo. El día
de la semana cambiará automáticamente.
7)
Pulse MODE. El formato de hora (12H ó 24H) destella. Pulse LAP/RESET o START/STOP para seleccionar el
formato de 12 ó 24 horas (el formato elegido se usará en todos los modos). El formato de 12 horas tiene
AM/PM.
8)
Pulse MODE. El formato de mes y día (MM-DD o DD-MM) destella. Pulse LAP/RESET o START/STOP para
seleccionar ya sea el formato MM-DD o DD-MM.
9)
Pulse MODE. ON u OFF destella. Pulse LAP/RESET o START/STOP para ON (activar) u OFF (desactivar) el
timbre a cada hora. Cuando está activado, el símbolo
10) Pulse MODE. ON u OFF destella. Pulse LAP/RESET o START/STOP para ON (activar) u OFF (desactivar) el
timbre de pulsación.
11) Pulse y sostenga MODE durante 2 segundos en cualquier paso, cuando acabe el ajuste.
CRONÓGRAFO
El modo CHRONO permite una función de cronógrafo (cronómetro). Este cronógrafo puede guardar hasta
100 tiempos de vuelta con revisión del ejercicio con tiempo de vuelta y fraccionario, tiempo de vuelta y
velocidad promedio, mejor tiempo de vuelta y mejor velocidad, hora y fecha del ejercicio. Para revisar una
carrera con más efectividad, este cronógrafo guarda las vueltas en segmentos (ej. S01). El segmento actual
aparece en la parte izquierda superior de la pantalla. La vuelta actual (ej. L001) aparece en la parte derecha
superior de la pantalla.
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca CHRONO. Si no hay segmentos guardados, aparece NO REC. Si
hay segmentos guardados, se muestra el número de vueltas disponibles. Si no hay memoria de vuelta
disponible, aparece FREE 0 y algunos segmentos guardados se deben borrar desde el modo RECALL.
Para comenzar, pulse START/STOP. El cronógrafo cuenta hasta por centésimas de segundo. Antes de una hora,
el formato de hora muestra MINUTOS' SEGUNDOS" 1/100a de SEGUNDO. Cuando se llega a la hora, el formato
de hora cambia a mostrar HORAS: MINUTOS SEGUNDOS.
Para terminar, pulse START/STOP. Para reanudar, pulse START/STOP de nuevo.
Con el cronógrafo en marcha, pulse LAP/RESET para tomar un tiempo de vuelta/fracción. El tiempo de vuelta
se muestra durante 10 segundos con el tiempo total de la vuelta/fracción. El cronógrafo aún sigue contando
mientras se muestran los tiempos de vuelta/fracción.
Al final de la carrera, pulse START/STOP. Aparecerán el último tiempo de vuelta y el tiempo total.
Una vez se para el cronógrafo, para guardar el segmento e ir al siguiente (nuevo) segmento pulse y sostenga
LAP/RESET durante 2 segundos. El cronógrafo retorna a cero y aparece el número de vueltas que
quedan disponibles.
El cronógrafo sigue funcionando si usted sale del modo CHRONO.
VELOCIDAD
La velocidad puede ser calculada en el modo RECALL si se ingresa la distancia de vuelta. Para ingresar la
distancia de vuelta, entre al modo CHRONO. Una vez en CHRONO, pulse y sostenga MODE hasta que DISP. LAP
aparezca. Pulse MODE para explorar las diferentes áreas e ingresar la distancia de vuelta. Pulse LAP/RESET
para disminuir el valor o START/STOP para aumentarlo. Pulse y sostenga MODE de nuevo para retornar al
modo CHRONO normal
El modo RECALL (revisar) le permite revisar la información de segmentos guardados desde el modo CHRONO.
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca RECALL.
Una vez entrado el modo, aparecerá el segmento del ejercicio más reciente. Se muestra el número del
segmento (ej. S01), número de vueltas (ej. TL001), e igualmente fecha y hora de la carrera. Si no existe
información registrada, S—TL—NO REC aparece en pantalla.
Para escoger un segmento a revisar, pulse START/STOP o LAP/RESET. Esto lo llevará por todos los segmentos
guardados y puede ser hecho en cualquier punto de un ejercicio con hora y fecha que esté en pantalla.
Para revisar un segmento, pulse y sostenga MODE durante 2 segundos. Pulse START/STOP o LAP/RESET para
desplazarse por toda la información del segmento: tiempo de vuelta promedio, mejor tiempo o número de
vuelta, tiempos de vuelta y fraccionarios, y velocidad de vuelta (si la distancia está especificada). Si el
segmento fue grabado con distancia especificada, se muestra la velocidad alternando con tiempos de vuelta.
