Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SV 125 B2 KAT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 125 B2 KAT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
07/2019
ID: SV 125 B2 KAT_19_V1.1
IAN 321553_1904
VACUUM SEALER SV 125 B2 KAT
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT
Kezelési útmutató
VAKUOVA KA
Návod k obsluze
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
SI
CZ
SK
HU
HU
CZ
DE
AT
CH
IAN 321553_1904
SI
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
Navodilo za uporabo
SK
VÁKUOVA
Návod na obsluhu
HU
SI
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SV 125 B2 KAT

  • Seite 1 VACUUM SEALER SV 125 B2 KAT HOYER Handel GmbH VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZT APARAT ZA VAKUUMIRANJE Tasköprüstraße 3 Kezelési útmutató Navodilo za uporabo DE-22761 Hamburg GERMANY VAKUOVA KA VÁKUOVA Návod k obsluze Návod na obsluhu Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací...
  • Seite 2 Magyar ................... 2 Slovenščina ................20 Česky ..................36 Slovenčina ................52 Deutsch ................. 68...
  • Seite 3 Áttekintés / Pregled / Přehled / Prehľad / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalom 1. Áttekintés ..................3 2. Rendeltetésszerű használat............... 4 3. Biztonsági utasítások................ 4 4. A csomag tartalma ................7 5. Áramellátás..................7 6. A vákuumcsomagolt termékek előnyei ..........7 Tartósság ....................7 Sous vide – kíméletes főzési mód a vákuumzacskóban ....... 8 7.
  • Seite 5: Áttekintés

    1. Áttekintés Gomb és LED a Wet (nedves élelmiszer számára) funkcióhoz Gomb és LED a Vákuumozás funkcióhoz (szelepes dobozokhoz és tasakokhoz a csatlakozóponton 8 keresztül) Gomb és LED a Fóliahegesztés funkcióhoz (nem vákuumos) Gomb és LED a Vákuumozás és a Fóliahegesztés funkcióhoz Gomb és LED a Soft (nyomásra érzékeny élelmiszerek számára) funkcióhoz Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval Csatlakozóvezeték nyílása a készülék alján...
  • Seite 6: Köszönjük Bizalmát

    Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű hasz- nálat Gratulálunk új vákuumozógépéhez. A készüléket kizárólag fóliahegesztésre és/ A termék biztonságos használata, továbbá vagy vákuumcsomagolásra használja. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A készülék kizárólag háztartási használatra dekében: készült, nem szabad üzleti célokra használ- •...
  • Seite 7 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal, csak fel- ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve csak megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 8 Áramütés VESZÉLYE VESZÉLY – Tűzveszély Ne működtesse a készüléket, ha a készülé- A csatlakoztatott készüléket soha ne ken vagy a csatlakozó vezetéken látható hagyja felügyelet nélkül. sérülések találhatók, illetőleg, ha a készü- A készüléket csak stabil, sík és hőálló léket előzőleg leejtették. felületen használja.
  • Seite 9: A Csomag Tartalma

    FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra Az első használatbavétel előtt A hegesztés és/vagy a vákuumcsoma- • Távolítson el minden csomagolóanya- golás után a készüléket legalább 80 got. másodpercig hagyni kell lehűlni. • Ellenőrizze, hogy a készülék sérülés- mentes. A készülék védelme érdekében két he- gesztési művelet között rövid időre be- kapcsolódik egy automatikus zár.
  • Seite 10: Sous Vide - Kíméletes Főzési Mód A Vákuumzacskóban

    6.2 Sous vide – kíméletes 7.2 A fóliával/tasakkal főzési mód a szembeni vákuumzacskóban követelmények Minden hobbiszakács álma egy olyan ste- Használhat tekercselt fóliát vagy kész ak, ami belül rózsaszín, kívül pedig ropo- tasakokat. gós. Sajnos azonban a hagyományos A fólia nem lehet 30 cm-nél szélesebb. módszerekkel nem mindig sikerül tökéletesre A fólia egyik oldalán legyenek pontok/ sütni a húst, vagy pontos időzítésre van...
  • Seite 11: Használat

