Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SV 125 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SV 125 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SV 125 A1

  • Seite 2 Español..................2 Italiano .................. 18 Português ................34 English ................... 48 Deutsch .................. 62...
  • Seite 3 Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Indice 1. Vista general ..................3 2. Uso adecuado.................4 3. Indicaciones de seguridad...............4 4. Volumen de suministro ..............7 5. Suministro de corriente ..............7 6. Ventajas de los alimentos al vacío ..........7 Conservación ..................7 Cocción al vacío: el método para cocinar con una bolsa de vacío sin dañar los alimentos ................
  • Seite 5: Vista General

    1. Vista general Tecla y LED para la función vacío (para recipientes y bolsas con válvula a tra- vés de la conexión 6) Tecla y LED para la función sellar el film (sin vacío) Tecla y LED para la función vacío + sellar el film Cable de conexión con enchufe Abertura para el cable de conexión en la parte inferior del aparato Conexión para tubos de vacío 17...
  • Seite 6: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! Utilice el aparato únicamente para sellar y/ o para poner alimentos al vacío. Le felicitamos por haber adquirido esta en- El aparato está concebido para el uso do- vasadora al vacío. méstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá...
  • Seite 7 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Seite 8 Conecte el enchufe sólo a una toma de Deje enfriar por completo el aparato corriente correctamente instalada y fá- antes de limpiarlo o guardarlo. cilmente accesible y cuya tensión co- rresponda a la especificación indicada PELIGRO de lesiones en la placa de características. La toma Tenga cuidado de no succionar nunca de corriente debe seguir siendo fácil- la piel ni el cabello con los adaptado-...
  • Seite 9: Volumen De Suministro

    esos materiales contengan componen- 1. Desenrolle la longitud de cable de co- tes que ataquen y reblandezcan los so- nexión 4 que necesite del guardaca- portes de silicona. Si fuera necesario, ble 21. coloque debajo del aparato una base 2. Pase el cable de conexión 4 a través de apoyo antideslizante.
  • Seite 10: Preparación

    decir claramente "no" a la obsesión por la cuenta que una vez llena deben quedar rapidez de nuestro tiempo. unos 6 cm de espacio en la parte de arriba. Los cocineros profesionales utilizan este mé- 2. Separe el trozo de tubo de film con todo desde hace ya muchos años.
  • Seite 11: Poner Al Vacío Recipientes Y Bolsas De Vacío (Con Válvula)

    8.2 Poner al vacío 4. Inserte el adaptador A 18 o B 19 so- bre la válvula del recipiente de vacío. recipientes y bolsas de Sujete con firmeza el adaptador en ese vacío (con válvula) punto. Con esta función puede poner al vacío reci- pientes y bolsas de vacío con válvulas de distintos fabricantes.
  • Seite 12: Llenar Bolsas (Sin Válvula)

    Bolsas de vacío con válvula limitación traseros 11 y entre los salien- tes de limitación laterales 13. 1. Añada los alimentos preparados a la bolsa de vacío. Procure que no haya ningún alimento debajo de la válvula. 2. Cierre cuidadosamente la bolsa de va- cío.
  • Seite 13: Poner Al Vacío Y Sellar Bolsas (Sin Válvula)

    8.5 Poner al vacío y sellar 6. Presione firmemente con ambas manos sobre las esquinas de la tapa 10. bolsas (sin válvula) Debe oírse cómo encajan. ¡PELIGRO de descarga eléctri- ca debido a la humedad! Para poner una bolsa al vacío, ésta no debe contener ningún líquido.
  • Seite 14: Limpieza Y Conservación

    9. Limpieza y dúzcala en el lavavajillas. Séquela an- tes de colocarla. conservación 4. Inserte la bandeja de recogida 16 por la parte de arriba en el aparato. ¡PELIGRO de lesiones por que- Junta selladora maduras/escaldaduras! 1. Coja la junta selladora 14 con dos de- Deje enfriar por completo el aparato dos y extráigala hacia arriba.
  • Seite 15: Eliminación

    Para la conservación de los alimentos prote- gidos de los aromas, el aire y el agua. Adecuados, p. ej., para la envasadora al vacío SilverCrest SV 125 A1 y la envasado- ra por sellado SilverCrest SFS 110 A1/B1/ B2/C2. Estos films son apropiados para la cocción...
  • Seite 16: Otros Accesorios

    13. Datos técnicos Modelo: SV 125 A1 Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz Clase de pro- 3 rollos de film tección: Anchura: 20 cm / Longitud: 3 m cada Potencia: 125 W Tiempo de pau- mín.
  • Seite 17: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 18: Servicio Técnico

    • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni- co que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi- cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi-...
  • Seite 20 Indice 1. Panoramica .................19 2. Uso conforme ................20 3. Istruzioni per la sicurezza ............20 4. Materiale in dotazione ..............23 5. Alimentazione di corrente ............23 6. Vantaggi degli alimenti sotto vuoto ..........23 Conservabilità ................. 23 Sous-vide - un delicato metodo di cottura nel sacchetto sottovuoto ..23 7.
  • Seite 21: Panoramica

    1. Panoramica Tasto e LED per la funzione Vuoto (per recipienti e sacchetti con valvola sopra l'attacco 6) Tasto e LED per la funzione Sigillatura pellicola (senza vuoto) Tasto e LED per la funzione Vuoto + sigillatura pellicola Cavo di collegamento con spina Apertura per il cavo di collegamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio Attacco per flessibili per vuoto 17 Tasti per l'apertura del coperchio (sinistra e destra)
  • Seite 22: Uso Conforme

    Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per sigillare e/o mettere sotto vuoto alimenti. Congratulazioni per l'acquisto della vostra L'apparecchio è pensato per l'uso domesti- nuova sigillatrice sottovuoto. co e non va utilizzato in ambito commercia- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- Usare l'apparecchio solo al chiuso.
  • Seite 23 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Seite 24 Collegare la spina solo ad una presa di PERICOLO di lesioni da corrente correttamente installata e facil- ustione mente accessibile la cui tensione coinci- Durante il funzionamento il filo di ap- da con quella indicata sulla targhetta di porto si riscalda molto. Non toccare il omologazione.
  • Seite 25: Materiale In Dotazione

    5. Alimentazione di L'apparecchio è dotato di piedini anti- scivolo di silicone. Dato che i mobili corrente sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono Collegare la spina 4 solo ad una presa di trattati con prodotti diversi, non è possi- corrente correttamente installata e facilmen- bile escludere del tutto che alcune di te accessibile la cui tensione coincida con...
  • Seite 26: Preparazione

    7.3 Produzione di un In fin dei conti la cottura sous-vide non è al- tro che una lenta cottura di alimenti sottovuo- sacchetto Se si utilizzano sacchetti pronti, i passi che Da un canto la cottura sous-vide è una ma- seguono non sono necessari.
  • Seite 27: Messa Sotto Vuoto Di Recipiente E Sacchetti Sottovuoto (Con Valvola)

    Recipienti sottovuoto AVVERTENZA: rischio di danni mate- 1. Riempire il recipiente sottovuoto fino al riali! livello di riempimento massimo e chiu- Dopo un'operazione di sigillatura e/o dere il coperchio del recipiente. messa sotto vuoto, l'apparecchio deve 2. Sospingere un flessibile per vuoto 17 raffreddarsi per almeno 80 secondi.
  • Seite 28: Riempimento Del Sacchetto (Senza Valvola)

    8. Al termine della messa sotto vuoto to- mitatrici posteriori 11 e tra le linguette gliere il flessibile per vuoto 17 dall'at- delimitatrici laterali 13. tacco 6. Sacchetto sottovuoto con valvola 1. Mettere gli alimenti preparati nel sac- chetto sottovuoto. Fare in modo che sot- to la valvola non si trovino alimenti.
  • Seite 29: Messa Sotto Vuoto E Sigillatura Del Sacchetto (Senza Valvola)

    8.5 Messa sotto vuoto e 6. Premere forte con le due mani gli ango- li del coperchio 10. Devono innestarsi sigillatura del sacchetto percettibilmente. (senza valvola) PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità! Durante la messa sotto vuoto non devo- no trovarsi liquidi nel sacchetto.
  • Seite 30: Pulizia E Conservazione

    9. Pulizia e 3. Sciacquare il piatto di raccolta 16 con acqua di rigovernatura calda o metter- conservazione lo in lavastoviglie. Asciugarlo prima di inserirlo. 4. Inserire il piatto di raccolta 16 dall'alto PERICOLO di lesioni dovute a nell'apparecchio. bruciature/ustioni! Far raffreddare completamente l'appa- Guarnizione anulare recchio prima di pulirlo o metterlo da...
  • Seite 31: Smaltimento

    10. Smaltimento 11. Risoluzione dei problemi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- 2012/19/UE. Il simbolo del mente, scorrere il seguente elenco di control- bidone della spazzatura su lo, poiché l'anomalia di funzionamento ruote barrato significa che potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- all’interno dell’Unione Euro- ma che l'utente è...
  • Seite 32: Ordinazione Di Pellicole E Accessori

    Tubi di pellicola Per conservare alimenti proteggendoli da odori, aria e acqua. Adatti ad esempio alla sigillatrice sottovuoto SilverCrest SV 125 A1 e alle sigillatrici per pellicola SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/ Queste pellicole sono adatte ad una delica- ta cottura sous-vide.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    13. Dati tecnici 14. Garanzia della HOYER Handel GmbH Modello: SV 125 A1 Gentile cliente, Tensione di re- questo apparecchio è dotato di una garan- 220 - 240 V ~ 50-60 Hz zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- Classe di sto.
  • Seite 34: Entità Della Garanzia

    Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Seite 36 Indice 1. Vista geral ...................35 2. Utilização correta .................36 3. Indicações de segurança ..............36 4. Material contido nesta embalagem ..........39 5. Alimentação de corrente ..............39 6. Vantagens da selagem a vácuo dos alimentos ......39 Durabilidade ................... 39 Sous-vide - um método de cozinhar suave com saco de vácuo ....39 7.
  • Seite 37: Vista Geral

    1. Vista geral Tecla e LED para a função "Vácuo" (para recipiente e saco com válvula através da conexão 6) Tecla e LED para a função "Soldar película" (sem vácuo) Tecla e LED para a função "Vácuo + soldar película" Cabo de ligação com ficha de alimentação Abertura para o cabo de ligação na parte inferior do aparelho Conexão para tubos de vácuo 17...
  • Seite 38: Utilização Correta

    Obrigado pela sua 2. Utilização correta confiança! Utilize o aparelho unicamente para a sela- gem normal e/ou a vácuo de alimentos. Parabéns pela aquisição do seu novo apare- Este aparelho destina-se apenas à utiliza- lho de vácuo. ção doméstica e não pode ser aplicado com fim industrial.
  • Seite 39 Instruções para um funcionamento seguro O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ain- da, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informa- das sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes.
  • Seite 40 Ligue a ficha de alimentação apenas a PERIGO de ferimentos por uma tomada de corrente devidamente queimadura instalada, com fácil acesso, e cuja ten- O fio de soldadura fica muito quente são corresponda ao que vem indicado durante o funcionamento. Não toque na placa de características do apare- no fio de soldadura quente.
  • Seite 41: Material Contido Nesta Embalagem

    5. Alimentação de Certifique-se de que ao aspirar o ar não aspira qualquer líquido. corrente O aparelho tem pés antiderrapantes em silicone. Uma vez que os móveis Ligue a ficha de alimentação 4 apenas a são cobertos com uma variedade de uma tomada de corrente devidamente insta- vernizes e de plásticos e são tratados lada, com fácil acesso, e cuja tensão corres-...
  • Seite 42: Preparativos

    7.3 Fazer sacos O Sous-vide torna mais fácil cozinhar e os seus resultados são quase sempre perfeitos. Se utilizar sacos prontos, pode ignorar os Em princípio, o método Sous-vide não é seguintes passos. mais do que uma cozedura prolongada e lenta de alimentos selados em vácuo.
  • Seite 43: Evacuação Do Ar Nos Recipientes De Vácuo E Sacos (Com Válvula)

    8.2 Evacuação do ar nos 3. Encaixe o adaptador 18/19/20 ade- quado à válvula na outra extremidade recipientes de vácuo e do tubo de vácuo 17. sacos (com válvula) 4. Pressione o adaptador A 18 ou B 19 Esta função permite a evacuação do ar nos sobre a válvula do recipiente de vácuo.
  • Seite 44: Encher O Saco (Sem Válvula)

    Sacos de vácuo com válvula barras limitadoras posteriores 11 e en- tre as barras limitadoras laterais 13. 1. Ponha os alimentos preparados dentro do saco de vácuo. Certifique-se de que não existem alimentos por baixo da válvula. 2. Feche cuidadosamente o saco de vá- cuo.
  • Seite 45: Evacuar O Ar E Selar O Saco (Sem Válvula)

