Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SV 125 B2 KAT
Seite 1
VACUUM SEALER SV 125 B2 KAT HOYER Handel GmbH VAKUUMIKONE VAKUUMMASKIN Tasköprüstraße 3 Käyttöohje Bruksanvisning DE-22761 Hamburg GERMANY PAKOWARKA PRÓ NIOWA VAKUUMAVIMO APARATAS Instrukcja obs ugi Vartotojo vadovas Tiedot päivitetty · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos peržiūros data · Stand der Informationen:...
Seite 2
Suomi ..................2 Svenska ................18 Polski ..................34 Lietuviškai ................52 Deutsch ................. 68...
1. Yleiskatsaus Painike ja LED toiminnolle Wet (kosteille elintarvikkeille) Painike ja LED toiminnolle Vakuumi (venttiilillä varustetuille astioille ja pusseille liitoksen 8 kautta) Painike ja LED toiminnolle Kalvon saumaus (ei vakuumia) Painike ja LED toiminnolle Vakuumi + Kalvon saumaus Painike ja LED toiminnolle Soft (paineherkille elintarvikkeille) Liitosjohto verkkopistokkeella Aukko liitosjohdolle laitteen alapuolella Liitos vakuumiletkuille 19...
Sydämellinen kiitos 2. Määräystenmukainen luottamuksestasi! käyttö Käytä laitetta ainoastaan saumaamiseen Onnittelumme uuden vakuumilaitteesi joh- ja/tai elintarvikkeiden tyhjiöpakkaamiseen. dosta. Laite on suunniteltu yksityisessä kotitaloudes- sa käytettäväksi eikä sitä saa käyttää kau- Tuotteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimin- pallisiin tarkoituksiin. toihin tutustumista varten on huomioitava Laitetta saa käyttää...
Seite 7
Ohjeita turvallista käyttöä varten Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai ko- kemus ja/tai tiedot ovat riittämättömät, jos heitä valvotaan tai mi- käli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Seite 8
Pidä huolta siitä, ettei liitosjohto joudu - Puhdista vakuumilaite ja kaikki työvä- puristuksiin eikä litistetyksi. lineet perusteellisesti käytön jälkeen. - Helposti pilaantuvat elintarvikkeet on Irrottaaksesi verkkopistokkeen pisto- rasiasta, vedä aina verkkopistokkees- välittömästi saumaamisen jälkeen jäähdytettävä tai pakastettava. ta, äläkä koskaan liitosjohdosta. - Helposti pilaantuvat elintarvikkeet on Irrota verkkopistoke pistorasiasta, …...
8.2 Vakuumiastioiden ja 4. Paina sovitin A 20 tai B 21 vakuumias- tian venttiiliin. Pidä sovitin siinä kiinni. pussien (venttiilillä) vakuumointi Tällä toiminnolla voit vakuumoida eri valmis- tajien venttiilillä varustettuja vakuumiastioita ja -pusseja. Toimitukseen sisältyvät seuraa- vat sovittimet erilaisia venttiilejä varten: Sovitin Soveltuu esim.
• Kun vakuumointi/saumaus on päättynyt tai keskeytetään, LED sammuu ja toimin- OHJE: soveltuvia vakuumipusseja venttiilillä to deaktivoituu automaattisesti. voit tilata verkkokaupasta tuotenumerolla • Vakuumoinnin/saumauksen aikana toi- 306376 (katso “Kalvojen ja lisätarvikkei- mintoa Wet 1 ei voida aktivoida den tilaaminen” sivulla 14). eikä...
rajoittimien 13 edessä ja sivuttaisten 8.7 Pussien (ilman venttiiliä) rajoittimien 15 välissä. vakuumointi ja saumaus VAARA sähköiskusta kosteu- den takia! Tyhjiöpakkaamisen yhteydessä pussissa ei saa olla nesteitä. Huomioi, ettei ilman imemisen yhtey- dessä imetä nestettä. Jos näin kuitenkin tapahtuu, keskeytä toiminto heti paina- malla uudelleen aktiivista toimintopaini- ketta 4.
9. Puhdistus ja säilytys 6. Paina molemmin käsin tukevasti kan- nen 12 kulmat alas. Niiden on kiinnityt- tävä kuuluvasti. VAARA loukkaantumisesta palovammojen takia! Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen sen puhdistamista tai säilytyspaikkaan asettamista. Saumausnauha 17 kuumuu käytössä voimakkaasti. Älä koske kuumaan sau- mausnauhaan 17.
10. Osien hävittäminen Tiivisterengas 1. Tartu tiivisterenkaaseen 16 kahdella Tämä tuote on eurooppalai- sormella ja nosta se ylöspäin irti. sen direktiivin 2012/19/EU 2. Huuhtele tiivisterengas 16 lämpimällä alainen. Yliviivattu jätekontti pesuvedellä. Kuivaa se ennen käyttöä. on kaikissa EU-maissa käytet- 3. Aseta tiivisterengas 16 jälleen vastaa- ty symboli, joka merkitsee, vaan paikkaan laitteessa.
Elintarvikkeiden aromi-, ilma- ja vesitiivii- kaisemaan itse. seen säilöntään. Sopivat esim. SilverCrest-vakuumilaitteelle SV 125 A1/B2 ja SilverCrest-vakuumiko- VAARA sähköiskusta! neille SFS 110 A1/B1/B2/C2. Laitetta ei pidä missään tapauksessa Nämä kalvot soveltuvat hellävaraiseen sous- yrittää...
13. Tekniset tiedot Verkkotilaus shop.hoyerhandel.com Malli: SV 125 B2 KAT Verkkojännite: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Suojaluokka: Teho: 125 W Taukoaika: väh. 80 sekuntia jokaisen käytön jälkeen Käytetyt symbolit 1. Lue QR-koodi älypuhelimella/tabletilla. Geprüfte Sicherheit (turvallisuus 2.
14. Takuun antaja on Tämä takuu ei koske niitä kulutuso- sia, jotka ovat normaalin kulumisen HOYER Handel GmbH kohteena ja vaurioita särkyvissä Arvoisa asiakas, osissa, esim. kytkin, akut, lamput tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäi- tai muut lasista valmistetut osat. västä...
Seite 19
Osoitteessa www.lidl-service.com voit lada- ta tämän ja lukuisia muita käsikirjoja, tuote- videoita ja asennusohjelmia. Tällä QR-koodilla pääset suoraan Lidl-palve- lusivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi antamalla tuotenumeron (IAN) 321553_1904. Palvelukeskus Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: hoyer@lidl.fi Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: hoyer@lidl.se IAN: 321553_1904 Toimittaja...
Seite 20
Innehåll 1. Översikt ..................19 2. Avsedd användning..............20 3. Säkerhetsanvisningar ..............20 4. Leveransomfattning ..............22 5. Strömförsörjning................23 6. Fördelar med vakuumförpackade livsmedel .........23 Hållbarhet..................23 Sous vide - skonsam tillagningsmetod i vakuumpåse ......23 7. Förberedelse.................23 Ställa upp apparaten................. 23 Krav på folien/påsen ................ 24 Göra påse ..................
1. Översikt Knapp och LED för funktionen Wet (för fuktiga livsmedel) Knapp och LED för funktionen Vakuum (för behållare och påse med ventil över anslutningen 8) Knapp och LED för funktionen Svetsa Folie (inget vakuum) Knapp och LED för funktionen Vakuum + Svetsa Folie Knapp och LED för funktionen Soft (för tryckkänsliga livsmedel) Anslutningskabel med stickpropp Öppning för anslutningskabeln på...
Många tack för ditt 2. Avsedd användning förtroende! Använd endast apparaten för att svetsa in och/eller vakuumförpacka livsmedel. Vi gratulerar till ditt nya vakuumförpackare. Apparaten är konstruerad för privat bruk och får inte användas för kommersiella syf- För att hantera produkten säkert och för att ten.
Anvisningar för säker användning Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av perso- ner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristan- de erfarenhet och/eller bristande kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av appara- ten och har förstått vilka faror som kan uppstå.
Dra alltid i stickproppen, inte i anslut- - När ömtåliga livsmedel har tinats upp ningskabeln, för att dra ut stickproppen eller värmts upp måste de ätas direkt. från uttaget. VARNING för sakskador Dra ut stickproppen från uttaget, … Efter svetsning och/eller vakuumför- …...
Innan den första användningen 6.2 Sous vide - skonsam • Ta bort allt förpackningsmaterial. tillagningsmetod i • Kontrollera att apparaten inte har någ- vakuumpåse ra skador. Drömmen för varje amatörkock: en biff, saf- tig rosa inuti och en knaprig utsida. Tyvärr lyckas det inte alltid med de konventionella 5.
8. Användning 7.2 Krav på folien/påsen Du kan använda slangfolie eller färdiga 8.1 Översikt med påsar. Folien får inte vara bredare än 30 cm. funktionerna Folien måste ha punkter/noppor eller spår på en sida. Slät folie är inte läm- Knapp Funktion pad för svetsning.
8.2 Vakuumförpacka 4. Tryck adaptern A 20 eller B 21 på va- kuumbehållarens ventil. Håll fast adap- vakuumbehållare och tern där. påsar (med ventil) Med den här funktionen går det att vakuum- förpacka vakuumbehållare och -påsar med ventiler från olika tillverkare. För de olika ventilerna ingår följande adaptrar i leve- ransomfattningen: Adapter...
4. Fortsätt som för vakuumbehållare från • För att deaktivera funktionen trycker du på knappen 1 en gång till. steg 2 (se “Vakuumbehållare” på • När vakuumförpackningen/svetsning- sida 25) och använd adapter A 20. en är klar eller avbryts slocknar LED:en och funktionen deaktiveras automatiskt.
bakre begränsningsklackarna 13 och 8.7 Vakuumförpacka och mellan sidobegränsningsklackarna 15. svetsa påse (utan ventil) FARA för elektrisk stöt genom fuktighet! Det får inte finnas några vätskor i på- sen vid vakuumförpackningen. Se till att du inte suger upp vätska när du suger ut luften. Om det ändå skulle inträffa, avbryt proceduren direkt ge- nom att trycka igen på...
9. Rengöring och förva- 6. Tryck ordentligt med båda händer på lockets hörn 12. De måste haka in med ring ett klickljud. FARA för skador genom att bli bränd/skållad! Låt apparaten svalna helt innan du ren- gör den eller ställer undan den. Svetstråden 17 blir mycket het vid an- vändningen.
10. Avfallshantering 4. Sätt in uppsamlingsskålen 18 uppifrån i apparaten. Den produkten omfattas av Tätningsring det europeiska direktivet 1. Ta tag i tätningsringen 16 med två fing- 2012/19/EU. Symbolen rar och dra bort den uppåt. med genomstruken avfallstun- 2. Skölj av tätningsringen 16 med varmt na betyder att produkten diskvatten.
För arom-, luft- och vattentät konservering av livsmedel. Passar t.ex. SilverCrest-vakuumförpackare FARA för elektrisk stöt! SV 125 A1/B2 och SilverCrest-foliesvetsare Försök inte att reparera apparaten själv. SFS 110 A1/B1/B2/C2. Dess folier är lämpade för skonsam sous vide-tillagning.
13. Tekniska data Beställning på nätet shop.hoyerhandel.com Modell: SV 125 B2 KAT Nätspänning: 220 - 240 V ~ 50- 60 Hz Skyddsklass: Effekt: 125 W Paustid: minst 80 sekunder efter varje användning Symboler som används Geprüfte Sicherheit (kontrollerad säkerhet). Apparaterna måste 1.
14. Garanti från Garantin omfattar inte slitdelar som utsätts för normalt slitage och skad- HOYER Handel GmbH or på ömtåliga delar, t.ex. knappar, Kära kund, batterier, lampor eller andra delar på den här produkten ges 3 års garanti som är tillverkade av glas. fr.o.m.
På www.lidl-service.com går det att ladda ner den här och många fler handböcker, produktvideor och installationsprogram. Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) och kan öppna din bruksanvisning genom att ange artikelnumret (IAN) 321553_1904. Service-Center Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: hoyer@lidl.se IAN: 321553_1904...
Seite 36
Spis treści 1. Przegląd..................35 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 36 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............36 4. Zawartość zestawu ................ 39 5. Zasilanie ..................39 6. Zalety pakowanych próżniowo produktów spożywczych ....40 Trwałość ..................... 40 Sous-vide – metoda delikatnego gotowania w próżniowym worku ..... 40 7.
1. Przegląd Przycisk i dioda LED dla funkcji Wet (dla wilgotnej żywności) Przycisk i dioda LED dla funkcji Próżnia (dla pojemnika i worka z zaworem przez przyłącze 8) Przycisk i dioda LED dla funkcji Zgrzewanie folii (brak próżni) Przycisk i dioda LED dla funkcji Próżnia + Zgrzewanie folii Przycisk i dioda LED dla funkcji Soft (dla żywności wrażliwej na nacisk) Przewód zasilający z wtyczką...
Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie Gratulujemy Państwu zakupu nowego urzą- do zgrzewania lub próżniowego pakowa- dzenia do pakowania próżniowego. nia i zgrzewania produktów spożywczych. Urządzenie zaprojektowano do użytku pry- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- watnego i nie wolno go używać...
Seite 39
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku ży- cia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i zrozumieją...
Seite 40
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO — porażenia prądem niebezpieczeństwo Nie włączać urządzenia po wcześniej- poparzenia szym upadku oraz wtedy, gdy ono samo Podłączonego urządzenia nie wolno lub kabel zasilający mają widoczne pozostawiać bez nadzoru. uszkodzenia. Urządzenie musi być używane na sta- Przewód zasilający należy układać w taki bilnej, równej i odpornej na wysoką...
4. Zawartość zestawu - Łatwo psujące się produkty spożyw- cze należy bezpośrednio po zapako- 1 zgrzewarka próżniowa waniu schłodzić lub zamrozić. 1 dolna uszczelka zastępcza 16 - Po rozmrożeniu lub podgrzaniu łatwo 1 rolka rękawa foliowego psujących się produktów spożyw- 2 przewody próżniowe (60 cm) 19 czych należy je od razu spożyć.
6. Zalety pakowanych 7. Przygotowanie próżniowo produk- 7.1 Ustawić urządzenie w tów spożywczych pozycji pionowej 6.1 Trwałość Postawić urządzenie na suchej, równej i an- typoślizgowej powierzchni, która jest nie- Zapakowane próżniowo produkty spożyw- wrażliwa na wysokie temperatury. cze zdecydowanie dłużej utrzymują świe- żość.
3. Zgrzać jeden koniec worka (patrz Przed pakowaniu próżniowym i/lub zgrze- „Zgrzewanie worka (bez zaworu)” na waniem można aktywować funkcje Wet stronie 43). 1 i Soft 5. Ponowne naciśnięcie przyci- sku dezaktywuje funkcję. 8. Sposób użytkowania 8.2 Pakowanie próżniowe pojemników i worków próżniowych (z 8.1 Przegląd funkcji zaworem)
Pojemniki próżniowe by proces, używając kolejnego pojem- nika. 1. Pojemnik próżniowy należy napełnić 8. Po zakończeniu usuwania powietrza do maksymalnego poziomu i zamknąć należy odłączyć przewód próżnio- pokrywką. wy 19 z przyłącza 8. 2. Wprowadzić przewód próżniowy 19 jednym końcem do przyłącza 8 z pra- Worek próżniowy z zaworem wej strony urządzenia.
8.4 Aktywacja funkcji Wet 8.5 Aktywacja funkcji Soft Funkcja Soft 5 zmniejsza nieco podciśnie- nie, dzięki czemu produkty wrażliwe na na- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- cisk (np. jagody lub torty) nie znajdują się żenia prądem spowodowa- pod naciskiem. nego wilgocią! • Przed pakowaniem próżniowym / W przypadku usuwania powietrza z zgrzewaniem nacisnąć...
w szczególności w miejscu nad drutem na przerwać, naciskając ponownie ak- zgrzewającym 17. tywny przycisk 4 funkcyjny. 5. Zamknąć pokrywkę 12. WSKAZÓWKA: Przy pakowaniu próżnio- 6. Mocno nacisnąć dłońmi na narożniki wym 19 worków foliowych w przyłączu 8 pokrywy 12. Muszą one w słyszalny nie może znajdować się przewód próżnio- sposób zatrzasnąć...
Dioda LED gaśnie, gdy proces zostanie OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- zakończony. rialnymi! Nie należy używać ostrych lub rysują- cych środków czyszczących. WSKAZÓWKA: Jeżeli dioda LED 4 nie zgaśnie i nie ustaną odgłosy pompy próż- niowej, mimo zaprzestania odsysania po- wietrza z worka, należy proces przerwać. 9.1 Czyszczenie Sprawdzić...
10. Utylizacja WSKAZÓWKA: Pierścień uszczelniają- Produkt podlega przepisom cy 16 jest elementem ulegającym zużyciu. dyrektywy europejskiej Pod wpływem oddziaływania dużego naci- 2012/19/UE. Symbol prze- sku z czasem traci on swój kształt. W takim kreślonego kontenera na przypadku należy wymienić go na nowy śmieci na kółkach oznacza, (znajduje się...
Odpowiednie do zgrzewarki próżniowej SilverCrest SV 125 A1/B2 oraz zgrzewarki NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2. żenia prądem elektrycznym! Folie te są przeznaczone do gotowania W żadnym wypadku nie wolno samo-...
13. Dane techniczne Zamawianie online shop.hoyerhandel.com Model: SV 125 B2 KAT Napięcie sie- ciowe: 220–240 V ~ 50 - 60 Hz Klasa ochron- no ci: Moc: 125 W Czas przerwy: min. 80 sekund po ka - dym u yciu U yte symbole 1.
14. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
Post powanie w przypadku Pos ugując się tym kodem QR mo na gwarancji przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcję Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- obs ugi, wprowadzając numer artyku u nego przypadku, nale y stosowa się do (IAN) 321553_1904.
Seite 54
Turinys 1. Apžvalga ..................53 2. Naudojimas pagal paskirtį ............54 3. Saugos nurodymai ..............54 4. Komplektas .................57 5. Maitinimas ..................57 6. Į vakuumą supakuotų maisto produktų privalumai ......57 Galiojimas ..................57 „Sous vide“ – tausojantis virimo vakuumo maišelyje metodas ....57 7.
1. Apžvalga Mygtukas ir LED lemputė funkcijai „Wet“ (šlapiems maisto produktams) Mygtukas ir LED lemputė vakuumo funkcijai (vakuumavimui induose ir maiše- liuose su ventiliu, naudojant jungtį 8) Mygtukas ir LED lemputė plėvelės sulydymo funkcijai (be vakuumo) Mygtukas ir LED lemputė vakuumo su plėvelės sulydymu funkcijai Mygtukas ir LED lemputė...
Dėkojame už 2. Naudojimas pagal pasitikėjimą! paskirtį Prietaisą naudokite tik maisto produktams Sveikiname įsigijus naują vakuumatorių. plėvelėje užlydyti ir (arba) vakuumuoti. Prietaisas skirtas naudoti buityje, jo negali- Norėdami saugiai naudoti gaminį ir susipa- ma naudoti komercinėms reikmėms. žinti su jo funkcijomis, atlikite toliau nurody- Prietaisą...
Seite 57
Saugaus veikimo nurodymai Šiuo prietaisu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat as- menys su ribotais fiziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suvokia pavojus. Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu.
Seite 58
Traukdami elektros kištuką iš kištukinio PAVOJUS dėl higienos lizdo, visada traukite ne už laido, bet trūkumo už kištuko. Kad galėtumėte mėgautis vakuume su- Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo: pakuotais maisto produktais, būtinai lai- … po kiekvieno naudojimo; kykitės toliau išvardintų higienos …...
4. Komplektas 6. Į vakuumą supakuotų maisto produktų 1 Vakuumatorius privalumai 1 Atsarginis sandarinimo žiedas apatiniam sandarinimo žiedui 16 1 Ritinėlis plėvelės–rankovės 6.1 Galiojimas 2 Vakuumo žarnos (60 cm) 19 1 Adapteris A (pvz., indams „Ernesto“ ir Į vakuumą supakuoti maisto produktai švieži „FoodSaver“...
8.2 Vakuumavimas 4. Prispauskite adapterį A 20 arba B 21 prie vakuumo indo ventilio. Adapterį vakuumo induose ir toje vietoje prilaikykite. maišeliuose (su ventiliu) Naudodami šią funkciją, galite vakuumuoti įvairių gamintojų vakuumo induose ir maiše- liuose su ventiliu. Skirtingiems ventiliams komplekte pridedama žemiau išvardinti adapteriai: Adapteris pvz., tinkantis...
3. Paguldykite vakuumo maišelį ant lygaus dymo laikas siekiant išgauti geresnes pagrindo ventiliu į viršų. sulydymo siūles. 4. Nuo 2 žingsnio (žr.„Vakuumo indai“ • Norėdami įjungti funkciją prieš vakuumuojant / sulydydant spauskite 59 psl.) atlikite tą patį, kaip su vakuu- mygtuką...
2. Atidarykite dangtį 12. Jei reikia, iš pra- 8.7 Maišelio (be ventilio) džių tuo tikslu paspauskite mygtukus 9. vakuumavimas ir 3. Maišelį įdėkite į prietaisą. Plėvelės ga- sulydymas las turi šiek tiek nesiekti galinių ir būti tarp šoninių 15 ribojimo strypelių 13. Elektros smūgio PAVOJUS dėl drėgmės! Norint iš...
6. Abejomis rankomis stipriai paspauskite PAVOJUS dėl elektros smū- dangčio 12 kampus. Turi pasigirsti, gio! kaip jie užsifiksuoja. Kaskart prieš valydami prietaiso kištu- ką 4 ištraukite iš tinklo. Elektros smūgio PAVOJUS dėl drėgmės! Draudžiama prietaisą ir elektros laidą su kištuku 4 nardinti į vandenį arba ki- tus skysčius.
Šis perdirbimo simbolis žymi, pavyzdžiui, elementą ar me- PASTABA: Sandarinimo žiedas 16 – dy- lanti dalis. Dėl didelio spaudimo laikui bė- džiagos dalį, kurios yra nau- dingos perdirbti. Perdirbant gant jis šiek tiek keičia formą. Tokiu atveju mažinamas žaliavų naudoji- pakeiskite jį nauju (įeina į komplekto sudėtį). mas ir tausojama aplinka.
Skirta maisto produktams konservuoti, san- dari, nepraleidžia kvapų, oro ir vandens. Tinka, pvz., „SilverCrest“ vakuumatoriams SV 125 A1 / B2 ir „SilverCrest“ plėvelių ly- dymo prietaisams SFS 110 A1 / B1 / B2 / Ši plėvelė tinka tausojančiam „sous vide“...
13. Techniniai duomenys 14. HOYER Handel GmbH garantija Modelis: SV 125 B2 KAT Gerb. kliente, Tinklo įtampa: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz šiam prietaisui suteikiama 3 metų garantija Apsaugos kla- nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys turėtų trū- sė:...
Seite 68
Garantija netaikoma dylan ioms, Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsi- prastai besid vin ioms dalims ir siųsti šį ir daug kitų vadovų, vaizdo įrašų pažeistoms trapioms dalims, pvz., apie gaminius ir programinės įrangos. jungikliams, akumuliatoriams, lem- put ms ar kitoms iš stiklo pagamin- toms dalims.
1. Übersicht Taste und LED für die Funktion Wet (für feuchte Lebensmittel) Taste und LED für die Funktion Vakuum (für Behälter und Beutel mit Ventil über den Anschluss 8) Taste und LED für die Funktion Folie verschweißen (kein Vakuum) Taste und LED für die Funktion Vakuum + Folie verschweißen Taste und LED für die Funktion Soft (für druckempfindliche Lebensmittel) Anschlussleitung mit Netzstecker Öffnung für die Anschlussleitung auf der Unterseite des Gerätes...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zum Einschweißen und/oder zum Vakuu- Vakuumierer. mieren von Lebensmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe- und um den ganzen Leistungsumfang ken- cke eingesetzt werden.
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 74
Schließen Sie den Netzstecker nur an GEFAHR von Verletzungen eine ordnungsgemäß installierte, gut durch Verbrennen zugängliche Steckdose an, deren Span- Der Schweißdraht wird beim Betrieb nung der Angabe auf dem Typenschild sehr heiß. Berühren Sie den heißen entspricht. Die Steckdose muss auch Schweißdraht nicht.
5. Stromversorgung Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in Schließen Sie den Netzstecker 6 nur an die Nähe von Wärmequellen oder offe- eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- nem Feuer. gängliche Steckdose an, deren Spannung Achten Sie darauf, dass Sie beim Ab- der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
6.2 Sous-vide - schonende 7.2 Anforderungen an die Kochmethode im Folie/Beutel Vakuumbeutel Sie können Schlauchfolie oder fertige Beutel verwenden. Der Traum von jedem Hobbykoch: ein Die Folie darf nicht breiter als 30 cm Steak, innen rosig saftig und außen kross. sein.
8. Gebrauch 8.2 Vakuum-Behälter und -Beutel (mit Ventil) vakuumieren 8.1 Überblick über die Funktionen Mit dieser Funktion können Sie Vakuum-Be- hälter und -Beutel mit Ventilen verschiedener Taste Funktion Hersteller vakuumieren. Für die unterschied- lichen Ventile befinden sich folgende Adap- Funktion Wet für feuchte und ter im Lieferumfang: saftige Lebensmittel aktivie- 1...
4. Drücken Sie den Adapter A 20 oder Vakuum-Beutel mit Ventil B 21 auf das Ventil des Vakuum-Behäl- 1. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- ters. Halten Sie den Adapter dort fest. tel in den Vakuum-Beutel. Achten Sie darauf, dass sich unter dem Ventil keine Lebensmittel befinden.
8.4 Funktion Wet aktivieren 8.5 Funktion Soft aktivieren Mit der Funktion Soft 5 wird der Unterdruck etwas reduziert, damit druckempfindliche GEFAHR von Stromschlag Lebensmittel (z. B. Beeren oder Torte) nicht durch Feuchtigkeit! gedrückt werden. Zum Vakuumieren dürfen sich keine • Drücken Sie vor dem Vakuumieren/Ver- Flüssigkeiten im Beutel befinden.
5. Schließen Sie den Deckel 12. HINWEIS: Beim Vakuumieren von Folien- 6. Drücken Sie mit beiden Händen fest auf beuteln darf kein Vakuumschlauch 19 im die Ecken des Deckels 12. Diese müs- Anschluss 8 stecken. sen hörbar einrasten. 1. Glätten Sie den Beutel dort, wo er ver- schweißt werden soll.
9.1 Reinigen HINWEIS: Falls die LED 4 nicht erlischt und Um die einwandfreie Funktion und volle Leis- das Geräusch der Vakuumpumpe nicht auf- tungsfähigkeit Ihres Gerätes sicherzustellen, hört, obwohl die Luft im Folienbeutel nicht reinigen Sie es regelmäßig. weiter abgesaugt wird, unterbrechen Sie •...
9.2 Aufbewahren Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- WARNUNG vor Sachschäden! weltvorschriften in Ihrem Land. Beim Lagern darf der Deckel 12 nicht arretiert, sondern nur lose geschlossen sein. Eine dauerhafte Arretierung könn- 11. Problemlösung te die Dichtungen 11 und 16 beschä- digen.
Folienrollen Zur aroma-, luft- und wasserdichten Konser- vierung von Lebensmitteln. Passend z. B. für den SilverCrest-Vakuumie- rer SV 125 A1/B2 und die SilverCrest-Foli- enschweißgeräte SFS 110 A1/B1/B2/C2. Diese Folien sind für schonendes Sous-vide- Garen geeignet. 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SV 125 B2 KAT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50-60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 86
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 321553_1904 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.