Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25043 Anleitungshandbuch Seite 58

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
(_
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work Offthe belt upwards from
the pulley (t), the clutch pulley (2) and the engine's drive
wheel (3). Work offthe belt upwards from the pulley at the rear
axle (4).
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantdebsrad (3)
abbauen.
Riemen
vonder
Riemenscheibe
an der
Hinterachse abheben (4).
Echange
de la courroie
d'entrainement
D_poser le groupe de coupe de la machine.
Sewer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courreie
d'embrayage (2) et Is pignon de'entrainement pour le moteur
(3). Enlever la courroie en commen_:ant par la poulie sur
I'essieu arriera (4).
(_
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionareiento y tirar hacia arribe de la
correa para sacada de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Qultar la correa hacia
arriba (4).
Sostituzione
della
dl trazione
cinghia
Smontare il tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella delia frizione (2) e da quella del
motore (3). Sfilare la cinghia verso I'alto, alrasse posteriore
(4).
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van bet
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en het aandrijfwiel
van de motor (3). Trek de riem van de poelie bij achtera naar
boven (4).
@
®
®
@
@
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prgfen, da8
der
Riemen
innerhalb
aller
Riemenf0hrer
liegt.
Beim
Auswechseln
nur Originalriemen
venNenden!
Le montage
se fait dans I'ordre inverse au d_montage.
V_rifier que la courroie est bien positionn_e devant tous les
tendeurs. Utiliser seulement une courroie d'origine pour
I'_change!
El montaje
se hace en el orden inverso al desmontaje.
Controlar que la correa se halla por dentre de todas las gu,as.
Montar L_nicamente correas originales.
II montaggio awiene
in ordine inverso. Controillare
chela
cinghia
sia dietro
ai guida-cinghia.
Usare
solo cinghie
originali!
De montering
vindt in omgekeercie volgorde plaats als de
demontering.
Controleer
of de snaar binnen
alle
riem-
geleiders
ligt.
Gebruik
uitsluitend
originele
riemen
bij
vervanging!
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis