Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 425039 2304
Seite 1
VACUUM SEALER SV 125 C6 VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ APARAT ZA VAKUUMIRANJE Használati utasítás Navodila za uporabo VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ VAKUUMIERER Návod k obsluze Bedienungsanleitung IAN 425039_2304...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Seite 4
Tartalomjegyzék Bevezető ........... . . 2 Rendeltetésszerű...
Seite 5
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná- latra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
Seite 6
Kicsomagolás ♦ Vegye ki a dobozból a készülék összes részét, a tömlőfóliát és a használati útmutatót. ♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. ♦ Vegye le a védőfóliát a kezelőmezőről. VESZÉLY ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. A készülék leírása „A“...
Seite 7
Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 125 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak. Biztonsági utasítások ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e ■ rajta látható...
Seite 8
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, ■...
Seite 9
TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■...
Seite 10
Funkciók Gomb Funkció „fóliahegesztés” funkció indítása/megszakítása (vákuumozás nélkül) „vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása/ megszakítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (különösen nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl. gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „külső vákuumozás” funkció indítása/megszakítá- sa (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) Tippek A következő...
Seite 11
Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Tudnivalók kiegészítő tárolóeszköz funkció – mossa meg és szárítsa meg leveles zöld- – tárolóedény – ség/saláta nem alkalmas fagyasztásra – hűtőszekrény: tárolóedény – hámozza meg vagy mossa gyümölcs meg és szárítsa meg – fagyasztószek- rény: zacskó – mossa meg és szárítsa meg fűszernövé- –...
Seite 12
Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet megfelelően összehegeszteni. ► Ezt a készüléket csak az egyik oldalán strukturált (pontozott vagy bordá- zott), kb. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon (PA) - PE anyagú fóliákkal használja.
Seite 13
TUDNIVALÓ A zacskó nyílásának simán kell a hegesztőpálcán 4 feküdnie. Ellenkező ► esetben nem működik megfelelően a hegesztés. 4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztő- pálcára 4 préseli, ily módon sima varrat jön létre. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
Seite 14
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE Ha a működésjelző lámpa w a lezárás után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszik ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze- ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé...
Seite 15
Vákuumozás Tömlőfólia vákuumozása A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás): TUDNIVALÓ ► Ne vákuumozzon olyan zacskót, amelyben csak folyadék van. ► Ha nedves/lédús ételt tartalmazó zacskókat szeretne vákuumozni, ügyeljen arra, hogy a készülék ne szívjon be folyadékot. Ha véletlenül mégis beszívódik egy kis mennyiségű...
Seite 16
TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5! ► Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt. Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a ► mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe. 3) Adott esetben válassza a megfelelő...
Seite 17
TUDNIVALÓ gomb e megnyomásával bármikor ► A vákuumozási folyamat a megszakítható. Kialszik a hozzátartozó működésjelző lámpa e. Ha ismét gombot e, folytatódik a vákuumozási folyamat. megnyomja a Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a működésjel- ző lámpa w is, akkor a műveletet a gombbal w is meg lehet szakítani.
Seite 18
TUDNIVALÓ ► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Pótalkatrészek rendelése” fejezetet. A vákuumtömlők u és az adapterek i/o/p más gyártók tasakjaival ► és tárolóedényeivel is kompatibilisek. Adapter használati példák CASO* (VacuBoxx család), Ernesto, adapter A i különböző...
Seite 19
Tárolóedény vákuumozása 1) Csatlakoztasson egy vákuumtömlőt u a készülék beszívó szerkezetére 2) Válassza ki a megfelelő adaptert i/o/p a vákuumozni kívánt tároló- edényhez és helyezze a vákuumtömlőre u. 3) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
Seite 20
Mosogassa el az alsó tömítőgyűrű 5 között található folyadék- ♦ felfogóedényt enyhén mosogatószeres meleg vízben. Szükség esetén a felfogóedény mosogatógépben is tisztítható. Ügyeljen arra, hogy a felfogóedény ne szoruljon be, helyezze lehetőleg a mosogatógép felső kosarába. Tárolás A készülék alján beépített kábelcsévélő 3 van, amire feltekerheti a vezetéket, ha nem használja a készüléket.
Seite 21
Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
Seite 22
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
Seite 23
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 425039_2304. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Seite 24
Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
Seite 26
Kazalo Uvod ............24 Predvidena uporaba .
Seite 27
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
Seite 28
NEVARNOST ► Otroci se ne smejo igrati z embalažnimi materiali. Obstaja nevarnost zadušitve. Opis naprave Slika A 1 pokrov naprave 2 sesalna odprtina 3 navitje kabla 4 varilna žica 5 spodnji tesnilni obroč 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipki za sprostitev pokrova 9 sesalna priprava 0 zgornji tesnilni obroč...
Seite 29
Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 125 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili. Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
Seite 30
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
Seite 31
OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■...
Seite 32
Funkcije Tipka Funkcija zagon/prekinitev funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon/prekinitev funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »mokro« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »mehko« (za živila, občutljiva na pritiskanje, kot so npr. sadje ali torte) zagon/prekinitev funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil.
Seite 33
Priporočene Priporočena Živilo Opombe dodatne posoda funkcije – operite in osušite Listnata zelenja- – posoda – va/solata ni primerna za zamrzovanje – hladilnik: posoda – Sadje olupite ali operite in osušite – zamrzovalnik: vrečka – operite in osušite – Zelišča vrečka –...
Seite 34
Varjenje folijske cevi NAPOTKI O FOLIJI ► Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti. ► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29 mm (170–290 μ) ter je iz najlona (PA) in polietilena (PE).
Seite 35
OPOMBA Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici 4. Drugače varjenje ne ► poteka pravilno. 4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilno žico 4, da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
Seite 36
POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolna lučka w med postopkom varjenja ne ugasne čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Obrnite se na servisno službo. 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
Seite 37
Vakuumiranje Vakuumiranje folijske cevi Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje): OPOMBA ► Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so samo tekočine. ► Če želite vakuumirati vrečke z mokrimi/sočnimi živili, pazite, da naprava ne vsesa tekočin. Če naprava vseeno nehote vsesa manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je na sredini spodnjega tesnilnega obroča 5.
Seite 38
OPOMBA Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! ► Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke. Če je kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto izvlecite ► iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč. 3) Po potrebi izberite ustrezno dodatno funkcijo za svoje živilo.
Seite 39
OPOMBA ► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete e. Pripadajoča kontrolna lučka e ugasne. Če pritisnete tipko tipko e še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti kontrolna lučka w, je w.
Seite 40
OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«. Cevke za vakuumiranje u in adapterji i/o/p so združljivi tudi ► z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev. Adapterji primerni npr. za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, različne vrečke Adapter A i z ventilom FoodSaver** (posoda za ohranjevanje svežine...
Seite 41
Vakuumiranje posode 1) Priklopite cevko za vakuumiranje u na sesalno pripravo 9 naprave. 2) Izberite primeren adapter i/o/p za posodo, ki jo želite vakuumirati, in ga nataknite na cevko za vakuumiranje u. 3) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
Seite 42
Lovilno posodo lahko po potrebi očistite tudi v pomivalnem stroju. Pri tem pazite, da se vam lovilna posoda ne zatakne, in po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja. Shranjevanje Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate.
Seite 43
Odstranjevanje Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Seite 44
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom KOMPERNASS HANDELS GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zame- njali ali vrnili kupnino.
Seite 45
12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav- ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Seite 47
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
Seite 48
Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje, hadicovou fólii a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. ♦ Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii. NEBEZPEČÍ ► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení. Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje 2 sací...
Seite 49
Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■...
Seite 50
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo- ■...
Seite 51
UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■...
Seite 52
Funkce Tlačítko Funkce Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařová- ní“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování...
Seite 53
Doporuče- Doporučená Potravina Upozornění ná přídavná nádoba funkce Listová – omyjte a osušte – zelenina / nádoba – nevhodné k mražení salát – lednička: nádoba – oloupejte nebo omyjte Ovoce a osušte – mraznička: sáček – omyjte a osušte – Bylinky sáček –...
Seite 54
Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm. V opačném případě ji nelze správně svařovat. ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17–0,29 mm (170–290 μ) a jsou vyrobené...
Seite 55
UPOZORNĚNÍ Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. V opačném případě ► svařování nefunguje správně. 4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký svár. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
Seite 56
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka w během procesu uzavření nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
Seite 57
Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. ► Pokud chcete vakuovat sáčky s vlhkými/šťavnatými potravinami, tak dbejte na to, aby do přístroje nebyly nasáty žádné kapaliny. Pokud se však nasají nežádoucí...
Seite 58
UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej ► vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Případně...
Seite 59
UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka e zhasne. Když opět stisknete tlačítko e, bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit také tlačítkem w.
Seite 60
UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů“. Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky ► a nádobami jiných výrobců. Adaptér např. vhodný pro CASO* (Serie VacuBoxx), Ernesto, různé...
Seite 61
Vakuování nádob 1) Zapojte vakuovací hadici u do nasávacího zařízení 9 přístroje. 2) Vyberte vhodný adaptér i/o/p pro sáček, který chcete vakuovat, a zasuňte jej na vakuovací hadici u. 3) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
Seite 62
V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí. Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud možno používejte horní koš myčky nádobí. Uložení Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání...
Seite 63
Likvidace Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
Seite 64
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Seite 65
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 425039_2304 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 66
Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
Seite 68
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 66 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 69
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 70
Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs- anleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel...
Seite 71
Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
Seite 72
VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
Seite 73
HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
Seite 74
Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckemp- findliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
Seite 75
Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz-Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
Seite 76
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind.
Seite 77
HINWEIS Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten ► funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
Seite 78
ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
Seite 79
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden. ► Wenn Sie Beutel mit feuchten/saftigen Lebensmitteln vakuumieren wollen, achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebens- mittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
Seite 80
HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
Seite 81
HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt. Taste e erneut drücken, wird der Vakuumiervorgang Wenn Sie die Taste fortgesetzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden.
Seite 82
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechen- den Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter i/o/p nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch u in den Beutel/den Behälter schieben können.
Seite 83
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät 6) Drücken Sie die Taste zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z. 7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen. Behälter vakuumieren 1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
Seite 84
Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die ♦ Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Seite 85
ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1 ► einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
Seite 86
Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert.
Seite 87
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 88
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 425039_2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Seite 89
Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
Seite 90
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 04/ 2023 · Ident.-No.: SV125C6-042023-1 IAN 425039_2304...