Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTK 2000 E3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PTK 2000 E3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTK 2000 E3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE CIRCULAIRE
SUR TABLE PTK 2000 E3
TISCHKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE
Traduction des instructions d'origine
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
STOLOVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 315581
TABLE SAW
Translation of the original instructions
TAFELCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTK 2000 E3

  • Seite 1 TISCHKREISSÄGE / TABLE SAW / SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE PTK 2000 E3 TISCHKREISSÄGE TABLE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE TAFELCIRKELZAAG Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STOŁOWA PIŁA TARCZOWA STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 24x 24x...
  • Seite 4 c d e...
  • Seite 5 max. 3-5 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ..............6 Einstellen der Schnitttiefe ..........15 Bestimmungsgemäße Verwendung ......6 Arbeiten mit dem Parallelanschlag ........15 Allgemeine Beschreibung ......... 7 Einstellen der Anschlaghöhe ..........15 Lieferumfang ..............7 Anschlagschiene drehen ..........15 Übersicht ................7 Einstellen der Schnittbreite ..........15 Funktionsbeschreibung .............8 Anschlaglänge einstellen ..........15 Technische Daten ............
  • Seite 7: Allgemeine Beschreibung

    Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus Montagematerial entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollstän- dig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau (b) Schlossschraube, 16 Stück; der Maschine können folgende Risiken auftreten: (c) U-Scheibe, 12 Stück; (d) Federring, 12 Stück;...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Tragen Sie Augenschutz. Technische Daten Tragen Sie Gehörschutz Tischkreissäge ............PTK 2000 E3 Tragen Sie einen Atemschutz Wechselstrommotor ........... 230 V~ 50Hz Leistung ............... 2000 Watt Achtung - Risiko einer Verletzung. Greifen Sie niemals in Betriebsart ..............
  • Seite 9: Symbole In Der Anleitung

    Bildzeichen zusätzlich auf den Sägeblättern: – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brennholzsägen. Achtung - ein beschädigtes Sägeblatt darf keinesfalls 8 Tragen Sie geeignete Kleidung weiter verwendet werden. Sägeblatt unverzüglich – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten austauschen.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. Ein Nach- – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und schleifen ist nicht zulässig. Einstellwerkzeuge entfernt sind. – Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite –...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    tung, über dem Sägetisch angebracht ist. 9 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Ihnen – Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück been- benutzte Einsatzwerkzeug den technischen Anforderungen dete Nut) verwendet werden. dieses Elektrowerkzeuges entspricht und ordnungsgemäß –...
  • Seite 12: Restrisiken

    Sie diese nicht bei heißem Wetter in Fahrzeugen. Anschlusspunkt von 0,5367 Ohm darf nicht überschritten 15 Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung aufbewah- werden. ren und von Metallgegenständen fern halten. Ausgepackte • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rück- Batterien nicht mischen oder durcheinander werfen! Dies sprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass kann zum Kurzschluss der Batterie und damit zu Beschädi-...
  • Seite 13: Montage

    Hohe Anschlagschiene (blaue Ziffern): Skala (o) Niedrige 2. Tischverbreiterung (7) und -verlängerung (17) eben mit dem Anschlagschiene (schwarze Ziffern): Skala (n). Sägetisch ausrichten. Das „Parkside“-Logo auf den Tischver- Richten Sie die Skala an der Markierung aus. Schieben Sie breiterungen (7) ist dabei vom Sägetisch (1) entfernt.
  • Seite 14: Spaltkeil Montieren / Einstellen; Batterie Einsetzen

    Spaltkeil montieren / einstellen; 4. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Ach- Batterie einsetzen tung! Vor Sägebeginn muss der Sägeblattschutz (2) auf das Sägegut abgesenkt werden. Achtung! Netzstecker ziehen! Die Einstellung des Tischeinlage austauschen Sägeblatts (4) muss nach jedem Sägeblattwechsel (Abb.
  • Seite 15: Vor Der Inbetriebnahme

    2. Ein Haushaltsstaubsauger ist nicht als Absaugvorrichtung Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien ist die geeignet. Verwenden Sie einen Mehrzwecksauger oder eine Anschlagschiene (39) unterschiedlich zu verwenden. Für ausdrückliche Späneabsauganlage. dünnes Material (unter 25 mm Werkstückdicke) Abb. 22 an- wenden.
  • Seite 16: Queranschlag