    8. Használat 8.2 Vákuumdoboz és -tasak (szelepes) vákuumozása 8.1 Funkciók áttekintése Ezzel a funkcióval különböző gyártók által előállított szelepes vákuumdobozokat és -ta- Gomb Funkció sakokat vákuumozhat. A különböző szele- pekhez a következő adaptereket találja a Wet funkció be-/kikapcsolá- csomagban: sa a nedves és lédús élelmi-  1 szerekhez Példák felhasz-...
  • Seite 12: Tasak (Szelep Nélküli) Feltöltése

    4. Nyomja az A 20 vagy a B 21 adap- 3. Terítse ki a vákuumtasakot egyenletes tert a vákuumdoboz szelepére. Tartsa felületre a szeleppel felfelé. szorosan az adaptert. 4. Folytassa úgy, mint a vákuumdobozok- nál a 2. ponttól (lásd „Vákuumdobo- zok” a következõ oldalon 9) és használja az A 20 adaptert.
  • Seite 13: Soft Funkció Bekapcsolása

    ményezhet. A Wet  1 funkció bekapcso- 3. Helyezze a tasakot a készülékbe. A fó- lásakor a hegesztési idő a jobb hegesztési lia vége nem nyúlhat túl a hátsó fóliave- eredmény érdekében megnő. zetőkön 13 és az oldalsó • A funkció bekacsolásához nyomja meg fóliavezetők 15 közé...
  • Seite 14: Tasak (Szelep Nélküli) Vákuumozása És Hegesztése

    10. Ellenőrizze a hegesztési varratot. A var- 6. Mindkét kezével nyomja le erősen a fe- ratnak simának és gyűrődéstől mentes- dél 12 sarkait. A fedélnek hallhatóan a nek kellene lennie. helyére kell kattannia. 8.7 Tasak (szelep nélküli) vákuumozása és hegesztése Nedvesség következtében fellépő...
  • Seite 15: Tisztítás És Tárolás

    9. Tisztítás és tárolás 4. Helyezze a felfogótálat 18 felülről az eszközbe. Tömítőgyűrű Égési sérülések/forrázás 1. Fogja a tömítőgyűrűt 16 két ujja közé, VESZÉLYE! és húzza ki felfelé. Várja meg, míg a készülék teljesen le- 2. Mossa el a tömítőgyűrűt 16 meleg mo- hűlt, és csak ezután tisztítsa meg és te- sogatóvízzel.
  • Seite 16: Eltávolítás

    10. Eltávolítás 11. Problémamegoldás A terméket a 2012/19/EK Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- európai irányelvnek megfele- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt lően kell leselejtezni. Az problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb áthúzott kerekes szemetestá- problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- roló...
  • Seite 17: Fólia És Tartozékok Rendelése

    és csomagolásuk lég- és vízmentes le- gyen. Például a SilverCrest vákuumozógéphez SV 125 A1/B2 és a SilverCrest fóliahegesz- t khöz SFS 110 A1/B1/B2/C2. Ezek a fóliák különösen jól használhatóak a sous vide f zési eljáráshoz. 1. Szkennelje a QR-kódot az okostelefon- jával/tabletjével.
  • Seite 18: M Szaki Adatok

    220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz megnevezése: GESZT Védelmi osz- Gyártási szám: 321553_1904 tály: A termék típusa: SV 125 B2 KAT Teljesítmény: 125 W A termék azono- vákuumozó, tartalék tö- Szünetid : min. 80 másodperc minden mít gy r az alsó...
  • Seite 19 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság megfelelő határidőre nem vállalja, vagy területén, Lidl Magyarország Kereske- nem végzi el, a fogyasztó a hibát a for- delmi Bt. üzletében történt vásárlás nap- galmazó költségére kijavíthatja, vagy jától számított 3 év. mással kijavíttathatja. A kijavítás során 2.
  • Seite 20 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 321553_1904 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Seite 21 Garanciakártya 321553_1904 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
  • Seite 22 Vsebina 1. Pregled................... 21 2. Predvidena uporaba............... 22 3. Varnostni napotki................22 4. Obseg dobave ................24 5. Napajanje ..................25 6. Prednosti vakuumiranih živil ............25 Trajnost ....................25 Sous-vide – nežen način kuhanja v vakuumski vrečki ........ 25 7.
  • Seite 23: Pregled

