5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
I\1
Anlassen
des Motors
Darauf achten, dab das M_,haggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und dab derHebel f0r Ein- und Aus-
schalten des M&haggregats auf "ausgeschaltet"
steht.
®
Ddmarrage
du moteur
S'assurer que le carte de coupe est en position de transport
(en position supddeure) et que le levier pour I'embrayage/
d_brayage du carte de coupe est en position de debrayage.
Arranque
del motor
AsegL_resede que el equipo de code estd en la posicion de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para e!
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de code estd en
la posici6n de desecoplamiento.
Q
Avviamento del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinsedmento
deve essere in
•posizione"disinserito".
(_
Het starter= van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoogste
stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
_)
Press down the clutch/brake
pedal completely
and hold
down. Set the gear lever in neutral "N'.
(_
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung halten. Getriebeschalthebel
auf Leerlauf"N" stellen.
(_
Enfoncer completement
la pddale
de frein/ddbrayage.
S'assurer que le levier de vitesses est en position neutre.
(_)
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y mant_ngalo
presionado. Ponga la palanca de cambios en punto neutro
"N
n.
_
Premere il pedale freno/frizione a'fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
_)
Dmk de koppelings/rempedaal'
_e_heel in en houdt hem
ingedrukt.
Breng de versnellingspook
in de neutraalstand
_N ,_.
_)
Cold motor; Push the gas control up to end positon choke
(I\D.
(_)
Bei kaltem Motor:. Gashebel in die Endstellung choke (J\l)
schieben.
(_
Avec un moteur froid:
I'accel_rateur vers le haut & la
pousser
limite du starter choke (l\l)-
_Con
el motor frio: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la
posici6n choke (N) [estrangulaci6n].
(_
Motore freddo: Portare il comando del gas eu choke (N).
(_Bij
een koude motor:. Schuif de gashendel naar boven tot de
36
eindpositie
choke
(Ikl).