    Queranschlag Benutzung des Lasers (Abb. 29) (Abb. 31-32) Der Laser (35) erlaubt es Ihnen, mit Ihrer Kreissäge Beim Zuschneiden muss der Queranschlag (40) mit der Präzisionsschnitte vorzunehmen. Anschlagschiene (39) vom Parallelanschlag (6) verlängert Das Laserlicht wird durch eine Laserdiode, die von zwei werden (Abb.
  • Seite 17: Schneiden Schmaler Werkstücke

    legen und Werkstück am Parallelanschlag (6) entlang in das Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, Sägeblatt (4) schieben. dann ist die linke Nut (33) zu verwenden. Somit kommt Ihre Seitliche Führung mit der linken oder rechten Hand (je nach Hand und der Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz Position des Parallelanschlages) nur bis zur Vorderkante des in Kontakt.
  • Seite 18: Reinigung

    Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regel- mäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Batterien, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- Reinigung derverwertung zu. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 19: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. www.grizzly-service.eu Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler telefonisch an das Service-Center Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angese- hen werden können (z. B.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, ge- gen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 21: Introduction

    Content Introduction ............21 Operation ............. 29 Intended purpose ..........21 Switching on and off .............29 General description ..........22 Adjusting the Cutting Depth ..........29 Extent of the delivery .............22 Working with the Parallel Stop ........29 Overview ..............22 Adjusting the Stop Height ..........29 Functional description ............23 Turning the Stop Rail ............29 Technical data ............
  • Seite 22: General Description

    Caution! When using equipment, certain safety precautions Mounting Material must be complied with in order to avoid injuries and damage. You should therefore read these operating instructions / safety (b) Carriage bolt, 16 pieces; instructions carefully. Keep these in a safe place so that the infor- (c) Washer, 12 pieces;...
  • Seite 23: Functional Description

    All types of round timbers must not be cut Carefully read these Operating Instructions. with it. Wear eye protection. Technical data Wear ear protection. Bench circular saw............... PTK 2000 E3 AC motor ............230 50Hz Wear breathing protection. Power ..............2000 Watt Operating mode ............S6 40%* Caution - Risk of injury.
  • Seite 24: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual – Indoor operation is permitted only with a suitable extracti- on system. Warning symbols with information on damage 11 Do not abuse the cord. and injury prevention. – Never pull the cord to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 25: Additional Safety Instructions

    recommended in this instruction manual may present a and which are suitable for the material to be cut. risk of personal injury. – Do not create any rebates or grooves unless a suitable 22 Have your tool repaired by a qualified person. protective device, such as a tunnel guard, is attached –...
  • Seite 26: Assembly And Attachment Of Tools And Tool Parts

    vices are correctly attached. 15 Store used batteries in the original packaging and keep them Before use, ensure that all of the tools used by you fulfil the away from metal objects. Do not mix (up) unpacked batte- technical requirements of this power tool and are properly ries! Otherwise this may cause the battery to short-circuit, resulting in damage, burns or even the danger of fire.
  • Seite 27: Important Instructions

    The causes of this may be as follows: 2. Align the table width (7) and length extension (17) flush with the saw table. The ‘Parkside’ logo on the table extensions (7) • Pressure points if connection cables are routed through points away from the saw table (1).
  • Seite 28: Mounting The Collection Bag For Wood Residues

    Slide the stop rail (39) onto the saw blade (4). Remove the battery compartment cover (38) by loosening the screw (37). Now remove the battery compartment cover (38) The saw blade must be aligned perpendicularly. by bending at the side. Setting 0°...
  • Seite 29: Connect The Suction Device

    Operation wards in the direction of the arrow. Take out the table insert (5). The left-hand side of the central part of the table insert Switching on and off (5) may require slight adjustment to release the nose of the (Figure 3) table insert (5)..
  • Seite 30: Adjusting The Stop Length

    Angle Adjustment Adjust the parallel stop (6) to the desired level on the sight glass (p) and fix in place with the cam lever (32). (Figure 29 and 3) Adjusting the Stop Length With the table circular saw it is possible to make bevel cuts to (Figure 27) the left at an angle of 0°...
  • Seite 31: Performing Longitudinal Cuts

    Performing Longitudinal Cuts Performing Bevel Cuts (Figure 33) (Figure 36) Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. One edge All bevel cuts are made using the parallel stop (6). of the workpiece is pressed against the parallel stop (6) while the Adjust the saw blade (4) to the desired angle.
  • Seite 32: Cleaning And Servicing

    Secure the power tool against tilting and sliding. • Dispose of the batteries according to local standards. Hand Never use the protective devices for handling or transport. in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more Cleaning and Servicing information, please contact your local waste management provider or our service...
  • Seite 33: Guarantee