    8.5 Evacuar o ar e selar o 6. Faça pressão com ambas as mãos so- bre os cantos da tampa 10. Estes de- saco (sem válvula) vem encaixar de forma audível. PERIGO de choque elétrico devido a humidade! Para a selagem a vácuo não pode ha- ver líquidos no saco.
  • Seite 46: Limpar

    PERIGO devido a choque elé- 3. Volte a colocar o anel de vedação 14 trico! na forma adequada no aparelho. Certi- Antes da limpeza, desligue a ficha de fique-se de que este assenta de forma alimentação 4 da tomada de corrente. lisa, sem estar ondulado.
  • Seite 47: Solução De Problemas

    1. Digitalize o QR-Code com o seu smart- de cheiros, ar e água. phone/tablet. Adequados para, p. ex., o aparelho de vá- 2. Com o QR-Code chega a uma página web cuo SilverCrest SV 125 A1 e os aparelhos onde pode fazer as suas encomendas.
  • Seite 48: Dados Técnicos

    13. Dados técnicos 14. Garantia da HOYER Handel GmbH Modelo: SV 125 A1 Estimado Cliente, Tensão nomi- A garantia do seu aparelho é de 3 anos a nal: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz partir da data de compra. Caso este produ- Classe de pro- to apresente deficiências, assistem-lhe direi-...
  • Seite 49: Âmbito Da Garantia

    Âmbito da garantia baixo à esquerda) ou, como autocolan- te, na traseira ou na parte inferior do O aparelho foi produzido sob directivas ri- aparelho. gorosas de qualidade e inspeccionado an- • Caso surjam falhas de funcionamento tes da entrega. ou outros defeitos, contacte em primeiro A garantia é...
  • Seite 50 Contents 1. Overview ..................49 2. Intended purpose ................50 3. Safety information ................. 50 4. Items supplied ................53 5. Power supply ................53 6. Advantages of vacuum-packed food ..........53 Durability ................... 53 Sous-Vide - gentle cooking method in a vacuum bag ....... 53 7.
  • Seite 51: Overview

    1. Overview Button and LED for the vacuum function (for containers and bags with the valve above the connection 6) Button and LED for the seal film function (no vacuum) Button and LED for the vacuum + seal film function Power cable with mains plug Opening for the power cable on the underside of the device Connection for vacuum tubes 17...
  • Seite 52: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose Use the device exclusively for bag sealing Congratulations on your new vacuum sealer. and/or vacuum-packing food. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea- poses.
  • Seite 53: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su- pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Seite 54 Ensure that the power cable cannot be DANGER caused by trapped or crushed. insufficient hygiene To pull the mains plug out of the wall For a carefree enjoyment of your vacu- socket, always pull on the mains plug, um-sealed food, you should always and never on the power cable.
  • Seite 55: Items Supplied

    4. Items supplied 6. Advantages of vacuum-packed food 1 vacuum sealer 1 spare sealing ring for the lower sealing ring 14 6.1 Durability 1 roll of vacuum bagging tube Vacuum-packed food keeps fresh for a sig- 2 vacuum tubes (60 cm) 17 nificantly longer period.
  • Seite 56: Preparation

    7. Preparation 8. Use 7.1 Setting up the device 8.1 Overview of the functions Place the device on a dry, level and heat-re- sistant surface. Button Function Start/cancel vacuum-pack- 7.2 Requirements on the ing using the connection 6 film/bags with a vacuum tube 17 and You can use tubular film or complete an adapter 18/19/20 bags.
  • Seite 57: Vacuum-Packing Vacuum Containers And Bags (With Valve)

    8.2 Vacuum-packing 4. Press the adapter A 18 or B 19 onto the valve of the vacuum container. Hold vacuum containers and the adapter firmly in place. bags (with valve) This function allows you to vacuum-pack vacuum containers and bags with valves from various different manufacturers.
  • Seite 58: Filling Bags (Without Valves)

    3. Place the vacuum bag flat on a level 5. Close the lid 10. surface with the valve pointing up- 6. Use both hands to press firmly on the wards. edges of the lid 10. They must audibly 4. Proceed as for vacuum containers, start- click into place.
  • Seite 59: Cleaning And Storage

    9. Cleaning and storage positioned just before the rear reference ridges 11 and the side reference ridg- es 13. DANGER! Risk of injury through burning/scalding! Allow the device to cool down com- pletely before you clean it or put it away.
  • Seite 60: Storage

