Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SV 125 B2 KAT
Seite 1
VACUUM SEALER SV 125 B2 KAT HOYER Handel GmbH VACUUM SEALER VAKUUMPAKKER Tasköprüstraße 3 Operating instructions Betjeningsvejledning DE-22761 Hamburg GERMANY APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Status of information · Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · μερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:...
Seite 2
English ..................2 Dansk ..................18 Français ................. 34 Nederlands ................52 Ελληνικά ................68 Deutsch .................. 86...
Seite 3
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
1. Overview Button and LED for the Wet function (for moist food) Button and LED for the Vacuum function (for containers and bags with the valve above the connection 8) Button and LED for the Seal film function (no vacuum) Button and LED for the Vacuum + Seal film function Button and LED for the Soft function (for pressure-sensitive food) Power cable with mains plug Opening for the power cable on the underside of the device...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Use the device exclusively for bag sealing Congratulations on your new vacuum sealer. and/or vacuum-packing food. The device is designed for private home use For safe handling of the product and in or- and must not be used for commercial pur- der to get to know the entire range of fea- poses.
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su- pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
Seite 8
Ensure that the power cable cannot be DANGER caused by trapped or crushed. insufficient hygiene To pull the mains plug out of the wall For a carefree enjoyment of your vacu- socket, always pull on the mains plug, um-sealed food, you should always and never on the power cable.
4. Items supplied 6. Advantages of vacuum-packed food 1 vacuum sealer 1 spare sealing ring for the lower sealing ring 16 6.1 Durability 1 roll of vacuum bagging tube Vacuum-packed food keeps fresh for a sig- 2 vacuum tubes (60 cm) 19 nificantly longer period.
7. Preparation 8. Use 7.1 Setting up the device 8.1 Overview of the functions Place the device on a dry, level and heat-re- sistant surface. Button Function Activate/deactivate Wet 7.2 Requirements on the function for moist and juicy film/bags 1 food.
8.2 Vacuum-packing 4. Press the adapter A 20 or B 21 onto the valve of the vacuum container. Hold vacuum containers and the adapter firmly in place. bags (with valve) This function allows you to vacuum-pack vacuum containers and bags with valves from various different manufacturers.
3. Place the vacuum bag flat on a level sealing time in order to obtain a better weld- surface with the valve pointing up- ing seam. wards. • Press the 1 button before vacuum- packing/sealing to activate the func- 4. Proceed as for vacuum containers, start- tion.
3. Place the bag in the device. For this pur- 8.7 Vacuum-packing and pose, the end of the film bag must be sealing bags (without positioned just before the rear reference valves) ridges 13 and the side reference ridg- es 15. DANGER! Risk of electric shock due to moisture! For vacuum-packing, no liquids must be inside the bag.
6. Use both hands to press firmly on the DANGER! Risk of electric edges of the lid 12. They must audibly shock due to moisture! click into place. The device and the power cable with mains plug 6 must not be immersed in water or other liquids.
lose its shape over time. In this case, replace Packaging it with a new one (included in the items sup- When disposing of the packaging, make plied). sure you comply with the environmental reg- ulations applicable in your country. 9.2 Storage 11.
Film bag rolls For the aroma-tight, airtight and watertight preservation of food. Suitable e.g. for the SilverCrest vacuum seal- er SV 125 A1/B2 and the SilverCrest bag sealer SFS 110 A1/B1/B2/C2. These film bags are suitable for gentle Sous- Vide cooking.
HOYER Handel GmbH specifications Dear Customer, Model: SV 125 B2 KAT your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection...
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
Seite 19
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
Seite 20
Indhold 1. Oversigt ..................19 2. Brug i overensstemmelse med formålet ........20 3. Sikkerhedsanvisninger ..............20 4. Leveringsomfang ................23 5. Strømforsyning................23 6. Fordele ved vakuumerede fødevarer ..........23 Holdbarhed..................23 Sous vide – skånsom tilberedningsmetode i vakuumpose......23 7. Forberedelse.................24 Opstilling af apparatet ..............24 Krav til folie/pose ................
1. Oversigt Knap og LED til funktionen Wet (til fugtige fødevarer) Knap og LED til funktionen Vakuum (for beholdere og poser med ventil over til- slutning 8) Knap og LED til funktionen Sammensvejs folie (intet vakuum) Knap og LED til funktionen Vakuum + Sammensvejs folie Knap og LED til funktionen Soft (til trykfølsomme fødevarer) Tilslutningsledning med netstik Åbning til tilslutningsledningen på...
Mange tak for din tillid! 2. Brug i overensstem- melse med formålet Vi ønsker dig tillykke med din nye vakuum- maskine. Brug udelukkende apparatet til svejsning og/eller vakuumering af fødevarer. For en sikker brug af produktet og for at lære Apparatet er beregnet til privat brug og må...
Seite 23
Anvisninger om sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Seite 24
Træk altid i netstikket, aldrig i tilslut- - Letfordærvelige fødevarer bør nedkø- ningsledningen, for at trække netstikket les eller nedfryses straks efter indvejs- ningen. ud af stikkontakten. Træk netstikket ud af stikkontakten, … - Letfordærvelige fødevarer skal omgå- ende spises efter optøning eller op- …...
4. Leveringsomfang 6. Fordele ved vakuu- merede fødevarer 1 vakuummaskine 1 reservepakningsring til den nederste pak- ningsring 16 6.1 Holdbarhed 1 rulle slangefolie Vakuumerede fødevarer holder sig friske be- 2 vakuumslanger (60 cm) 19 tydeligt længere. Det skyldes, at man ved 1 adapter A (f.eks. til Ernesto-beholder og FoodSaver-madkasser) 20 vakuumeringen stort set har fjernet ilten fra 1 adapter B (f.eks.
7. Forberedelse 8. Brug 7.1 Opstilling af apparatet 8.1 Overblik over funktionerne Stil apparatet på et tørt, jævnt og varmebe- standigt underlag. Knap Funktion Aktivér/deaktivér funktionen 7.2 Krav til folie/pose Wet til fugtige og saftige fø- 1 Du kan bruge slangefolie eller færdige devarer poser.
8.2 Vakuum af vakuum- 4. Tryk på adapteren A 20 eller B 21 på vakuum-beholderens ventil. Hold adap- beholder og pose (med teren fast dér. ventil) Med denne funktion kan du vakuumere va- kuum-beholdere og -poser med ventiler fra forskellige producenter. Følgende adaptere medfølger til de forskellige ventiler: Adapter Passer f.eks.
4. Fortsæt som ved vakuum-beholderne fra • Tryk på knappen 1 igen for at deak- tivere funktionen. trin 2 (se “Vakuum-beholdere” på • Når vakuumeringen/sammensvejsnin- side 25) og anvend adapteren A 20. gen er afsluttet eller bliver afbrudt, sluk- ker LED-lampen, og funktionen bliver ANVISNING: egnede vakuum-poser med automatisk deaktiveret.
3. Læg posen ind i apparatet. Foliens 8.7 Vakuumering og ende skal ligge lige foran de bagerste sammensvejsning af stop 13 og mellem sidestoppene 15. pose (uden ventil) FARE for elektrisk stød pga. fugtighed! Ved vakuumeringen må der ikke befin- de sig nogen væsker i posen. Sørg for, at du ikke opsuger væske ved udsugning af luften.
7. Tryk på knappen 4. LED-lampen ly- 9.1 Rengøring ser. Folieposen bliver først vakuumeret For at sikre dit apparats fejlfrie funktion og og derefter sammensvejset. fulde ydeevne, skal du rengøre apparatet re- LED-lampen slukker, når processen er gelmæssigt. slut. • Tør apparatet af med en let fugtig klud.
11. Problemløsning 9.2 Opbevaring Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, ADVARSEL mod materielle skader! skal du først gå den følgende tjekliste igen- Ved opbevaring må låget 12 ikke være nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- låst, men kun løst lukket. En permanent blem, som du selv kan løse.
Til aroma-, luft- og vandtæt konservering af Online-bestilling fødevarer. shop.hoyerhandel.com Passer f.eks. til SilverCrest-vakuummaskiner- ne SV 125 A1/B2 og SilverCrest-foliesvejse- apparaterne SFS 110 A1/B1/B2/C2. Disse folier er egnet til skånsom sous vide til- beredning. 3 folieruller 1. Scan QR-koden med din smartphone/ Bredde: 20 cm / længde: 3 m...
13. Tekniske data 14. HOYER Handel GmbHs garanti Model: SV 125 B2 KAT Kære kunde. Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Beskyttelses- te apparat. I tilfælde af mangler på dette klasse: produkt gælder de lovpligtige rettigheder...
Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
Seite 36
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............35 2. Utilisation conforme ..............36 3. Consignes de sécurité ..............36 4. Éléments livrés ................39 5. Alimentation électrique ..............39 6. Avantages des aliments sous vide ..........39 Durée de conservation ..............39 Sous vide - méthode de cuisson délicate dans un sachet sous vide ..39 7.
1. Aperçu de l'appareil Bouton et DEL pour la fonction Wet (pour aliments humides) Bouton et DEL pour la fonction Vide (pour récipient et sachet avec valve via la prise) 8 Bouton et DEL pour la fonction Soudage de Film (sans vide) Bouton et DEL pour la fonction Vide + Soudage de Film Bouton et DEL pour la fonction Soft (pour aliments sensibles à...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Utilisez l'appareil exclusivement pour sou- der et/ou pour mettre sous vide des sachets Nous vous félicitons pour l'achat de votre contenant des aliments. nouvel appareil de mise sous vide. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique privé...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
Seite 40
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et faci- DANGER ! Risque de brûlures lement accessible, dont la tension cor- Lors du fonctionnement, le fil à souder respond aux indications figurant sur la devient très chaud. Ne touchez pas le plaque signalétique.
5. Alimentation Ne placez jamais l'appareil sur des sur- faces très chaudes (comme les plaques électrique de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert. Raccordez la fiche secteur 6 uniquement à Veillez à ce qu'aucun liquide ne soit as- une prise de courant conforme et facilement piré...
thode sous vide facilite la cuisson et donne, Ces informations figurent sur l'embal- presque toujours, des résultats parfaits. lage du film ou des sachets. Finalement, la méthode sous vide n'est rien d'autre que la cuisson lente à basse tempé- 7.3 Fabrication des sachets rature d'aliments emballés en sachets sous Les opérations ci-après sont superflues si vide.
8. Utilisation 8.2 Mettre sous vide les récipients sous vide et sachets (avec valve) 8.1 Récapitulatif des fonctions Avec cette fonction, vous pouvez mettre sous vide les récipients et sachets sous vide avec Bouton Fonction valves de différents fabricants. Les éléments livrés comprennent les adaptateurs suivants Activer/désactiver la fonc- pour les différentes valves :...
3. Enfilez l'adaptateur 20/21/22 adap- Sachet sous vide avec valve té à la valve sur l'autre extrémité du 1. Mettez les aliments préparés dans le flexible de vide 19. sachet sous vide. Veillez à ce qu'il n'y 4. Appuyez l'adaptateur A 20 ou B 21 ait pas d'aliments sous la valve.
médiatement l'opération en appuyant à • Lors de la mise sous vide/du soudage, la fonction Soft 5 ne peut être ni acti- nouveau sur le bouton de fonction ac- vée ni désactivée. tive. La présence d'aliments humides dans le 8.6 Souder un sachet (sans sachet (p.
Après env. 5 - 7 secondes, la DEL arrière 13 et entre les nervures de déli- s'éteint et le soudage est terminé. mitation latérales 15. REMARQUE : si vous avez activé la fonc- tion Wet 1, l'opération de soudage dure quelques secondes de plus. 8.
10. Vérifiez le cordon de soudure. Il doit soulevez prudemment le bac récupéra- former une bande lisse, sans pli. teur de liquide 18 vers le haut. 2. Videz le liquide. 3. Rincez le bac récupérateur 18 à l'eau 9. Nettoyage et de vaisselle chaude ou mettez-le dans le lave-vaisselle.
11. Dépannage • Rangez l'appareil dans un endroit pro- tégé contre la poussière et la saleté et Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- inaccessible aux enfants. ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- 10.
Commande en ligne geant des odeurs, de l'air et de l'eau. shop.hoyerhandel.com Adaptés p. ex. aux appareils de mise sous vide SilverCrest SV 125 A1/B2 et aux soude-sacs SilverCrest SFS 110 A1/B1/ B2/C2. Ces films sont adaptés à la cuisson sous vide, qui préserve les aliments.
14. Garantie de HOYER Handel GmbH techniques Chère cliente, cher client, Modèle : SV 125 B2 KAT Vous obtenez pour cet appareil une garantie Tension de 3 ans à compter de la date d’achat. En secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz cas de défauts de ce produit, vous disposez...
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Seite 52
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Seite 54
Inhoud 1. Overzicht ..................53 2. Correct gebruik ................54 3. Veiligheidsinstructies ..............54 4. Levering ..................57 5. Stroomvoorziening ..............57 6. Voordelen van gevacumeerde levensmiddelen ......57 Houdbaarheid ................. 57 Sous-vide - behoedzame bereidingsmethode in een vacumeerzak ..57 7. Voorbereiding ................58 Apparaat plaatsen ................58 Eisen aan de folie/zakken ..............
1. Overzicht Toets en LED voor de functie Wet (voor vochtige levensmiddelen) Toets en LED voor de functie Vacumeren (voor reservoir en zak met ventiel via de aansluiting 8) Toets en LED voor de functie Folie sealen (geen vacuüm) Toets en LED voor de functie Vacumeren + Folie sealen Toets en LED voor de functie Soft (voor drukgevoelige levensmiddelen) Aansluitsnoer met stekker Opening voor het aansluitsnoer aan de onderkant van het apparaat...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in- sealen en/of vacumeren van levensmidde- Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe vacu- len. meerapparaat. Het apparaat is ontworpen voor privége- bruik en mag niet voor commerciële doelein- Om het product veilig te gebruiken en om den worden gebruikt.
Seite 57
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen.
Seite 58
Sluit de stekker alleen aan op een op Laat het apparaat volledig afkoelen, de juiste wijze geïnstalleerd, gemakke- voordat u het reinigt of opbergt. lijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gege- GEVAAR voor verwondingen vens op het typeplaatje. Het stopcon- Let erop dat u met de adapters nooit tact moet ook na het aansluiten goed huid of haren vastzuigt.
Het apparaat is voorzien van siliconen 1. Wikkel net zoveel aansluitsnoer 6 van pootjes. Omdat meubels met een grote de kabelopwikkeling 23 af als u nodig verscheidenheid aan lakken en kunststof- heeft. fen gecoat zijn en met verschillende on- 2. Voer het aansluitsnoer 6 door de ope- derhoudsmiddelen worden behandeld, ning 7 aan de onderkant van het appa- kan niet volledig worden uitgesloten dat...
Professionele koks gebruiken deze methode 3. Seal één uiteinde van de zak (zie “Zak al vele jaren. Met nieuwe sous-vide-appara- (zonder ventiel) sealen” op pagina 61). ten wordt deze gaarmethode nu ook voor de hobbykok thuis betaalbaar. 8. Gebruik 7. Voorbereiding 8.1 Overzicht van de functies 7.1 Apparaat plaatsen Toets...
Voor het vacumeren en/of sealen kunt u de 2. Druk een vacumeerslang 19 met één functies Wet 1 en Soft 5 activeren. De uiteinde in de aansluiting 8 rechts in functie wordt gedeactiveerd door nogmaals het apparaat. op de toets te drukken. 3. Steek de bij het ventiel passende adap- ter 20/21/22 op het andere uiteinde van de vacumeerslang 19.
Vacumeerzak met ventiel ces onmiddellijk onderbreken door op- nieuw op de actieve toets te drukken. 1. Doe de voorbereide levensmiddelen in de vacumeerzak. Let erop dat er geen Wanneer er vochtige levensmiddelen in de levensmiddelen onder het ventiel zitten. zak zitten (bijv. gemarineerd vlees/vis, kant- 2.
• Tijdens het vacumeren/sealen kan de functie Soft 5 noch geactiveerd noch AANWIJZING: als u de functie Wet 1 gedeactiveerd worden. geactiveerd hebt, duurt het sealen enkele se- conden langer. 8.6 Zak (zonder ventiel) sea- 8. Druk de toetsen 9 tegelijkertijd in om de vergrendeling van het deksel 12 los 1.
tussen de begrenzingsnokjes aan de 10. Controleer de sealnaad. Deze dient zijkant 15 liggen. glad te zijn, zonder vouwen. 9. Reinigen en bewaren GEVAAR voor verwondingen door verbranden/verschroei- Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het reinigt of opbergt. De sealdraad 17 wordt tijdens het ge- 4.
9.1 Reinigen 9.2 Bewaren Om een probleemloze functie en de volledi- ge capaciteit van uw apparaat te waarbor- WAARSCHUWING voor materiële gen, dient u het regelmatig te reinigen. schade! • Veeg het apparaat af met een licht Bij het opbergen mag het deksel 12 vochtige doek.
Voor het geur-, lucht- en waterdicht conser- veren van levensmiddelen. 11. Problemen oplossen Bijv. passend voor het SilverCrest-vacumeer- apparaat SV 125 A1/B2 en de SilverCrest- Wanneer uw apparaat een keer niet functio- foliesealapparaten SFS 110 A1/B1/B2/ neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist.
14.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Seite 70
Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 69 Ενδεδειγμένη χρήση..................70 Υποδείξεις ασφαλείας ..................70 Σύνολο παράδοσης ..................73 Τροφοδοσία ρεύματος ..................73 Πλεονεκτήματα των συσκευασμένων σε κενό τροφίμων......74 ∆ιάρκεια διατήρησης................. 74 Sous-Vide - προστατευτική μέθοδος μαγειρέματος σε σακούλα κενού αέρος ................74 Προετοιμασία...
Επισκόπηση Πλήκτρο και LED για τη λειτουργία Wet (για υγρά τρόφιμα) Πλήκτρο και LED για τη λειτουργία Κενό (για δοχεία και σακούλες με βαλβίδα πάνω από το σημείο σύνδεσης 8) Πλήκτρο και LED για τη λειτουργία Συγκόλληση μεμβράνης (χωρίς κενό) Πλήκτρο...
Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για τη συσκευασία με συγκόλληση ή/και τη Συγχαρητήρια για την καινούργια σας συ- συσκευασία κενού τροφίμων. σκευή σφράγισης τροφίμων. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική χρή- ση και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Για...
Seite 73
Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για την...
Seite 74
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – Κίνδυνος ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας πυρκαγιάς Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, αν η Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδε- ίδια η συσκευή ή το καλώδιο ηλεκτρικής δεμένη χωρίς να την παρακολουθείτε. σύνδεσης παρουσιάζουν εμφανείς ζημιές Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σταθε- ή...
Σύνολο παράδοσης - Μετά την απόψυξη ή το ζέσταμα τρο- φίμων που χαλάνε, αυτά πρέπει να 1 συσκευή σφράγισης τροφίμων καταναλώνονται αμέσως. 1 εφεδρικός δακτύλιος στεγανότητας για ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές τον κάτω δακτύλιο στεγανότητας 16 Μετά από μια διαδικασία συγκόλλησης 1 ρολό...
Πλεονεκτήματα των Προετοιμασία συσκευασμένων σε 7.1 Τοποθέτηση της συσκευής κενό τροφίμων Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια 6.1 ∆ιάρκεια διατήρησης στεγνή και επίπεδη επιφάνεια, ανθεκτική στις υψηλές θερμοκρασίες. Τα συσκευασμένα σε κενό τρόφιμα διατη- ρούνται φρέσκα για πολύ μεγαλύτερο χρο- 7.2 Απαιτήσεις...
3. Συγκολλήστε το ένα άκρο της σακούλας Οι λειτουργίες 3 και 4 σταμα- (βλέπε “Συγκόλληση σακούλας (χωρίς τούν αυτόματα, όταν ολοκληρωθεί η διαδι- βαλβίδα)” σελίδα 77). κασία. Πατώντας ξανά το πλήκτρο λειτουργίας μπορείτε να διακόψετε νωρίτε- ρα τη διαδικασία. Πριν από τη συσκευασία σε κενό ή/και τη Χρήση...
ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: τα δοχεία και οι σακούλες κε- 6. Μετά τη συσκευασία κενού σβήνει το νού δεν περιλαμβάνονται στο σύνολο πα- LED και η διαδικασία συσκευασίας κε- ράδοσης. νού έχει ολοκληρωθεί. 7. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα κε- νού 19 και τον αντάπτορα 20/21/22 ∆οχείο...
8.5 Ενεργοποίηση λειτουργίας • Γεμίστε τη σακούλα μόνο έως και 6 cm κάτω από το επάνω άκρο. Soft Με τη λειτουργία Soft 5 μειώνεται λίγο η 8.4 Ενεργοποίηση λειτουργίας υποπίεση, ώστε να μην πιέζονται τα τρόφι- μα που είναι ευαίσθητα στην πίεση (π.χ. μούρα...
8.7 Συσκευασία κενού και 4. Φροντίστε ξανά ώστε η μεμβράνη να μην δημιουργήσει πτυχώσεις - κυρίως συγκόλληση σακούλας στην περιοχή πάνω από το σύρμα συ- (χωρίς βαλβίδα) γκόλλησης 17. 5. Κλείστε το καπάκι 12. 6. Πιέστε γερά και με τα δύο χέρια τις γω- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ...
6. Πιέστε γερά και με τα δύο χέρια τις γω- νίες του καπακιού 12. Πρέπει να ασφα- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! λίσουν αισθητά. Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας 6 της συσκευής από την πρίζα. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας λόγω υγρασίας! Η συσκευή και το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης...
10. Απόρριψη 2. Ξεπλύνετε τον δακτύλιο στεγανότη- τας 16 σε ζεστό νερό πλύσης. Πριν την Το προϊόν αυτο υπόκειται τοποθέτηση στεγνώστε τον. στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 3. Τοποθετήστε ξανά τον δακτύλιο στεγα- 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με νότητας 16 στην αντίστοιχη υποδοχή το...
πρόβλημα, το οποίο μπορείτε να αντιμετω- συντήρηση τροφίμων. πίσετε μόνοι σας. Κατάλληλα, π.χ. για τη συσκευή σφράγισης τροφίμων SilverCrest SV 125 A1/B2 και τις συσκευής αεροστεγούς σφράγισης τροφί- ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! μων SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. Σε καμία περίπτωση μην προσπαθή- Αυτές...
οιπ αξεσου ρ Στην ιστοσελίδα μας μπορείτε να βρείτε κ πληροφορίες σχετικά με το ποια αξεσουάρ μπορείτε να παραγγείλετε. SV 125 B2 KAT Μοντέλο: άση δικτύου: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Online παραγγε ία shop.hoyerhandel.com Κατηγορία...
14. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
Seite 86
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- εγγύησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: •...
1. Übersicht Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 8) Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Soft (für druckempfindliche Lebensmittel) Anschlussleitung mit Netzstecker Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 92
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
5. Stromversorgung Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in Schließen Sie den Netzstecker 6 nur an die Nähe von Wärmequellen oder offe- eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- nem Feuer. gängliche Steckdose an, deren Spannung Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
6.2 Sous-vide - schonende 7.2 Anforderungen an die Kochmethode im Folie/Beutel Vakuumbeutel Sie können Schlauchfolie oder fertige Beutel verwenden. Der Traum von jedem Hobbykoch: ein Die Folie darf nicht breiter als 30 cm Steak, innen rosig saftig und außen kross. sein.
8. Gebrauch 8.2 Vakuum-Behälter und -Beutel (mit Ventil) vakuumieren 8.1 Überblick über die Funktionen Mit dieser Funktion können Sie Vakuum-Be- hälter und -Beutel mit Ventilen verschiedener Taste Funktion Hersteller vakuumieren. Für die unterschied- lichen Ventile befinden sich folgende Adap- Funktion Wet für feuchte und ter im Lieferumfang: saftige Lebensmittel aktivie- 1...
4. Drücken Sie den Adapter A 20 oder Vakuum-Beutel mit Ventil B 21 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie darauf, dass sich unter dem Ventil keine Lebensmittel befinden.
8.4 Funktion Wet aktivieren 8.5 Funktion Soft aktivieren Mit der Funktion Soft 5 wird der Unterdruck etwas reduziert, damit druckempfindliche GEFAHR von Stromschlag Lebensmittel (z. B. Beeren oder Torte) nicht durch Feuchtigkeit! gedrückt werden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine • Drücken Sie vor dem Vakuumieren/Ver- Flüssigkeiten im Beutel befinden.
5. Schließen Sie den Deckel 12. HINWEIS: Beim Vakuumieren von Folien- 6. Drücken Sie mit beiden Händen fest auf beuteln darf kein Vakuumschlauch 19 im die Ecken des Deckels 12. Diese müs- Anschluss 8 stecken. sen hörbar einrasten. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- schweißt werden soll.
9.1 Reinigen HINWEIS: Falls die LED 4 nicht erlischt und Um die einwandfreie Funktion und volle Leis- das Geräusch der Vakuumpumpe nicht auf- tungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen, hört, obwohl die Luft im Folienbeutel nicht reinigen Sie es regelmäßig. weiter abgesaugt wird, unterbrechen Sie •...
9.2 Aufbewahren Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- WARNUNG vor Sachschäden! weltvorschriften in Ihrem Land. Beim Lagern darf der Deckel 12 nicht arretiert, sondern nur lose geschlossen sein. Eine dauerhafte Arretierung könn- 11. Problemlösung te die Dichtungen 11 und 16 beschä- digen.
Folienrollen Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konser- vierung von Lebensmitteln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SV 125 A1/B2 und die SilverCrest-Foli- enschweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Garen geeignet. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SV 125 B2 KAT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 104
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 321553_1904 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.