    Guarantee • After consultation with our customer service, a product re- corded as defective can be sent postage paid to the service Dear Customer, address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
  • Seite 34: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction 1. Blade dissolves after swit- To slightly tightened fastening nut Tighten the right hand thread nut ching off the engine 2. Engine will not start a) Failure mains fuse a) Check mains fuse b) Defective extension cable b) Replace extension cord Connections on motor or switch not in order...
  • Seite 35: Introduction

    Sommaire Introduction ............35 Réglage de la profondeur de coupe .........44 Fins d‘utilisation ............ 35 Travailler avec la butée parallèle ........44 Description générale ..........36 Réglage de la hauteur de butée ........44 Volume de la livraison ...........36 Tourner le rail de butée ...........44 Vue d‘ensemble ............36 Réglage de la largeur de coupe ........44 Description du fonctionnement .........37...
  • Seite 36: Description Générale

    assurent la maintenance de la machine doivent être familières - Élargissement de table (2x) avec ces consignes et être informées des dangers éventuels. Ou- - Rallonge de table tre cela, les prescriptions de prévention des accidents en vigueur - Tige de poussée doivent être respectées à...
  • Seite 37: Description Du Fonctionnement

    être utilisée pour la coupe de bois rond en tous genres. Lire la notice d‘utilisation! Caractéristiques techniques Portez une protection pour les yeux Scie circulaire de table ............PTK 2000 E3 Moteur à courant alternatif ........230 50Hz Portez une protection pour les oreilles Puissance ..............2000 Watt...
  • Seite 38: Pictogrammes En Plus Sur Les Lames De Scie

    reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, Laser de catégorie 2 cuisinières, réfrigérateurs). Maintenir les autres personnes éloignées! – Ne pas laisser les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou le prolongateur, et les maintenir éloignées de la zone de travail.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    performances meilleures et plus sûres. Consignes de sécurité supplémentaires Suivre les instructions de graissage et de remplacement Mesures de sécurité des accessoires. – Avertissement ! Ne pas utiliser les lames de scie endom- Examiner les câbles/cordons des outils de manière régu- magées, fissurées ou déformées.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Concernant Le Maniement Des Lames De Scie

    rainurer (rainure terminée dans la pièce à usiner) Avant toute utilisation, veiller à ce que l‘outil utilisé réponde – Pour le transport de l‘outil électrique, utilisez uniquement aux exigences techniques de l‘outil électrique et à ce qu‘il soit bien fixé. les dispositifs de transport.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    Remarques importantes Ceci peut entraîner un court-circuit de la pile et ainsi des détériorations, des brûlures ou même un risque d‘incendie. En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘éteint par lui-même. Suite à un temps de refroidissement (différent au niveau du 16 Retirer les piles de l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas utilisé...
  • Seite 42: Montage Socle Et Élargissement De Table Avec Rallonge

    2. Aligner l‘élargissement (7) et la rallonge (17) de table avec fixer le rail de guidage. la table de sciage. Le logo « parkside » sur les rallonges latérales de la table (7) est retiré de la table de sciage (1).
  • Seite 43: Monter/Démonter La Protection De Lame De Scie

    7. Retirer la bride extérieure et enlever l‘ancienne lame de scie Remarques concernant les piles : perpendiculairement vers le bas de la bride intérieure. Si vous n‘utilisez pas le laser pendant une longue période, 8. Nettoyer soigneusement la bride de la lame de scie avec veuillez retirer les piles du compartiment à...
  • Seite 44: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Réglage de la profondeur de coupe Desserrer les écrous moletés (m) et le rail de butée (39) de manière à toucher la ligne imaginaire de 45°. (Fig.3) Resserrez les écrous moletés (m). En tournant la manivelle (12), la lame de scie peut être réglée sur la profondeur de coupe souhaitée (sans palier).
  • Seite 45: Réglage Du Laser

    Desserrer la vis de serrage (9). protection de la lame de sciage (2) doit toujours être descendue sur la pièce à usiner. La position de travail lors de la coupe longi- Régler la dimension angulaire souhaitée sur l‘échelle (10) tudinale ne doit jamais être dans une même ligne avec le chemi- en tournant le volant (11).
  • Seite 46: Réalisation De Coupes Transversales

    Régler la butée parallèle (6) en fonction de la largeur et de N‘utilisez jamais les dispositifs de protection pour la manipu- la hauteur de la pièce à usiner. lation ou le transport. Réaliser la coupe en fonction de la largeur de la pièce. Nettoyage et maintenance Réalisation de coupes transversales Débranchez la fiche de la prise avant tout réglage, main-...
  • Seite 47: Localisation D'erreur

    • Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur na- ture et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. • Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Localisation d’erreur Problème Cause possible...
  • Seite 48: Service De Réparation

    Service Réparations Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..............49 Aan-, uitschakelen ............57 Gebruiksdoel ............49 Instellen van de zaagdiepte ..........57 Algemene beschrijving ........... 50 Werken met de parallelaanslag ........57 Omvang van de levering ..........50 Instellen van de aanslaghoogte ........57 Overzicht ..............50 Aanslagrail draaien ............57 Beschrijving van de werking ..........51 Instellen van de zaagbreedte ...........57 Technische gegevens ..........
  • Seite 50: Algemene Beschrijving

    geven. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongeluk- Montagemateriaal ken of schaes die het resultaat zijn van het negeren van deze handleiding en van de veiligheidsaanwijzingen. Wij stellen ons als fabrikant niet aangesprakelijk voor de gevolgen van eigen- machtige modificaties en de daaruit resulterende schade. Ook bij (b) Blinde schroef, 16 stuks;...
  • Seite 51: Beschrijving Van De Werking

    Draag een veiligheidsbril. Technische gegevens Draag een gehoorbescherming. Tafelcirkelzaag ..............PTK 2000 E3 Draag een ademhalingsbescherming. Wisselstroommotor ..........230 V ~ 50Hz Vermogen ............2000 Watt Let op - Risico op letsel. Grijp nooit in het lopende Bedrijfsmodus ............S6 40%*...
  • Seite 52: Symbolen In De Handleiding

    Symbolen in de handleiding Maak bij stofproducerende werkzaamheden gebruik van een ademmasker. Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie 10 Sluit de stofafzuiginrichting aan van lichamelijke letsels en materiële schade. – Indien er aansluitingen voor de stofafzuiginrichting en opvanginrichting beschikbaar zijn, overtuigt u er zich Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het van dat deze aangesloten en correct gebruikt worden.
  • Seite 53: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    werking van het elektrische gereedschap te garanderen. en de toestand de toestand van het elektrische ge- – De bewegende beschermkap mag in geopende toestand reedschap. Gebruik voor zover mogelijk zaagbladen die niet worden vastgeklemd. voor een lage geluidsemissie geconstrueerd zijn, verricht –...
  • Seite 54: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Omgang Met Zaagbladen

    Veiligheidsaanwijzingen voor de omgang Verwijder lege batterijen per omgaande uit het apparaat en met zaagbladen voer ze op de juiste wijze af! Batterijen niet verhitten! Gebruik gereedschappen en werktuigen alleen, wanneer u Niet rechtstreeks aan batterijen lassen of solderen! daarmee vertrouwd bent. Batterijen niet ontmantelen! Neem het maximale toerental in acht.
  • Seite 55: Belangrijke Aanwijzingen

    (4). 2. Lijn de tafelverbreding (7) en de tafelverlenging (17) vlak uit Oorzaken hiervoor kunnen zijn: op de zaagtafel. Het “Parkside”-logo op de tafelverbredin- gen (7) is daarbij van de zaagtafel (1) verwijderd. • Drukpunten, wanneer aansluitkabels door ramen of deurope- 3.
  • Seite 56: Splijtwig Monteren / Instellen; Batterij Plaatsen

    (Afb. 15) Geleiderail met schaal monteren (afb. 40 + 41) 9. Plaatsing van de batterijen (afb. 15). 10. Bevestig vier slotbouten (b) losjes met een moer op de Zet de schakelaar (36) laser aan/uit in de stand 0 (laser uit). zaagtafel (1) en op de tafelverbreding (7).
  • Seite 57: Afzuiginrichting Aansluiten

    4. Draai de klemschroef (9) los. Draai aan het handwiel (11) Om de zaag weer uit te schakelen, moet de rode toets “0” om het zaagblad (4) schuin te zetten en vlotter de binnenzes- (14) worden ingedrukt. kantsleutel (h) en de ringsleutel (k) te kunnen aanzetten. Instellen van de zaagdiepte 5.
  • Seite 58: Afstelling Van De Parallelaanslag

    Benodigde zaagbreedte instellen. Door draaien van het handwiel (11) de gewenste hoek- Kartelmoeren (m) losdraaien en de aanslagrail (39) zover maat op de schaal (10) instellen. vooruit schuiven dat de denkbeeldige 45°-lijn aangeraakt Klemschroef (9) in de gewenste hoekstand arreteren. wordt.
  • Seite 59: Uitvoering Van Zaagbewerkingen In Lengterichting

    Uitvoering van zaagbewerkingen in Zaagblad (4) op de gewenste hoek instellen. lengterichting Parallelaanslag (6) afhankelijk van de werkstukbreedte en (Afb. 33) -hoogte instellen. Zaagnsede in overeenstemming met de werkstukbreedte Hierbij wordt een werkstuk in zijn lengterichting doorgezaagd. uitvoeren. Een kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (6) In dwarsrichting zagen gedrukt, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) rust.
  • Seite 60: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Afvalverwerking en milieubescherming Trek voor elke instelling, onderhoud of reparatie de stekker uit het stopcontact. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Laat reparatiewerkzaamheden en onderhoud, die niet zijn beschreven in deze handleiding, uitvoeren door een Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
  • Seite 61: Reparatieservice

    Garantieperiode en wettelijke • Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met kwaliteitsgarantie onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u onderdelen.
  • Seite 62: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel 1. Zaagblad komt los na Bevestigingsmoer te licht aangetrokken Bevestigingsmoer rechtse schroefdraad uitschakeling van de aandraaien motor 2. Motor start niet op a) Uitval netzekering a) Netzekering controleren b) Verlengsnoer defect b) Verlengsnoer vervangen Aansluitingen aan motor of schakelaar niet in Door elektricien laten controleren orde d) Motor of schakelaar defect...
  • Seite 63: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ..............63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Pań- stwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie Przeznaczenie ............63 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także do- Opis ogólny ............64 Zawartość opakowania ..........64 konano jego kontroli ostatecznej.
  • Seite 64: Opis Ogólny

    Narzędzie • Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drewnianych w przy- padku używania urządzenia w zamkniętych pomieszcze- - (h) Klucz imbusowy HX 6 niach. - (k) Klucz oczkowy SW 10/22 - (i) Klucz widlasty SW 8/10 Proszę pamiętać, że nasze urządzenia uwzględniając ich prze- znaczenie nie zostały skonstruowane do zastosowań...
  • Seite 65: Opis Działania

    Przeczytaj instrukcję obsługi Dane techniczne Noś okulary ochronne. Stołowa piła tarczowa............PTK 2000 E3 Silnik prądu przemiennego ........230 V~ 50Hz Nosić ochronniki słuchu. Moc ..............2000 wat Tryb pracy ............... S6 40%* Noś...
  • Seite 66: Bezpieczna Praca

    Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień 12 Zabezpieczaj obrabiany wskutek porażenia prądem. przedmiot – W przypadku obrabiania długich elementów konieczne Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- jest dodatkowe podparcie (stół, kozły, etc.), aby uniknąć nym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urzą- przechylania się...
  • Seite 67: Dodatkowe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika- – Używać górnej osłony tarczy tnącej i prawidłowo ją -wyłącznika nie można włączać i wyłączać. ustawić. – Stosować tylko tarcze tnące, których maks. prędkość 21 Uwaga! – Używanie innych niż podane narzędzi i innych akceso- obrotowa jest niemniejsza niż...
  • Seite 68: Montaż I Mocowanie Narzędzi I Ich Części

    Podczas manipulacji narzędziami obróbkowymi zachować 16 Poza sytuacjami awaryjnymi na czas dłuższego nieużywa- ostrożność. Najlepiej przechowywać je w oryginalnym opa- nia urządzenia należy wyjąć z niego baterie! kowaniu lub w specjalnych pojemnikach. Nosić rękawice 17 NIGDY nie dotykać nieszczelnych baterii bez odpowiedniej ochronne, aby poprawić...
  • Seite 69: Uszkodzony Kabel Zasilający

    (4). 2. Wyrównaj poszerzenie (7) i przedłużenie stołu (17) ze sto- Elektryczne przewody zasilające są często narażone na uszko- łem piły. Logo „Parkside“ na poszerzeniach stołu (7) powin- dzenia izolacji. no być przy tym oddalone od stołu pilarki (1).
  • Seite 70: Montaż /Wymiana Klina Rozdzielnika

    12. Przymocuj worek zbierający (15) za pomocą czterech śrub. 2. Zamontuj śrubę za pomocą nakrętki radełkowanej (31) i podkładki, jak pokazano na rysunku. 3. Śruby (31) nie dokręcać zbyt mocno. Osłona tarczy piły Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź musi zachować swobodę ruchu. . położenie klina rozdzielnika. Ze względów 4.
  • Seite 71: Przed Uruchomieniem