    4. Insert the collector 16 into the device arate refuse collection in the European Un- from above. ion. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Prod- Sealing ring ucts identified with this symbol may not be 1.
  • Seite 61: Ordering Film Bags And Accessories

    Film bag rolls For the aroma-tight, airtight and watertight preservation of food. Suitable e.g. for the SilverCrest vacuum seal- er SV 125 A1 and the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2/C2. These film bags are suitable for gentle Sous- Vide cooking.
  • Seite 62: Technical Specifications

    14. Warranty of the HOYER Handel GmbH specifications Dear Customer, Model: SV 125 A1 your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection...
  • Seite 63: Handling In Case Of A Warranty Claim

    Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear Service Centre and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other Service Great Britain parts manufactured from glass. Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk This warranty expires if the product is dam- aged, not used as intended or not serviced.
  • Seite 64 Inhalt 1. Übersicht ..................63 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 64 3. Sicherheitshinweise ............... 64 4. Lieferumfang ................. 67 5. Stromversorgung ................67 6. Vorteile von vakuumierten Lebensmitteln ........67 Haltbarkeit ..................67 Sous-vide - schonende Kochmethode im Vakuumbeutel ......67 7.
  • Seite 65: Übersicht

    1. Übersicht Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 6) Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Anschlussleitung mit Netzstecker Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes Anschluss für Vakuumschläuche 17 Tasten zum Öffnen des Deckels (links und rechts)
  • Seite 66: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
  • Seite 67: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 68 Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
  • Seite 69: Lieferumfang

    5. Stromversorgung Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- saugen der Luft keine Flüssigkeit ansau- Schließen Sie den Netzstecker 4 nur an gen. eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü- gängliche Steckdose an, deren Spannung ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 70: Vorbereitung

    7.3 Beutel herstellen Im Grunde ist Sous-vide nichts anderes, als das langsame Garziehen von vakuumver- Wenn Sie fertige Beutel verwenden, entfal- schweißten Lebensmitteln. len die folgenden Schritte. Zum einen ist Sous-vide eine sehr einfache Methode, exzellente Resultate beim Zuberei- 1. Rollen Sie so viel Folienschlauch von ten von Lebensmitteln zu erhalten.
  • Seite 71: Vakuum-Behälter Und -Beutel (Mit Ventil) Vakuumieren

    8.2 Vakuum-Behälter und 4. Drücken Sie den Adapter A 18 oder B 19 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- -Beutel (mit Ventil) ters. Halten Sie den Adapter dort fest. vakuumieren Mit dieser Funktion können Sie Vakuum-Be- hälter und -Beutel mit Ventilen verschiedener Hersteller vakuumieren.
  • Seite 72: Beutel (Ohne Ventil) Füllen

    2. Verschließen Sie den Vakuum-Beutel 4. Achten Sie erneut darauf, dass die Folie sorgfältig. keine Falten wirft - besonders nicht an 3. Legen Sie den Vakuum-Beutel flach auf der Stelle über dem Schweißdraht 15. einen ebenen Untergrund mit dem Ven- 5.
  • Seite 73: Reinigen Und Aufbewahren

    HINWEIS: Beim Vakuumieren von Folien- weiter abgesaugt wird, unterbrechen Sie beuteln darf kein Vakuumschlauch 17 im den Vorgang. Prüfen Sie den Folienbeutel Anschluss 6 stecken. auf korrekte Lage im Gerät und auf Undich- tigkeiten. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- schweißt werden soll.
  • Seite 74: Reinigen

    9.1 Reinigen 9.2 Aufbewahren Um die einwandfreie Funktion und volle Leis- tungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen, WARNUNG vor Sachschäden! reinigen Sie es regelmäßig. Beim Lagern darf der Deckel 10 nicht • Wischen Sie das Gerät mit einem leicht arretiert, sondern nur lose geschlossen angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 75: Problemlösung

    Folienrollen Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konser- vierung von Lebensmitteln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SV 125 A1 und die SilverCrest-Folien- schweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Smartphone/Tablet.
  • Seite 76: Technische Daten

    13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SV 125 A1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
  • Seite 77: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder • Ein als defekt erfasstes Produkt können Fabrikationsfehler. Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- Von der Garantie ausgeschlossen in der Mangel besteht und wann er sind Verschleißteile, die normaler aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Abnutzung ausgesetzt sind und Be- Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-...

Inhaltsverzeichnis