Para borrar un segmento de la memoria, seleccione el segmento deseado y luego pulse y sostenga
START/STOP durante 2 segundos mientras la fecha y hora del segmento está en pantalla. Aparecerá DEL SEG.
Pulse LAP/RESET para borrar el segmento seleccionado. Para borrar todos los segmentos de la memoria,
pulse y sostenga START/STOP hasta que aparezca DEL ALL. Pulse luego LAP/RESET. Sólo se puede borrar los
segmentos cuando el cronómetro no está funcionando y cuando el segmento ha sido guardado desde el
modo CHRONO.
NOTA: El número del segmento se adelantará si un segmento determinado ha sido borrado. Por ejemplo, si se
han guardado tres segmentos, el que ante era segmento 3 pasará a ser segmento 2 cuando ha sido borrado
el anterior segmento 2.
TEMPORIZADOR
El modo TIMER proporciona 2 temporizadores independientes de conteo regresivo de 24 horas con alerta. Los
2 temporizadores separados aparecen indicados en la esquina superior izquierda de la pantalla (TR1 ó TR2)
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER1. Para desplazarse entre cada temporizador pulse
LAP/RESET estando en el modo TIMER.
Para programar el conteo regresivo:
1) Pulse LAP/RESET, para seleccionar cualquiera TR1 ó TR2.
2) Pulse y sostenga MODE durante 2 segundos. La hora destella. Pulse LAP/RESET para disminuir las horas
o START/STOP para aumentarlas; sostenga el botón para explorar los valores.
3) Pulse MODE. Los minutos destellan. Pulse LAP/RESET para disminuir los minutos o START/STOP para
aumentarlos; sostenga el botón para explorar los valores.
4) Pulse MODE. Los segundos destellan. Pulse LAP/RESET para disminuir los segundos o START/STOP para
aumentarlos; sostenga el botón para explorar los valores.
5) Pulse MODE. El modo contador destella. Pulse LAP/RESET o START/STOP para cambiar el modo:
• Cuenta regresiva y parar – (CS): Conteo hacia atrás hasta cero desde el tiempo establecido. El
temporizador para en cero.
• Cuenta regresiva y repetir – (CR): Conteo regresivo hasta cero desde el tiempo establecido. El temporizador
reinicia luego el conteo y cuenta bajando hasta cero repetidamente.
• Cuenta regresiva enlazada – LK: Se pueden enlazar los dos contadores. Programe ambos temporizadores
con el modo LK. Timer1 cuenta bajando hasta cero desde el tiempo establecido. Cuando Timer1 llega a
cero, Timer2 empieza el conteo regresivo desde su propio tiempo programado hasta cero. Timer1 y Timer2
repiten su conteo regresivo repetidamente hasta que sean parados.
112-095000 NA
®
.
®
.
BOTÓN MODE
BOTÓN START/STOP
BOTÓN INDIGLO
®
®
HORA
aparece y la unidad timbra a cada hora.
REVISAR
(sigue al dorso)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Timex W264

  • Seite 1 (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, Timex Extended Warranty, P.O.
  • Seite 2 Please include the following with your Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été acheté. Inclure un coupon compró...
  • Seite 3 AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM NENHUM DOS BOTÕES DEBAIXO DE ÁGUA. PILE Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
  • Seite 4 BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON BATTERIJ 50 m/164 piedi KINDERN FERNHALTEN. Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te laten vervangen. BATTERIA La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
  • Seite 5 WATCH. 社製の腕時計をお買い上げいただきありがとうございます。 TIMEX ® БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX ® 请仔细阅读本说明,以了解 Timex ® 手表的操作方法。 Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex ® watch. 腕時計をご使用の際は、取り扱い説明書をよくお読みください。 Timex ® FEATURES AND BASIC OPERATION 功能和基本操作 機能と基本的な操作 ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ...
  • Seite 6 US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; ありません)として、米国では 8 ドルのチェックかマネーオーダー、カナダでは 7 カナダドルのチェックかマネーオ 用户,Timex 会相应收取邮费和手续费。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的表带或其他个人贵重物品。 and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. ーダー、英国では 2.5 ポンドのチェックかマネーオーダーを同封してください。その他の国でも、TIMEX が郵送料と 有关保修的其他信息,在美国请致电 1-800-448-4639。加拿大请致电 1-800-263-0981。西请致电 +55 (11) NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.