    Ustawianie szerokość cięcia Przed uruchomieniem (Ilustr. 25-26) • Maszynę należy zainstalować w sposób stabilny, tzn. należy W przypadku podłużnego cięcia elementów drewnianych ją przykręcić do podstawy. należy użyć prowadnicy równoległej (6). • Przed uruchomieniem wszystkie osłony i elementy ochronne Prowadnicę równoległą należy zamontować po prawej stro- muszą...
  • Seite 72: Regulacja Skali Ogranicznika Równoległego

    Praca Odstęp między listwą oporową (39) i tarczą piły (4) powi- nien wynosić ok. 2 cm. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Regulacja skali ogranicznika równoległego Po każdym nowym ustawieniu zalecamy wykonanie cięcia prób- nego w celu sprawdzenia ustawionych wymiarów. Po załączeniu (Ilustr.
  • Seite 73: Cięcie Bardzo Wąskich Elementów

    Cięcie bardzo wąskich elementów Opuszczanie tarczy pilarskiej odbywa się za pomocą korby (12). Obrót w lewo powoduje opuszczenie tarczy pilarskiej (Ilustr. 35) (4) w dół. Do cięcia wzdłużnego bardzo wąskich elementów o szerokości Elektronarzędzie powinny przenosić co najmniej dwie oso- 30 mm i mniejszej bezwzględnie konieczne jest użycie popycha- by.
  • Seite 74: Części Zamienne / Akcesoria

    • Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji Recykling alternatywny do żądania zwrotu: urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od sie- Alternatywnie właściciel urządzenia elektrycznego w przypadku bie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. rezygnacji z dalszego użytkowania jest zamiast odsyłania pro- Zwróć...
  • Seite 75: Gwarancja

    Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Gwarancja Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu od daty zakupu.
  • Seite 76: Úvod

    Obsah Práce s paralelním dorazem ...........84 Úvod..............76 Účel použití ............76 Nastavení výšky dorazu ..........84 Otočení dorazové lišty ...........84 Obecný popis ............77 Nastavení šířky řezání ...........84 Rozsah dodávky ............77 Přehled ................77 Nastavení délky dorazu ..........84 Seřízení paralelního dorazu .........84 Popis funkce ..............78 Příčný...
  • Seite 77: Obecný Popis

    hody nebo škody, které vzniknou kvůli nerespektování tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. Při změnách na zařízení dochází k úpln- ému propadnutí záruky výrobce a nárokům týkajícím se vzniklých sou- (a) šroub se šestihrannou hlavou s nákružkem, 20 ks; visejících škod. I přes používání v souladu s určením nemusí být zcela (c) podložka U, 12 ks;...
  • Seite 78: Popis Funkce

    Přečtěte si návod k použití! zařízení. Není dovoleno řezat kulaté dřevo jakéhokoliv druhu. Technické údaje Používejte ochrany očí. Stolová kotoučová pila ..........PTK 2000 E3 Používejte a sluchu. Motor na střídavý proud ........230 V ~ 50Hz Výkon ..............2000 Watt Chraňte si dýchací...
  • Seite 79: Bezpečnost Práce

    13 Zabraňte nepřirozeným polohám těla Pozor Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! – Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte – Vyhýbejte se nevhodným polohám rukou, u nichž by moh- zástrčku ze sítě. lo kvůli náhlému sklouznutí dojít k tomu, že se jednou či oběma rukama dotknete pilového listu.
  • Seite 80: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    – Žlábky a drážky neprovádějte, nebude-li nad řezacím sto- 22 Elektrické nástroje nechejte opravit v autorizova- lem upevněno vhodné ochranné zařízení, např. tunelové ném servisu – Tento elektrický nástroj odpovídá obecně platným ochranné zařízení. bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provést – K drážkování...
  • Seite 81: Montáž A Upevnění Nástrojů A Nástrojových Dílů

    Montáž a upevnění nástrojů Zbytková rizika a nástrojových dílů Elektrický nástroj byl zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a uznávaných bezpečnostně tech- a) Nástroje a tělesa nástrojů musí být tak napjaty, aby se při nických směrnic. I přesto mohou při práci přetrvávat provozu nemohly uvolnit. určitá zbytková rizika. b) Upevňovací šrouby a matice je nutné dotáhnout vhodným klíčem atd. a utahovacími momenty podle údajů výrobce. •...
  • Seite 82: Motor Na Střídavý Proud

    2. Rozšíření (7) a prodloužení stolu (17) vyrovnejte s řezným 11. Na šroub (f) našroubujte vždy kompletně jednu matici. stolem. Logo „Parkside“ na rozšířeních stolu (7) je přitom Zastrčte čtyři šrouby s předmontovanou maticí do otvorů na vzdáleno od řezného stolu (1).
  • Seite 83: Montáž Klínového Rozrážeče; Vložení Baterií

    Montáž klínového rozrážeče; Výměna vložky stolu Vložení baterií (Obr. 16) Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku! Nastavení pilové- 1. Vložku stolu (5) je nutné při opotřebení nebo poškození ho listu (4) je nutné zkontrolovat při každé výměně vyměnit, jinak hrozí zvýšené riziko zranění. 2. Sejměte 2 šrouby se šestihrannou hlavou (28). pilového listu. 3. Lehce nadzvedněte vložku stolu (5) vzadu a zatlačte ji zpět ve směru šipky.
  • Seite 84: Obsluha

    • Před připojením zařízení se ujistěte, že se údaje na typovém měřítko: Vysoká dorazová lišta (silný materiál): Měřítko (o) štítku shodují s údaji el. sítě. Nízká dorazová lišta (tenký materiál): Měřítko (n) • Zařízení připojte pouze k řádně nainstalované zásuvce s Paralelní...
  • Seite 85: Nastavení Úhlu

    Nastavení úhlu Provádění podélných řezů (Obr. 29+3) (Obr. 33) Pomocí stolové kotoučové pily lze provádět šikmé řezy vlevo pod Přitom je obrobek řezán v podélném směru. Hrana obrobku je úhlem 0°-45° k dorazové liště. přitlačována k paralelnímu dorazu (6), zatímco plochá strana je Před každým řezem zkontrolujte, že mezi dorazovou lištou (39), přiložena k řeznému stolu (1).
  • Seite 86: Provádění Příčných Řezů

    Provádění příčných řezů Čištění (Obr. 29, 37) Zařízení nesmí být postříkáno vodou ani do ní nesmí být položeno. Hrozí nebezpečí úrazu el. Příčný doraz (40) zasuňte do obou drážek (33) stolové pily. Nastavte jej na požadovaný úhel. Chcete-li pilový list (4) proudem. navíc nastavit šikmo, použijte levou drážku (33). Vaše ruka a příčný doraz se tak nedostanou do kontaktu s chráničem •...
  • Seite 87: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 88). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. (6) Paralelní doraz...... Číslo objednávky 91105446 (3) Klínový rozrážeč ....Číslo objednávky 91104559 (40) Příčný...
  • Seite 88: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 315581 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzly-service.eu Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém 1.
  • Seite 89: Uvod

    Obsah Zapnutie, vypnutie ............97 Uvod..............89 Použitie ..............89 Nastavenie hĺbky rezu ........... 97 Všeobecný popis ............90 Práce s rovnobežným dorazom ........97 Nastavenie výšky dorazu ..........97 Objem dodávky ............90 Otočenie dorazovej lišty ..........97 Prehľad ................ 90 Nastavenie šírky rezu ............ 97 Popis funkcie ..............
  • Seite 90: Všeobecný Popis

    Montážny materiál Pozor! Pri používaní zariadení musia sa dodržiavať niektoré – bezpečnostné predpisy, aby sa zabránilo zraneniam a škodám. (b) Skrutka zámku, 16 kusov; Preto si pozorne prečítajte návod na prevádzku / bezpečnostné (c) U-podložka, 12 kusov; predpisy. Dobre ich uschovajte, aby vám pokyny boli vždy k dis- (d) Pružná...
  • Seite 91: Popis Funkcie

    Noste ochranu očí. Guľatina akéhokoľvek druhu sa nesmie rezať. Noste sluchu Technické údaje Noste ochranu dýchania Stolová kotúčová píla ..........PTK 2000 E3 Pozor - riziko zranenia. Nikdy nesiahajte na pílový kotúč Elektromotor ............230 V~ 50Hz Výkon ..............2000 Watt v pohybe.
  • Seite 92: Bezpečná Práca

    12 Obrábaný predmet zabezpečte Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchád- – Pri dlhých rezaných materiáloch je potrebné prídavné zanie s nástrojom. podoprenie (stôl, kozy a pod.), aby sa zabránilo preklo- Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! peniu stola. – Na rezaný materiál tlačte stále pevne proti pracovnej Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite doske a zarážke, aby ste zabránili kolísaniu alebo zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 93: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    22 Nechajte svoje elektronáradie opraviť odbornému – Žliabky alebo drážky neveďte bez toho, aby ste mali upevnené nad stolom píly vhodné ochranné zariadenie, elektrikárovi – Toto elektronáradie zodpovedá príslušným ako napr. tunelové ochranné zariadenie bezpečnostným predpisom. Opravy môže prevádzať iba – Kotúčové píly sa s nesmú používať na drážkovanie (v autorizovaný...
  • Seite 94: Montáž A Upevnenie Nástrojov A Častí Nástrojov

    Montáž a upevnenie nástrojov a častí Zostatkové riziká nástrojov Elektrické náradie je konštruované podľa stavu tech- niky a uznávaných bezpečnostno technických predpi- a) Nástroje a telesá nástrojov musia byť tak prispôsobené, aby sov. Napriek tom môžu počas práce vzniknúť obmed- sa počas prevádzky nemohli uvoľniť. b) Upevňujúce skrutky a matice sa dotiahnu s použitím kľúča a zujúce riziká. pod.
  • Seite 95: Elektromotor

    2. Rozšírenie (7) a predĺženie stola (17) nastavte rovno so sto- Zastrčte štyri skrutky s naskrutkovanou maticou do otvorov na lom píly. Logo „Parkside“ na rozšíreniach stola (7) je pritom krátkych stranách rozšírenia stola (7), resp. predĺženia stola z pílového stola (1) odstránené.
  • Seite 96: Montáž Rozovieracieho Klina; Vloženie Batérie

    Montáž rozovieracieho klina; Výmena vložky stola Vloženie batérie (obr. 16) Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku! Nastavenie pílo- 1. V prípade opotrebovania alebo poškodenia sa má vložka stola vého kotúča (4) sa musí skontrolovať po každej jeho (5) vymeniť, ináč vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. výmene. 2. Odoberte 2 skrutky so zápustnou hlavou (28). 3. Ľahko nadvihnite vložku stola (5) vzadu a v smere šípky ju posuňte smerom dozadu.
  • Seite 97: Obsluha

    • Predtým než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčte sa, či Rovnobežný doraz založte bočne na vodiacu koľajničku (16) pílový kotúč je správne upevnený a pohyblivé časti sa ľahko (obr. 26). pohybujú. Na vodiacej koľajničke pre rovnobežný doraz (6) sa nachád- • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či údaje na typovom zajú...
  • Seite 98: Nastavenie Uhla

    Skrutku (q), so zobrazením na priezore (p) paralelného do- Vhodnosť pílových kotúčov: razu (6), upevnenú na tom istom, je potrebné uvoľniť. Teraz 24 zubov: mäkké materiály, veľ ký úber triesky, hrubý vzhľad je možné zobrazenie na priezore (p) nastaviť na správnu rezu 48 zubov: tvrdé...
  • Seite 99: Rezanie Šikmých Rezov

    Rezanie šikmých rezov Preprava (obr. 36) (obr. 38,39) Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím rovnobežného 1. Pred každou prepravou vypnite elektrické náradie a odpojte dorazu (6). ho od elektrického napájania. Nastavte pílový kotúč (4) na požadovaný uhol. 2. Prípadne stiahnite pripojenú hadicu odsávania z odsávacie- Rovnobežný...
  • Seite 100: Čistenie

    Odstránenie a ochrana životného Čistenie prostredia Zariadenie sa nesmie striekať s vodou ani vkladať do vody. Je nebezpečenstvo elektrické- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. ho úrazu. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. • Ochranné zariadenia ako vzduchové otvory a kryt motora udržiavajte podľa možnosti bez prachu a znečistenia.
  • Seite 101: Servisná Oprava

    Servisná oprava Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. filter alebo nadstavce) alebo na poškodenia na krehkých našej servisnej pobočke za úhradu.
  • Seite 103: Original Eg-Konformitätserklärung

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Table saw Design Series PTK 2000 E3 Serial number 201905000001 - 201905048800 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 104: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie circulaire sur table série de construction PTK 2000 E3 Numéro de série 201905000001 - 201905048800 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 105: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Stołowa piła tarczowa PTK 2000 E3 Numer seryjny 201905000001 - 201905048800 od roku produkcji 2019 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 106 2019-05-17-rev02-op...
  • Seite 107: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Stolová kotúčová píla konštrukčnej rady PTK 2000 E3 Poradové číslo 201905000001 - 201905048800 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 112 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04/2019 · Ident.-No.: 72037542042019-8 IAN 315581...

Inhaltsverzeichnis