    1. Pregled tipka in LED-lučka za delovanje Wet (za vlažna živila) tipka in LED-lučka za delovanje Vakuuma (za posodo in vrečko z ventilom prek priključka 8) tipka in LED-lučka za delovanje Varjenja folije (brez vakuuma) tipka in LED-lučka za delovanje Vakuuma in Varjenja folije tipka in LED-lučka za delovanje Soft (za živila, občutljiva na pritisk) napajalni kabel z omrežnim vtičem odprtina za priključni kabel na spodnji strani naprave...
  • Seite 24: Najlepša Hvala Za Vaše Zaupanje

    Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Napravo uporabljajte izključno za varjenje in/ali vakuumiranje živil. Čestitamo vam ob nakupu vašega novega Naprava je namenjena za domačo upora- vakuumskega aparata. bo in je ni dovoljeno uporabljati v komerci- alne namene. Za varno ravnanje z izdelkom in informacije Napravo lahko uporabljate le v notranjih o njegovi celotni zmogljivosti:...
  • Seite 25: Navodila Za Varno Uporabo

    Navodila za varno uporabo To napravo lahko otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fi- zičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivi- mi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi.
  • Seite 26: Obseg Dobave

    Ko želite izklopiti omrežni vtič iz vtični- OPOZORILO pred materialno škodo ce, vedno povlecite za vtič in ne za na- Po postopku varjenja in/ali vakuumira- pajalni kabel. nja pustite napravo vsaj 80 sekund, da Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice … se ohladi.
  • Seite 27: Napajanje

    Pred prvo uporabo časa. Sous-vide olajša kuhanje in skoraj vedno poskrbi za odlične rezultate. • Odstranite vse posamezne dele emba- Sous-vide v bistvu ni nič drugega kot po- laže. • Prepričajte se, da je naprava nepoško- časno kuhanje vakuumsko zatesnjene hrane dovana.
  • Seite 28: Izdelava Vrečke

    7.3 Izdelava vrečke stopkoma varjenja za kratek čas aktivi- ra samodejna blokada. Če uporabljate že pripravljene vrečke, iz- pustite korake, ki so opisani v nadaljevanju. Vse funkcije  2,  3 in  4 se samo- dejno ustavijo, ko je postopek končan. S po- 1.
  • Seite 29: Polnjenje Vrečke (Brez Ventila)

    Vakuumska posoda 8. Ko končate z vakuumiranjem, odstrani- te vakuumsko cevko 19 s priključka 8. 1. Vakuumsko posodo napolnite do naj- večje višine polnjenja in zaprite pokrov Vakuumska vrečka z ventilom posode. 1. Pripravljena živila dajte v vakuumsko 2. Potisnite vakuumsko cevko 19 z enim vrečko.
  • Seite 30: Aktiviranje Funkcije Wet

    8.4 Aktiviranje funkcije Wet • Ko je vakuumiranje/varjenje zaključe- no ali prekinjeno, lučka LED ugasne in funkcija se samodejno deaktivira. NEVARNOST električnega • Med vakuumiranjem/varjenjem lahko udara zaradi vlažnosti! funkcijo Soft 5 aktivirate ali deaktivira- Za vakuumiranje v vrečki ne sme biti te- kočin.
  • Seite 31: Vakuumiranje In Varjenje Vrečke (Brez Ventila)

    Po pribl. 5–7 sekundah LED-lučka jezičkom 13 in stranskima omejevalni- ugasne in postopek varjenja je zaklju- ma jezičkoma 15. čen. NAPOTEK: Ko aktivirate funkcijo Wet  1, postopek varjenja traja nekaj sekund dlje. 8. Istočasno pritisnite gumba 9, da spros- tite zapah pokrova 12. 9. Odprite pokrov 12 in odstranite vreč- 10.
  • Seite 32: Čiščenje In Shranjevanje

    9. Čiščenje in shranjeva- 4. Pladenj za odtekanje tekočine 18 vsta- vite od zgoraj v napravo. Tesnilni obroč 1. Primite tesnilni obroč 16 z dvema prsto- NEVARNOST poškodb zaradi ma in ga snemite navzgor. opeklin/poparitev! 2. Tesnilni obroč 16 sperite s toplo vodo Preden napravo očistite ali pospravite, za izpiranje.
  • Seite 33: Odstranjevanje Med Odpadke

    11. Odpravljanje težav 10. Odstranjevanje med odpadke Če vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- Za ta izdelek velja evropska znam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo direktiva 2012/19/EU. lahko odpravite sami. Simbol prečrtanega smetiščne- ga koša na koleščkih pomeni, NEVARNOST električnega da se mora proizvod v Evrop-...
  • Seite 34: Naročanje Folije In Pribora

    12. Naro anje folije in pri- Naro anje prek spleta shop.hoyerhandel.com bora Zvitki folij Živila, ki so konzervirana s to folijo, ohrani- jo aromo, so hermetično zaprta in ne pre- puščajo vode. Ustrezajo npr. vakuumskemu aparatu Silver- Crest SV 125 A1/B2 in varilniku folije Sil- verCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
  • Seite 35: Tehnični Podatki

    13. Tehni ni podatki 14. Garancija Model: SV 125 B2 KAT Dobavitelj Omrežna na- Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov petost: 220 - 240 V ~ 50 – 60 Hz servisnega centra. Razred zaščite: II Najprej se obrnite na zgoraj naveden ser- Moč:...
  • Seite 36 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servi- Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, su predložiti garancijski list in račun, video posnetke o izdelkih ter programsko kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter opremo za namestitev lahko prenesete s dnevu izročitve blaga. spletne strani www.lidl-service.com.
  • Seite 38 Obsah 1. Přehled ..................37 2. Použití k určenému účelu ............... 38 3. Bezpečnostní pokyny ..............38 4. Rozsah dodávky ................41 5. Napájení elektrickým proudem ............41 6. Výhody vakuovaných potravin ............41 Trvanlivost ..................41 Sous-vide – ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku ....... 41 7.
  • Seite 39: Přehled

    1. Přehled Tlačítko a LED pro funkci Wet (pro vlhké potraviny) Tlačítko a LED pro funkci Vakuování (pro nádobu a sáček s ventilem přes pří- pojku 8) Tlačítko a LED pro funkci Sváření Fólie (bez vakua) Tlačítko a LED pro funkci Vakuování + Sváření Fólie Tlačítko a LED pro funkci Soft (pro potraviny citlivé...
  • Seite 40: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Používejte přístroj výhradně ke sváření ane- Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové va- bo vakuování potravin. kuovačky. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerčním účelům. Pro bezpečné...
  • Seite 41 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod do- hledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké...
  • Seite 42 Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv- - Kazící se potraviny byste měli bezpro- ky vždy táhněte za síťovou zástrčku, ni- středně po svaření vychladit nebo za- mrazit. kdy za napájecí vedení. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, … - Po rozmrazení nebo rozehřátí kazí- cích se potravin musí...
  • Seite 43: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky 6. Výhody vakuovaných potravin 1 vakuovačka 1 náhradní těsnicí kroužek pro spodní těsni- cí kroužek 16 6.1 Trvanlivost 1 role hadicové fólie Vakuované potraviny vydrží výrazně déle 2 vakuovací hadice (60 cm) 19 čerstvé. To spočívá v tom, že obalu, ve kte- 1 adaptér A (např.
  • Seite 44: Příprava

    7. Příprava 8. Použití 7.1 Sestavení přístroje 8.1 Přehled funkcí Postavte přístroj na suchou, rovnou plochu, Tlačítko Funkce která je žáruvzdorná. Aktivace/deaktivace funkce Wet pro vlhké a šťavnaté po-  1 7.2 Požadavky na fólii/ traviny sáček Spuštění/přerušení vakuová- Můžete použít hadicovou fólii nebo ho- ní...
  • Seite 45: Vakuování Vakuovacích Nádob A Sáčků (S Ventilem)

    8.2 Vakuování vakuovacích 4. Přitlačte adaptér A 20 nebo B 21 na ventil vakuovací nádoby. Připevněte nádob a sáčků (s tam adaptér pevně. ventilem) Díky této funkce lze vakuovat vakuovací ná- doby a sáčky s ventily různých výrobců. Pro různé ventily se v rozsahu dodávky nachází následující...
  • Seite 46: Plnění Sáčků (Bez Ventilu)

    4. Postupujte dále jako u vakuovacích ná- • Pro deaktivaci této funkce tlačítko  1 opět stiskněte. dob od kroku 2 (viz „Vakuovací nádo- • Když je vakuování/sváření ukončeno by“ na straně 43) a použijte adaptér nebo přerušeno, zhasne LED a funkce A 20.
  • Seite 47: Vakuování A Sváření Sáčků (Bez Ventilu)

    ohraničujícími lištami 13 a mezi boční- 8.7 Vakuování a sváření mi ohraničujícími lištami 15. sáčků (bez ventilu) NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti! Abyste mohli vakuovat, nesmí být v sáč- ku žádné tekutiny. Dbejte na to, abyste při odsátí vzduchu nenasáli žádnou tekutinu. Pokud se to přeci jen stane, přerušte ihned práci stisknutím aktivního funkčního tlačít- ka 4.
  • Seite 48: Čištění A Skladování

    6. Oběma rukama pevně zatlačte na rohy NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým víka 12. Tyto musí slyšitelně zaklap- proudem kvůli vlhkosti! nout. Přístroj a napájecí vedení se síťovou zá- strčkou 6 nesmějí být ponořeny do vody nebo jiných kapalin. VÝSTRAHA před věcnými škodami! Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí...
  • Seite 49: Uschování

    11. Řešení problémů 9.2 Uschování Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- VÝSTRAHA před věcnými škodami! davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- Při uskladnění nesmí být víko 12 zablo- trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný kované, ale jen zavřené. Dlouhodobé problém, který...
  • Seite 50: Objednání Fólií A Dílů Příslušenství

    K aroma-, vzducho- a vodot sné konzervaci Objednávka online potravin. shop.hoyerhandel.com Vhodné nap . pro vakuovačku SilverCrest SV 125 A1/B2 a svá ecí p ístroje Sil- verCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. Tyto fólie jsou vhodné pro šetrné va ení sous- vide.
  • Seite 51: Technické Parametry

    13. Technické parametry 14. Záruka spole nosti HOYER Handel GmbH Model: SV 125 B2 KAT Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Síťové nap tí: 220–240 V ~ 50–60 Hz na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku T ída ochrany: II od data nákupu.
  • Seite 52 Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , baterií, osv tlení...
  • Seite 54 Obsah 1. Prehľad ..................53 2. Použitie v súlade s účelom použitia ..........54 3. Bezpečnostné pokyny ..............54 4. Obsah balenia ................57 5. Napájanie ..................57 6. Výhody vákuovaných potravín ............57 Trvanlivosť..................57 Sous-vide – šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách ...... 57 7.
  • Seite 55: Prehľad

    1. Prehľad Tlačidlo a LED pre funkciu Wet (pre vlhké potraviny) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua (pre nádobu a vrecko s ventilom pomocou pri- pojenia 8) Tlačidlo a LED pre funkciu Zvárania fólie (bez vákua) Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua + Zvárania fólie Tlačidlo a LED pre funkciu Soft (pre potraviny citlivé...
  • Seite 56: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Použitie v súlade s dôveru! účelom použitia Tento prístroj používajte výlučne na zvarova- Gratulujeme vám k novému vákuovaču. nie obalov na potraviny alebo vákuovanie potravín. Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a Prístroj je koncipovaný na používanie oboznámenie sa s celým rozsahom výko- v domácnosti a nesmie sa používať...
  • Seite 57 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí- stroja a pochopili riziká, ktoré...
  • Seite 58 pečenstvo zalomenia kábla!). Použite - Aj pri príprave potravín a ich balení navíjanie kábla na spodnej strane. dbajte na absolútnu čistotu všetkých pracovných nástrojov. Pred navinutím pripojovacieho kábla dajte stroj úplne vychladnúť. - Vákuovač a všetky pracovné prístroje po použití dôkladne vyčistite. Dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu - Potraviny, ktoré...
  • Seite 59: Obsah Balenia

    4. Obsah balenia 6. Výhody vákuovaných potravín 1 vákuovač 1 náhradný tesniaci krúžok pre spodný tes- niaci krúžok 16 6.1 Trvanlivosť 1 kotúč hadicovej fólie Vákuované potraviny vydržia oveľa dlhšie 2 vákuové hadičky (60 cm) 19 čerstvé. Z obalu, v ktorom sa potravina na- 1 adaptér A (napr.
  • Seite 60: Príprava

    7. Príprava 8. Použitie 7.1 Umiestnenie prístroja 8.1 Prehľad funkcií Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu, Tlačidlo Funkcia ktorá nie je citlivá na teplo. aktivovanie/deaktivovanie funkcie Wet pre vlhké alebo  1 7.2 Požiadavky na fóliu/ šťavnaté potraviny vrecká spustenie/prerušenie vákuo- Môžete použiť...
  • Seite 61: Vákuovanie Vákuovej Nádoby A Vrecka (S Ventilom)

    8.2 Vákuovanie vákuovej 4. Zatlačte adaptér A 20 alebo B 21 na vákuovú nádobu. Adaptér tam pevne nádoby a vrecka (s pridržte. ventilom) Pomocou tejto funkcie môžete vákuovať vá- kuové nádoby a vrecká s ventilmi rozličných výrobcov. Súčasťou balenia sú nasledujúce adaptéry pre rozličné ventily: Adaptér napr.
  • Seite 62: Naplnenie Vrecka (Bez Ventilu)

    3. Položte vákuové vrecko naplocho na • Keď chcete aktivovať funkciu, stlačte pred vákuovaním/zváraním tlačidlo rovný podklad s ventilom smerom na-  1. LED svieti. hor. • Na vypnutie funkcie znovu stlačte tla- 4. Postupujte ako pri vákuových nádobách čidlo  1. od kroku 2 (pozri „Vákuová...
  • Seite 63: Vákuovanie A Zváranie Vrecka (Bez Ventilu)

    zarážkami 13 a medzi bočnými zaráž- 8.7 Vákuovanie a zváranie kami 15. vrecka (bez ventilu) NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dô- sledku vlhkosti! Pri vákuovaní sa vo vrecku nesmú na- chádzať tekutiny. Dbajte na to, aby ste pri odsávaní vzduchu nenasali tekutinu. Ak k tomu predsa len dôjde, ihneď...
  • Seite 64: Čistenie A Skladovanie

    9. Čistenie a 6. Oboma rukami pevne tlačte rohy ve- ka 12. Tieto musia počuteľne zapad- skladovanie núť. NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením/oparením! Pred čistením alebo uskladnením ne- chajte prístroj úplne vychladnúť. Zvárací drôt 17 je počas prevádzky veľmi horúci. Nedotýkajte sa horúceho zváracieho drôtu 17. 7.
  • Seite 65: Uskladnenie

    10. Likvidácia 4. Nasaďte zachytávaciu misku 18 zhora do prístroja. Tento produkt podlieha európ- Tesniaci krúžok skej smernici 2012/19/EÚ. 1. Dvoma prstami uchopte tesniaci krú- Symbol prečiarknutého smet- žok 16 a stiahnite ho smerom nahor. ného koša na kolesách zna- 2. Opláchnite tesniaci krúžok 16 v teplej mená, že produkt musí...
  • Seite 66: Riešenie Problémov

    NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Vhodné, napr. pre vákuovače zásahu elektrickým prúdom! SilverCrest SV 125 A1/B2 a zváračky fólií V žiadnom prípade sa nepokúšajte SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. opraviť prístroj sami. Tieto fólie sú vhodné na šetrné varenie sous- vide.
  • Seite 67: Technické Údaje

    13. Technické údaje alšie diely príslušenstva Na našej webovej stránke získate informá- Model: SV 125 B2 KAT cie o tom, ktoré ďalšie diely príslušenstva si môžete doobjednať. Sieťové napä- tie: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Objednávka online Trieda ochra- shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 68: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    14. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Seite 69: Servisné Stredisko

    Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 321553_1904 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
  • Seite 70 Inhalt 1. Übersicht ..................69 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 70 3. Sicherheitshinweise ............... 70 4. Lieferumfang ................. 73 5. Stromversorgung ................73 6. Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln ........73 Haltbarkeit ..................73 Sous-vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel ......74 7.
  • Seite 71: Übersicht

    1. Übersicht Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 8) Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Soft (für druckempfindliche Lebensmittel) Anschlussleitung mit Netzstecker Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes...
  • Seite 72: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Seite 73: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 74 Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
  • Seite 75: Lieferumfang

    5. Stromversorgung Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in Schließen Sie den Netzstecker 6 nur an die Nähe von Wärmequellen oder offe- eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- nem Feuer. gängliche Steckdose an, deren Spannung Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 76: Sous-Vide - Schonende Kochmethode Im Vakuumbeutel

    6.2 Sous-vide - schonende 7.2 Anforderungen an die Kochmethode im Folie/Beutel Vakuumbeutel Sie können Schlauchfolie oder fertige Beutel verwenden. Der Traum von jedem Hobbykoch: ein Die Folie darf nicht breiter als 30 cm Steak, innen rosig saftig und außen kross. sein.
  • Seite 77: Gebrauch

    8. Gebrauch 8.2 Vakuum-Behälter und -Beutel (mit Ventil) vakuumieren 8.1 Überblick über die Funktionen Mit dieser Funktion können Sie Vakuum-Be- hälter und -Beutel mit Ventilen verschiedener Taste Funktion Hersteller vakuumieren. Für die unterschied- lichen Ventile befinden sich folgende Adap- Funktion Wet für feuchte und ter im Lieferumfang: saftige Lebensmittel aktivie-  1...
  • Seite 78: Beutel (Ohne Ventil) Füllen

    4. Drücken Sie den Adapter A 20 oder Vakuum-Beutel mit Ventil B 21 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie darauf, dass sich unter dem Ventil keine Lebensmittel befinden.
  • Seite 79: Funktion Wet Aktivieren

    8.4 Funktion Wet aktivieren 8.5 Funktion Soft aktivieren Mit der Funktion Soft 5 wird der Unterdruck etwas reduziert, damit druckempfindliche GEFAHR von Stromschlag Lebensmittel (z. B. Beeren oder Torte) nicht durch Feuchtigkeit! gedrückt werden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine • Drücken Sie vor dem Vakuumieren/Ver- Flüssigkeiten im Beutel befinden.
  • Seite 80: Beutel (Ohne Ventil) Vakuumieren Und Verschweißen

    5. Schließen Sie den Deckel 12. HINWEIS: Beim Vakuumieren von Folien- 6. Drücken Sie mit beiden Händen fest auf beuteln darf kein Vakuumschlauch 19 im die Ecken des Deckels 12. Diese müs- Anschluss 8 stecken. sen hörbar einrasten. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- schweißt werden soll.
  • Seite 81: Reinigen Und Aufbewahren

    9.1 Reinigen HINWEIS: Falls die LED 4 nicht erlischt und Um die einwandfreie Funktion und volle Leis- das Geräusch der Vakuumpumpe nicht auf- tungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen, hört, obwohl die Luft im Folienbeutel nicht reinigen Sie es regelmäßig. weiter abgesaugt wird, unterbrechen Sie •...
  • Seite 82: Aufbewahren

    9.2 Aufbewahren Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- WARNUNG vor Sachschäden! weltvorschriften in Ihrem Land. Beim Lagern darf der Deckel 12 nicht arretiert, sondern nur lose geschlossen sein. Eine dauerhafte Arretierung könn- 11. Problemlösung te die Dichtungen 11 und 16 beschä- digen.
  • Seite 83: Folien Und Zubehörteile Bestellen

    Folienrollen Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konser- vierung von Lebensmitteln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SV 125 A1/B2 und die SilverCrest-Foli- enschweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Garen geeignet. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
  • Seite 84: Technische Daten

    13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SV 125 B2 KAT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
  • Seite 85: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 86: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 321553_1904 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.

Inhaltsverzeichnis