Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25043 Anleitungshandbuch Seite 30

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
(_)
5. Connection/disconnecUon
of the cutting unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
(_)
5. Ein- und Ausschalten
des M_ihaggregats
Den Hebel nach vom fOhran, um den Antrieb des M&hers ein-
zukuppeln. Dabei wird der Antnebsriemen gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zun3ckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung
der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte
Bremskl6t-ze gebremst.
2
!
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push inthe button (2) and then move the lever
forward (3).
(_)
6. Schnelles
Heben und Senken
des
M_haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M&haggregat schnell bei
der Fahrt Gber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soil das M&haggregat in der h6chsten
Stellung stehen. Den Hebel zurOckziehen, bis diesergesperrt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen (t). Knopf
(2) dr_cken und danach den Hebel (3) nach vom f0hren.
30
(_
5. Embrayage/ddbrayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers ravant pour enclencher I'accouplement
du groupe de coupe, Les courroies d'entrainement sont alors
tendues et les couteaux commencent _ toumer. Amener le
levier vers I'arriere pour d_brayer le groupe de coupe, les
couteaux sont alors frein_s par les sabots qui viennent contra
les poulies.
_)
5. Acoplamiento y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del equipo de corte. Se tensaran
entonces
las correas
propulsoras y empezar_.n a girar las cuchillas. Si la palanca
se Ileva hacia atrds se desacopla
la propulsion al mismo
tiempo que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las
zapatas de freno que aprietan las ruedas de las correas.
G
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premere in avanti la leva per awiare
iltagliaerba.
La cinghia
entra in tensione
e le lame cominciano
a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba
viene disinserito
e le lame
vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro
la puleggia.
(_5.
Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld
en de messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naal
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
(_
relevage
plate au de
6. Abaissement
et
du
coupe
Tirer le levier vers I'arriere pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accident(_e. Pour
le transport, le carter de coupe dolt _tre dans sa position la
plus haute (raleve au maximum). Pour cela, tirer le levier vers
rarriere jusqu'& ce qu'il se bloque. Pour abaisser le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers rarri_re
(1), puis
enfoncer le bouton poussoir posltionn_ au dessus du levier
(2), et enfin ramener le levier vers I'avant (3).
_)
6. Elevaci6n/descenso
rdpidos del equipo de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades
del terreno
etc. AI transportar la m_quina,_l"_luipo
de corte ha de estar
en la posicibn mds alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de
la palanca hacia atrds (1). Apnete el bot6n (2) y Ileve despu6s
la palanca hacia adelante (3).
(_
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare
il tagliaerba quando sia necessario, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato.
Per abbassare
il tagliaerba:
Tirare indietro
la
leva(1). Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti
(3).
(_
6. Snelle verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon.
Bijtransport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achterult, totdat deze vergrendeld is. Om de
kast te doen verlagen: Zet de hendel achterult (1). Druk de
knop in (2) en breng daama de hendel naar voren (3).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis