Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25043 Anleitungshandbuch Seite 37

Inhaltsverzeichnis

Werbung

,
I\1
®
®
Warm motor:. Push the gas control half-way to full gass
position"_lf'.
Be! warmem Motor:. Gashebel in die Vollgaastenung
"4"
schieben.
Avec un moteur chaud: pousser I'acc_l_rateur & mi-chemin
vers la position d'acc_l_rateur max!male ",_".
Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su
recorrido hacia la posicibn de plenos gases "4".
(_
Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo "4".
(_)
Bijeen warme motor:. Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie
"_".
(_Tum
the ignition key to "START position".
NOTE!
DO net run the start motor more than 5 seconds at once. If the
engine will not start, wait about 10 seconds before the next
try.
(_
ZL_ndschl=3ssel auf "START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_.ngerals ca. 5 Sekunden bet&ti-
_en. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&chsten
nla,3versuch ca. 10 Sekunden warten.
_)
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started Push the gas control to the required
speed. For cutting: full gas.
®
Toumer la clef de contact en position de d_marrage"START".
ATTENTION!
Ne pas faire tourner le demarreur pendant plus de 5 seoondes
& la lois. Si le moteur ne demarre pas, attendre une dizaine
de secondee avant de refaire un essai de demarrage.
_)
Ponga la Ilave de encendido en la posicibn de'arranque
"START".
Q
NOTA!
No haga funoionar el motor de arranque m&s de unos 5
segundos a la vez. Si e! motor no arranca, ospere unos 10
segundos antes de hater otra tentativa.
Girare la chiave su "START".
OSSERVARE!
Non inset!reil motor!nodi awiamento per pin di 5 second!
per volta• Seil motore non parte attendere una decina di
second!prima di riprovare.
Draai de startsleutel naar "START"-positie
®
LETOP!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u
volgende poging doet.
........
Laisser revenir la clef de contact & la position "ON" Iorsque
le moteur a d_marr& Amener la manette de gaz & la position
de regime moteur d_sire.
Pour la coupe, positionner
la
manette dans renooche correspondant
au regime moteur
optimal pour la tonte (acceleration
max!male du moteur).
_)
Dejar
la Ilave de encendido vuelva
la
"ON"
que
a
posici6n
cuando ha arrancado el motor. Ponga el acelerador en la
posicibn daseada. AI cortar, a plenos gases.
(_
Dopo I'awiamento,
la chiave
"ON".
il
riportare
su
Regolare
gas sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime "F".
(_
Anspringen
den Zendschl_3ssel in die
Nach
des Motors
_..)
Draai
de startsleutel terug in "ON"-posotie.
Schuif
de
S tellung ..... ON zuruckgehen lassen. Den Gashebel auf die
V
gashendel naar het gewenste toerental. Bij maaien: vol gas.
gewOnschte Motordrehzahl stellen. Be! M,_hen: Vollgas.
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis