Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6• Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung•
6. Entretien,
r glages.
6• Mantenimiento,
ajuste•
6. Manutenzione•
6. Onderhound,
afstelling•
_)
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carded out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parking brake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection
lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Vor Wartungsma_nahmen
an Motor
oder M&haggregat
sind folgende Mal3nahmen dumhzufL_hren:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten und
Feststellbremse ansetzen.
Getdebeschalthebel
auf Leedauf stellen.
Schalthebel
des M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung stelten.
Motor abstellen.
Z0ndkabel yon der ZQndkerze abnehmen.
Q
ATrENTION,
DANGER!
Avant toute intervention sur le moteur ou runit_ de coupe
suivra les instructions ci-apr_s:
Enfoncer la p_dale de frein/embrayage pour mettre le
frain de parking.
Mettra le levier de vitesses sur la position neutre.
D_brayer les lames.
Arr6ter le moteur.
D_brancher le c&ble d'allumage de la bougie.
(_
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en el
equipo de cot!e, hay que hacer Io siguiente:
Apratar el pedal del embrague/freno y acoplar el frano de
estacionamiento.
Poner la palanca de cambios en punto neutro.
Poner
la
palanca
de
embrague
en
posiei6n
desembragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujia.
G
ATI'ENZIONE!
Prima di ogni intervento effettuara quanto segue:
Pramera il pedale freno/fdzione e indserira il freno di
parcheggio.
Mettera la leva del cambio in folle.
Disinsedra il tagliaerba.
Spengera il motore.
Staccare la candela.
(_
LET OP!
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verdcht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerremhendel
aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
\\
\
_)
(t) Hood
(2) Headlight wire connector
@
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt foP_ard
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood p_ot brackets into slots in frame.
Reconnect headlight wire connector and close hood.
(_
Motorhaube
Motorhaube
hochklappen.
ScheinwerferanschluB Ibsen.
Vor den M&her treten. Motorhaube
an den Seiten
anfassen,
nach vorn kippen
und aus dem M&her
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die St0tzstraben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
ScheinwerferanechluR
wieder
anschlieSen
und die
Motorhaube schlieRen.
(_(1)
Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis