Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SBM69 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SBM69 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 159
UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
UPPER ARM BLOOD
PRESSURE MONITOR
Instructions for use and safety notes
BLODTRYCKSMÄTARE
FÖR ÖVERARM
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KRAUJOSPŪDŽIO MATAVIMO
APARATAS, TVIRTINAMA
ANT ŽASTO
Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai
IAN 322244
VERENPAINEMITTARI
Käyttöohje- ja turvaohjeet
APARAT DO MIERZENIA
CIŚNIENIA NA RAMIĘ
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
OBERARM-
BLUTDRUCKMESSGERÄT
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBM69

  • Seite 1 UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR UPPER ARM BLOOD VERENPAINEMITTARI PRESSURE MONITOR Käyttöohje- ja turvaohjeet Instructions for use and safety notes BLODTRYCKSMÄTARE APARAT DO MIERZENIA FÖR ÖVERARM CIŚNIENIA NA RAMIĘ Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa KRAUJOSPŪDŽIO MATAVIMO OBERARM- APARATAS, TVIRTINAMA BLUTDRUCKMESSGERÄT ANT ŽASTO...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Improper use ..............Page Parts description...............Page Scope of delivery .............Page 10 Technical data ..............Page 11 Important safety notes ..........Page 13 Battery safety information ..........Page 16 Initial use ................Page 18 Inserting / Replacing batteries .........Page 18 App / web version of “HealthForYou”...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Direct current Storage / Transport Permissable storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Seite 7: Introduction

    The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices 0123 Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! Device protected against foreign matter IP21 ≥12.5 mm and against water falling vertically Dispose of the packaging and the blood pressure monitor in an environmentally friendly manner! Data transfer via Bluetooth...
  • Seite 8: Intended Use

    pressure monitor on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use This upper-arm blood pressure monitor is intended to measure and monitor the arterial blood pressure values and the heart rates of adults with an arm circumference of 22 to 42 cm, in a non-invasive way.
  • Seite 9: Parts Description

    The measurements determined by you are only intended for your information - they do not replace a medical ex- amination. Discuss the measurements with your doctor. Do not self-diagnose or self-treat based on the measure- ment results without consulting your attending physician. Do not start new medication without consulting a doctor and do not modify the type and / or dosage of current medications.
  • Seite 10: Display Indicators

    Connection for cuff plug Battery compartment Display indicators Time and date Systolic pressure Diastolic pressure Pulse value determined Symbol for cardiac arrhythmia Symbol for pulse Symbol for replace battery Memory display: Average value (A), morning (AM), evening (PM), number of the memory space Risk indicator Release air User memory...
  • Seite 11: Technical Data

    Technical data Type: SBM 69 Measuring method: Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper Measurement range: Cuff pressure 0–299 mmHg, systolic 60–230 mmHg, diastolic 40–130 mmHg, pulse 40–199 beats per minute Display accuracy: systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse ± 5 % of the displayed value Measurement uncertainty:...
  • Seite 12 conditions: -20 °C to +60 °C, ≤ 93 % relative humidity Power supply: 4 x 1.5 V AAA batteries Product expected lifespan: 5 years Battery life: Approx. 225 measurements, depend- ing on blood pressure level and infla- tion pressure / Bluetooth transfer ®...
  • Seite 13: Important Safety Notes

    of the „HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in the respective updated version) System requirements of the “HealthForYou” iOS from Version ≥ 10.0, Android from Version ≥ 5.0, Bluetooth ≥...
  • Seite 14 Only use the product on individuals who have the upper arm range stated for the product. Ensure that the limb is not functionally impaired during inflation. Blood circulation should not be restricted by the blood pressure measurement for an unnecessary amount of time.
  • Seite 15 Attention! Potential damage to the device! The blood pressure monitor is made up of precision components and electronic compo- nents. The accuracy of the measurements and the service life of the device depend on the device being used with a due amount of care: Protect the device from impacts, moisture, dirt, severe temperature fluctuations and direct sunlight.
  • Seite 16: Battery Safety Information

    Only use the cuff provided or an original replacement cuff. Otherwise, measurements could be miscalculated. Remove the batteries from the device if it is not used over a longer period of time. Routinely inspect the device to ensure the device is not visibly damaged before use and the battery level is suf- ficient.
  • Seite 17 Risk of battery leakage Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush im- mediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on con-...
  • Seite 18: Initial Use

    Initial use Verify the parts listed in the scope of delivery are complete. Remove all packaging material. Inserting / Replacing batteries Slide the battery cover off the battery compartment (fig. C). Insert the four type 1.5 V AAA (Alkaline type LR03) batteries (with the correct polarity) into the device (fig.
  • Seite 19: App / Web Version Of "Healthforyou

    App / web version of “HealthForYou” Download the free app “HealthForYou” from the Apple App Store and Google Play. Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website www.healthforyou.lidl. Here you will be able to enter measurements and find guidance for assessment.
  • Seite 20: Measuring Blood Pressure

    Now proceed as follows: The time format will flash. Use the function buttons -/+ to set the format to 12-hour or 24-hour. Press the SET button to confirm. The year will flash. Use the function buttons - / + to set the year. Press the SET button to confirm.
  • Seite 21: Attaching The Cuff

    You should not eat, drink, smoke or be physically active in the 30 minutes before each measurement. Before taking the first blood pressure measurement, always rest for 5 minutes! Furthermore, if you wish to take multiple measurements one after the other, always wait at least 1 minute between each measurement.
  • Seite 22: Adopting The Correct Posture

    This cuff is suitable for you if, after putting it on, the index mark on the outside of the cuff (▼) is within the OK range on the cuff (Fig. G). Now insert the cuff tubing with the cuff plug into the connector (fig.
  • Seite 23: Carrying Out The Blood Pressure Measurement

    Confirm your choice using the START / STOP button or wait 3 seconds. Your choice will then be saved automatically. Carrying out the blood pressure measurement Place the cuff on your arm as previously described and assume the position in which you wish to carry out the measurement.
  • Seite 24: Transferring Measurements Via Bluetooth

    “HealthForYou” app. Note: The “HealthForYou” app must be open for trans- fer to occur. Add “SBM69” in the app. When connecting for the first time, a randomly generated six-digit PIN code will be displayed on the device over two lines.
  • Seite 25 Warning! The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeu- tic measures. The software is not part of a diagnostic medi- cal system. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC.
  • Seite 26: Evaluating Measurements

    Evaluating measurements Cardiac arrhythmia This device can identify any potential cardiac arrhythmia disorders and, if necessary, indicates this after the measure- ment process with the symbol . This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnor- mal due to errors in the bioelectric system, which controls the heartbeat.
  • Seite 27 Range of Systole Diastole Remedies blood pressure mmHg) mmHg) values Stage 3: ≥ 180 ≥ 110 seek medical severe hyper- attention tension Stage 2: 160–179 100–109 seek medical moderate attention hypertension Stage 1: mild 140–159 90–99 regular monitoring hypertension by a doctor High, normal 130–139 85–89...
  • Seite 28: Saving, Requesting And Deleting Measurements

    If the systole and diastole values are in two different ranges (i.e. systole is “high, normal” and diastole is “normal”) the graphic categorisation on the device will always show the higher range i.e. in the above example this would be “high, normal”.
  • Seite 29: Deleting Data

    Press the START / STOP button to switch off the device. Note: The device switches off automatically after one minute when no button has been pressed. Deleting data To delete the memory of the selected user, press the memory button M when the device is switched off.
  • Seite 30: Storage

    Storage ATTENTION! Possible property damage! Do not place any heavy objects on the device and cuff If the product will not be used for more than one month, remove both batteries from the device to prevent possible battery leakage. Do not kink the cuff tubing Store the product in a dry location (relative humidity ≤...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Trouble- Problem Solution shooting The pulse cannot Repeat the measurement be measured process. Be sure not to correctly. move or talk. You have been talking or moving during the meas- urement process. The cuff was at- tached too tightly or too loosely.
  • Seite 32: Disposal

    Trouble- Problem Solution shooting Data cannot Activate Bluetooth ® be sent via your smartphone and start Bluetooth the "HealthForYou" app. ® A device error Repeat the measurement has occurred. process. Be sure not to move or talk. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 33: Warranty / Service

    Per Directive 2006 / 66 / EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the product to a collection site. Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
  • Seite 34: In The Event Of A Complaint, Please Contact Our Service Department Listed Below

    GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase. In the event of a complaint, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (free of charge): 0800 93 10 319 (Mon – Fri: 8 am – 6 pm) service-uk@sanitas-online.de If we ask you to return the defective blood pressure monitor, please send it to the following address:...
  • Seite 35 Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and EN 1060-3 standards (non-invasive blood pressure moni- tors Part 3: Supplementary requirements for electro-mechan- ical blood pressure measuring systems) and standard IEC 80601-2-30 (Medical electrical equipment Part 2-30: Particular requirements for basic safety and essential perfor- mance of automated non-invasive blood pressure monitors).
  • Seite 37 Merkkien selitykset............Sivu 38 Johdanto ................Sivu 39 Tarkoituksenmukainen käyttö ........... Sivu 40 Tarkoituksenvastainen käyttö ........... Sivu 40 Osien kuvaus ..............Sivu 41 Toimituksen sisältö ............Sivu 42 Tekniset tiedot ..............Sivu 42 Tärkeitä turvallisuusohjeita ........Sivu 45 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ....Sivu 48 Käyttöönotto ..............
  • Seite 38: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Varoitus loukkaantumisvaarasta tai vaarasta terveydelle Turvallisuusohje mahdollisista vahingoista laitteessa / lisävarusteissa Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet Noudata käyttöohjeita Tasavirta Storage / Transport Sallittu varastointi- ja kuljetuslämpötila ja -ilman- kosteus Operating Sallittu käyttölämpötila ja -ilmankosteus Sallittu varastointi-, kuljetus- ja käyttöilman- paine Valmistaja Lääkinnällisten tuotteiden valmistajien valtuutettu EU-edustaja Käyttöosan tyyppi BF...
  • Seite 39: Johdanto

    Sarjanumero CE-merkintä viittaa siihen, että laite on yhdenmukainen lääkintälaitedirektiivin 0123 93/42/ETY perusvaatimusten kanssa. Paristojen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Laite on suojattu vierasesineiltä (≥12,5 mm) IP21 ja pystysuoraan tippuvalta vedeltä Hävitä pakkaus ja verenpainemittari ympä- ristöystävällisesti! Tiedonsiirto langattomalla Bluetooth ® tekniikalla Verenpainemittari Johdanto Tutustu käsivarteen kiinnitettävään verenpainemit-...
  • Seite 40: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    verenpainemittaria koskevat asiakirjat tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön. Tarkoituksenmukainen käyttö Käsivarteen kiinnitettävää verenpainemittaria käytetään ei-invasiiviseen valtimoverenpaineen ja pulssin mittaukseen ja valvontaan aikuisilla henkilöillä, joiden käsivarren ympä- rys on 22–42 cm. Laitteella voidaan mitata verenpaine helposti ja nopeasti, tallentaa mittausarvot ja valvoa mitattuja verenpainearvoja.
  • Seite 41: Osien Kuvaus

    Itse mitatut arvot soveltuvat vain omaksi tiedoksi – ne eivät korvaa lääkärissäkäyntiä. Keskustele mittausar- voista lääkärisi kanssa. Älä tee omaa diagnoosia tai käsittelyä mittausarvojen perusteella ilman lääkärin kon- sultaatiota. Älä aloita mitään uutta lääkitystä omin päin tai tee mitään muutoksia nykyisen lääkityksen tapaan ja / tai annostukseen.
  • Seite 42: Toimituksen Sisältö

    Näyttö Kellonaika ja päiväys Systolinen verenpaine Diastolinen verenpaine Mitattu pulssi Rytmihäiriön merkki Pulssin merkki Paristonvaihdon merkki Muistinäyttö: keskiarvo (A), aamulla (AM), illalla (PM), muistipaikan numero Riskin osoitin Ilman poisto Käyttäjämuisti Bluetooth -yhteyden merkki ® Toimituksen sisältö 1 käsivarteen kiinnitettävä verenpainemittari 1 käsivarsimansetti (materiaalinro 164.136) ja mansettiletku 4 AAA-paristoa 1,5 V, LR03 1 käyttöohje...
  • Seite 43 Mittausalue: mansetin paine 0–299 mmHg, systo- linen 60–230 mmHg, diastolinen 40–130 mmHg, pulssi 40–199 sykettä / minuutti Näytön tarkkuus: systolinen ± 3 mmHg, diastolinen ± 3 mmHg, pulssi ± 5 % näytetystä ar- vosta Mittausepävarmuus: suurin sallittu keskipoikkeama kliini- sen testauksen mukaan: systolinen 8 mmHg / diastolinen 8 mmHg Muisti: 4 x 30 muistipaikkaa...
  • Seite 44 pumppauspaineesta / Bluetooth -yh- ® teydestä riippuen Sisältö: köyttöohje, 4 x 1,5 V:n AAA-paristo LR03, säilytyskotelo Luokitus: sisäinen syöttö, IP21, ei AP:tä tai APG:tä, jatkuva käyttö, käyttöosan tyyppi BF Tiedonsiirto langattomalla Bluetooth -yhteydellä: tuote käyttää Bluetooth low energy ® ® technology, taajuuskaista 2,402–...
  • Seite 45: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    „HealthForYou“ -sovelluksen järjestelmävaa- timukset: iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Oikeudet teknisten ominaisuuksien muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta pidätetään päivitystapauksissa. Tärkeitä turvallisuusohjeita Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä tai aisteihin liittyviä rajoitteita tai joiden kokemus ja / tai tiedot ovat riittämättömiä...
  • Seite 46 Vältä mansettiletkun mekaanista puristusta, yhteenpai- namista ja taittamista. Vältä mansetin jatkuvaa painetta ja liian usein tehtäviä mittauksia. Näistä aiheutuvat verenkierron häiriöt voivat johtaa loukkaantumisiin. Älä kiinnitä mansettia siihen käsivarteen, jonka verisuo- nia hoidetaan lääkinnällisesti, esim. suonensisäinen pääsy tai suonensisäinen terapia tai arteriovenoosinen ohitusleikkaus.
  • Seite 47 Laite toimii vain rajoitetusti sähkömagneettisen häirin- nän alaisena. Tällöin voi ilmetä esim. virheilmoituksia, tai laite tai sen näyttö ei ehkä toimi. Tämän laitteen käyttämistä muiden laitteiden välittö- mässä läheisyydessä tai rinnakkainen muiden laitteiden kanssa tulee välttää, sillä se saattaa aiheuttaa häiriöitä toiminnassa.
  • Seite 48: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Laitetta ei saa avata tai korjata, koska silloin laitteen moitteeton toiminta ei ole enää taattu. Tämän laiminlyö- minen mitätöi takuun. Korjaustapauksissa käänny huoltopalvelun tai valtuute- tun jälleenmyyjän puoleen. Tarkista kuitenkin ennen reklamaation tekemistä paristot ja vaihda ne tarvit- taessa uusiin. Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    tuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioituneet paristot / akut voivat syövyt- tää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopi- via suojakäsineitä. Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuot- teesta, jotta tuote ei vaurioidu. Käytä...
  • Seite 50: Paristojen Sisäänasettaminen Ja Vaihtaminen

    Paristojen sisäänasettaminen ja vaihtaminen Työnnä paristolokeron kansi auki (kuva C). Aseta neljä 1,5 V:n AAA-paristoa (alkali LR03) (napai- suusmerkinnän mukaisesti) laitteeseen (kuva C). Tarkista napaisuusmerkintä paristolokerosta. Sulje paristolokeron kansi huolellisesti. Älä käytä akkuja. Huomautus: jos paristonvaihdon merkki näkyy jatkuvasti, mittausta ei voi enää suorittaa vaan kaikki paristot täytyy vaihtaa uusiin.
  • Seite 51: Päiväyksen / Kellonajan / Tunnin Muodon

    Päiväyksen / kellonajan / tunnin muodon / Bluetooth -yhteyden ® asettaminen Aseta päiväys, tunnin muoto ja kellonaika. Vain näin voit tallentaa mittausarvot oikein päiväyksen ja kellonajan mukaan ja hakea ne myöhemmin. Valikon, jossa voit tehdä asetukset, voit hakea kahdella eri tavalla: Ennen ensimmäistä...
  • Seite 52: Verenpaineen Mittaaminen

    Aseta yksi kerrallaan päivä, tunnit ja minuutit edellä kuvatulla tavalla. Vahvista kukin valinta painamalla SET-painiketta Näytöllä näkyy Bluetooth -merkki. Samanaikaisesti vilk- ® kuu „On“ tai „Off“. Valitse toimintopainikkeilla „–/+“, aktivoidaanko („On“ vilkkuu) vai deaktivoidaanko („Off“ vilkkuu) Bluetooth -tie- ® donsiirto. Vahvista valinta painamalla SET-painiketta Jos Bluetooth aktivoitiin („On“), tiedonsiirto käynnistyy ®...
  • Seite 53: Mansetin Asettaminen

    Mansetin asettaminen HUOMIO! Laitetta saa käyttää vain alkuperäisellä mansetilla. Mansetti sopii käsivarteen, jonka ympärys on 22–42 cm. Aseta mansetti paljaaseen käsivarteen (kuva D). Käsivarren verenkierto ei saa vaikeutua esim. liian tiuk- kojen vaaatteiden vuoksi. Mansetti tulee asettaa käsivarteen niin, että alareuna on 2–3 cm kyynärtaipeen ja valtimon yläpuolella.
  • Seite 54: Muistin Valitseminen

    Mittaa verenpaine mukavassa istuma-asennossa. Pidä selkä ja käsivarsi rennossa asennossa. Älä istu jalat ris- tissä. Pidä molemmat jalat lattialla. Jotta mittaustulos ei vääristy, tärkeää on pysyä rauhalli- sena ja puhumatta mittauksen aikana. Muistin valitseminen Paina poiskytketyn laitteen SET-painiketta . Valitse haluamasi käyttäjämuisti painamalla toiminto- painikkeita –/+...
  • Seite 55: Mittaustulosten Lähettäminen Bluetooth -Yhteydellä

    tehdään pumppauksen aikana. Kun pulssi tunnistetaan, pulssin merkki ilmestyy näyttöön. Tämän jälkeen manse- tin ilmanpaine tyhjenee. Näytössä näkyvät systolisen paineen, diastolisen paineen ja pulssin mittaustulokset. Mittaus voidaan keskeyttää missä vaiheessa tahansa painamalla ALOITUS-/ LOPETUS-painikkeella Jos mittausta ei suoritettu oikein, näytössä näkyy „Er_“ (katso myös „Ongelmien poistaminen“).
  • Seite 56 Huomautus: „HealthForYou“-sovellus täytyy olla avattu lähettämistä varten. Lisää sovellukseen „SBM69“. Ensi kertaa yhdistettäessä laite näyttää satunnaisen kuu- simerkkisen PIN-koodin kahdella rivillä, samanaikaisesti älypuhelimelle ilmestyy täyttökenttä, johon tämä kuusi- merkkinen PIN-koodi syötetään. Kun koodi on syötetty, laite on yhdistetty älypuhelimeen ja mittaustulosten lä- hetys voi alkaa.
  • Seite 57: Mittaustulosten Arvioiminen

    Myös tässä tapauksessa arvo tallennetaan valittuun käyttä- jämuistiin ja tiedot siirretään aktivoidulla Bluetooth -yhtey- ® dellä. Lähetyksen aikana näytöllä näkyy Bluetooth -merkki. ® Mittaustulosten arvioiminen Rytmihäiriöt Laite pystyy tunnistamaan mittauksen aikana mahdolliset rytmihäiriöt, mikä näkyy näytöllä seuraavalla merkillä Tämä voi olla merkki sydämen rytmihäiriöstä. Rytmihäiriö...
  • Seite 58: Riskin Osoitin

    Riskin osoitin Maailman terveysjärjestön (WHO) antamien ohjeiden ja määritysten sekä uusimpien tutkimustietojen mukaan mittaus- tulokset voidaan luokitella seuraavan taulukon mukaisesti: Verenpai- Systolinen Diastoli- Toimenpide noarvojen (mmHg) alue (mmHg) 3. taso: ≥ 180 ≥ 110 ota yhteyttä liian korkea lääkäriin verenpaine 2.
  • Seite 59: Mittaustulosten Tallentaminen, Hakeminen Ja Poistaminen

    Näytöllä näkyvät palkit ja laitteen asteikko ilmoittavat, millä alueella mitattu verenpaine on. Jos systolinen ja diastolinen arvo ovat eri alueilla (esim. sys- tolinen arvo on „kohonnut verenpaine“ ja diastolinen arvo on „normaali“), laite näyttää aina korkeamman alueen arvon eli kuvatussa tapauksessa arvo olisi „kohonnut verenpaine“. Mittaustulosten tallentaminen, hakeminen ja poistaminen Onnistuneen mittauksen tulokset tallennetaan yhdessä...
  • Seite 60: Tietojen Poistaminen

    Kytke laite pois päältä painamalla ALOITUS- / LOPE- TUS-painiketta Huomautus: Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä yhden minuutin kuluttua, jos mitään painiketta ei paineta. Tietojen poistaminen Valittu käyttäjämuisti poistetaan painamalla muistipaini- ketta M laitteen ollessa poiskytketty. Näytöllä näkyy kaikkien mittausarvojen keskiarvo ja sa- malla vilkkuu „A“...
  • Seite 61: Säilytys

    Säilytys HUOMIO! Mahdolliset aineelliset vauriot! Älä aseta mitään painavia esineitä laitteen ja mansetin päälle. Jos tuotetta ei käytetä yli kuukauteen, poista paristot laitteesta, jotta paristojen vuotaminen voidaan estää. Älä taita mansettiletkua Säilytä tuotetta kuivassa paikassa (suhteellinen ilman- kosteus ≤ 93 %). Liian korkea ilmankosteus voi lyhentää tuotteen käyttöikää...
  • Seite 62: Hävittäminen

    Virheilmoitus Ongelma Ratkaisu Paristoissa on Aseta paristot uudel- alhainen varaus. leen sisään tai vaihda ne uusiin. Tietojen siirtäminen Aktivoi Bluetooth ® Bluetooth -yhtey- älypuhelimesta ja avaa ® dellä ei onnistu. ”HealthForYou”-sovel- lus. Laitevika. Toista mittaus. Muista olla liikkumatta ja pu- humatta mittauksen aikana.
  • Seite 63 Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja kerä- yspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta. Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Paristojen / akkujen väärä...
  • Seite 64: Takuu/Huolto

    Takuu/huolto Myönnämme verenpainemittarille 3 vuoden takuun. Se as- tuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata: · vikoja, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä · kuluvia osia · asiakkaan itsensä aiheuttamia vaurioita · jos laite on avattu korjaamossa, joka ei ole valmistajan valtuuttama.
  • Seite 65 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm SAKSA IAN 322244 Laite vastaa eurooppalaisia standardeja EN 60601-1-2 (yhdenmukainen CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) ja siihen sovelletaan sähkömagneettiseen sopivuuteen liittyviä erityisiä varotoimenpiteitä. Laitetta voi- daan käyttää kaikissa ympäristöissä, jotka mainitaan tässä käyttöohjeessa, mukaan lukien kotiolot.
  • Seite 66 Vakuutamme, että tämä tuote on yhdenmukainen EU-radio- laitedirektiivin 2014/53/EU kanssa. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy myös osoitteesta: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php 66 FI...
  • Seite 67 Teckenförklaring till använda piktogram ..Sidan 68 Inledning ................. Sidan 69 Ändamålsenlig användning .......... Sidan 70 Icke ändamålsenlig användning ........Sidan 70 Beskrivning av delarna ..........Sidan 71 Leveransomfattning ............Sidan 72 Tekniska data ..............Sidan 73 Viktig säkerhetsinformation ........Sidan 75 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ..
  • Seite 68: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Varningsinformation om risk för personskador eller risker för din hälsa Säkerhetsinformation om möjliga skador på utrustning / tillbehör Säkerhetsinformation Instruktioner Beakta bruksanvisningen Likström Storage / Transport Tillåten lagrings- och transporttemperatur och luftfuktighet Operating Tillåten arbetstemperatur och -luftfuktighet Tillåtet lagrings-, transport- och arbetslufttryck Tillverkare Befullmäktigad EU-representant för tillver-...
  • Seite 69: Inledning

    Serienummer CE-märket bekräftar överensstämmelsen med de grundläggande kraven i direktiv 0123 93/42/EEC för medicintekniska produkter. Risk för miljöskador p.g.a. felaktig avfalls- hantering av batterier! Utrustning skyddad mot främmande föremål IP21 ≥12,5 mm och vertikala regndroppar Lämna in förpackningen och blodtrycksmä- taren till miljövänlig avfallshantering! Dataöverföring via Bluetooth wireless...
  • Seite 70: Ändamålsenlig Användning

    Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats. Över- lämna även alla handlingar om du överlåter överarmsblod- trycksmätaren till en tredje person. Ändamålsenlig användning Överarmsblodtrycksmätaren är avsedd för icke-invasiv mät- ning och övervakning av arteriella blodtrycksvärden samt hjärtfrekvensen hos vuxna människor med ett armomfång från 22 till 42 cm.
  • Seite 71: Beskrivning Av Delarna

    Utrustningen är inte avsedd att användas på patienter med implanterad elektrisk utrustning, såsom pacemaker eller defibrillatorer. De mätvärden du själv beräknat kan endast användas för din information - de ersätter inte en läkarundersökning. Diskutera mätvärdena med din läkare. Utför ingen själv- diagnos eller behandling på...
  • Seite 72: Leveransomfattning

    Risk-indikator Anslutning till manschettkontakt Batterifack Displayindikeringar Tid och datum Systoliskt tryck Diastoliskt tryck Beräknat pulsvärde Symbol hjärtrytmrubbningar symbol puls Symbol batteribyte Minnesindikering: genomsnittsvärde (A), på morgonen (AM), på kvällen (PM), minnets nummer Risk-indikator Släppa ut luft Användarminne Symbol Bluetooth överföring ®...
  • Seite 73: Tekniska Data

    Tekniska data Typ: SBM 69 Mätmetod: Oscillometrisk, icke-invasiv blod- trycksmätning på överarmen Mätområde: Manschettryck 0–299 mmHg, systo- liskt 60–230 mmHg, diastoliskt 40–130 mmHg, puls 40–199 slag / minut Indikeringens noggrannheten: systoliskt ± 3 mmHg, diastoliskt ± 3 mmHg, puls ± 5 % av det indikerade värdet Mätosäkerhet: max.
  • Seite 74 Väntad produktlivslängd: 5 år Batteriernas livslängd: För ca 225 mätningar beroende på blodtryckets höjd resp. uppump- ningstrycket / Bluetooth överföring ® Tillbehör: bruksanvisning, 4 x 1,5 V AAA LR03, batterier, förvaringsväska Klassifikation: Intern försörjning, IP21, ingen AP eller APG, permanent drift, använd- ningsdel typ BF Dataöverföring via Bluetooth...
  • Seite 75: Viktig Säkerhetsinformation

    - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (alltid respektive aktuella version) Systemkrav för „HealthForYou“ appen: iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Ändringar av de tekniska specifikationerna utan medde- lande förbehålls på grund av uppdateringar. Viktig säkerhetsinformation Den här utrustningen är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller...
  • Seite 76 Blodcirkulationen får inte avbrytas onödigt länge genom blodtrycksmätningen. Ta bort manschetten från armen vid en felfunktion på utrustningen. Undvik mekanisk sammanträngning, ihoptryckning eller vikning av manschettslangen. Förhindra ett bestående tryck i manschetten samt för många mätningar. Detta kan leda till en försämring av blodflödet vilket i sin tur kan orsaka personskador.
  • Seite 77 Skydda utrustningen mot stötar, fukt, smuts, starka tem- peraturförändringar och direkt solljus. Låt inte utrustningen falla ned. Utrustningen kan eventuellt endast användas i begränsad omfattning i närheten av elektromagnetiska störnings- storlekar. På grund av detta kan exempelvis felmedde- landen eller bortfall av displayen/utrustningen inträffa. Användning av denna utrustning omedelbart bredvid annan utrustning eller med andra enheter i staplad form bör undvikas eftersom detta kan leda till ett felaktigt...
  • Seite 78: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    och att batterierna fortfarande är tillräckligt laddade. Använd den inte om du är osäker och vänd dig till kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. Använd inga delar som inte rekommenderas eller säljs som till- behör av tillverkaren. Du får under inga omständigheter öppna eller reparera utrustningen eftersom en felfri funktion då...
  • Seite 79 Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemika- lierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läck- ande eller skadade batterier / batteripack kan...
  • Seite 80: Idrifttagning

    Idrifttagning Kontrollera om alla delar som anges i leveransomfatt- ningen finns med. Ta bort allt förpackningsmaterial. Isättning / byte av batterier För batterifackets lock (se bild C). Sätt i de fyra batterierna av typ 1,5V AAA (Alkaline typ LR03) (med korrekt polaritet) i utrustningen (bild C). Beakta markeringen i batterifacket.
  • Seite 81: Inställning Av Datum / Tid / Format För Timmar / Bluetooth

    Du kan som alternativ anropa webbsidan www.healthforyou.lidl. Där kan du mata in mätvärdena och hittar hjälp för bedömningen. Inställning av datum / tid / format för timmar / Bluetooth ® Ställ in datum, format för timmar och tid. Endast på detta sätt kan du spara dina mätvärden med datum och tid korrekt och anropa dem senare.
  • Seite 82: Mätning Av Blodtryck

    Ställ in året med funktionsknapparna -/+ . Tryck åter på knappen SET för att bekräfta. Månaden blinkar. Ställ nu in månaden funktionsknapparna -/+ . Tryck åter på knappen SET för att bekräfta. Ställ in dag, timme och minut efter varandra enligt be- skrivningen ovan.
  • Seite 83: Ta På Dig Manschetten

    Upprepa mätningen om du tvivlar på att värdena är korrekta. Låt utrustningen nå rumstemperatur före mätningen. Ta på dig manschetten OBS! Utrustningen får endast användas med origi- nal-manschetten. Manschetten är avsedd för över- armsomfång från 22 till 42 cm. Placera manschetten på...
  • Seite 84: Val Av Minne

    Du kan utföra mätningen när du sitter eller ligger. Se alltid till att manschetten befinner sig på samma höjd som hjärtat (bild I‒K). Sitt bekvämt när du mäter blodtrycket. Se till att din rygg och dina armar har stöd. Sitt inte med korsade ben. Pla- cera dina fötter platt på...
  • Seite 85: Överföring Av Mätvärden Via Bluetooth

    Efter 5 sekunder börjar blodtrycksmätaren automatiskt med mätningen genom att manschetten pumpas upp. Mätningen utförs under uppumpningen. Så snart en puls registreras vi- sas symbolen puls . Därefter släpps manschett-lufttrycket ut igen. Mätresultaten systoliskt tryck, diastoliskt tryck och puls visas. Du kan avbryta mätningen när du vill genom att trycka på...
  • Seite 86 öppna appen „HealthForYou“. Hänvisning: För överföringen måste „HealthForYou“-ap- pen vara öppen. Lägg till „SBM69“ i appen. Vid den första anslutningen visas en slumpmässigt ge- nererad sexsiffrig PIN-kod på två rader på utrustningen och samtidigt visar smarttelefonens indatafält att du måste mata in denna sexsiffriga PIN-kod.
  • Seite 87: Bedömning Av Mätvärden

    Automatisk överföring Om du har glömt att stänga av blodtrycksmätaren stängs den av automatiskt efter en minut. Även i detta fall kommer värdet att sparas i det valda användarminnet och uppgifterna överförda vid aktiverad Bluetooth -dataöverföring. Under ® överföringen visas Bluetooth -symbolen.
  • Seite 88: Risk-Indikator

    Risk-indikator Enligt Världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer / defini- tioner och de senaste rönen kan mätresultaten klassificeras och bedömas enligt följande tabell: Blod- Systole (i Diastole Åtgärd trycksvär- mmHg) (i mmHg) denas område Steg 3: svår ≥ 180 ≥ 110 uppsök läkare hypertoni Steg 2: mått- 160–179...
  • Seite 89: Spara, Anropa Och Ta Bort Mätvärden

    Stapeldiagrammet på displayen och skalan på utrustningen indikerar i vilket område blodtrycket befinner sig. Om värdena för systole och diastole finns i två olika områ- den (t.ex. systole i „hög normal“ och diastole i „normal“ in- tervall) visar den grafiska skalan på utrustningen alltid det högre området, i exemplet som beskrivs „hög normal“.
  • Seite 90: Rengöring Och Skötsel

    Hänvisning: Utrustningen stängs av efter en minut om ingen knapp används. Ta bort uppgifter För att radera det valda minnesutrymmet i användar- minnet trycker du spara-knappen M i avstängt läge. På displayen visas genomsnittsvärdet för alla mät- ningar, samtidigt blinkar „A“ och symbolen Bluetooth ®...
  • Seite 91: Förvaring

    Förvaring OBS! Möjlig materiell skada! Ställ inga tunga föremål på utrustningen och manschetten Om du inte använder produkten i över en månad bör du ta ut båda batterierna ur utrustningen för att förhindra att de läcker. Vik inte manschettslangen Förvara produkten i en torr omgivning (relativ luftfuktig- het ≤...
  • Seite 92: Felsökning

    Felsökning Felmedde- Problem Åtgärd lande Pulsen kunde inte Upprepa mätningen. Beakta registreras korrekt. att du inte får röra dig eller prata. Du pratar eller rör dig under mätningen. Manschetten sitter för hårt eller för löst. Det har uppstått ett fel under mätningen. Uppumpningstrycket är högre än 300 mmHg eller...
  • Seite 93: Avfallshantering

    Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
  • Seite 94: Garanti / Service

    Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier / batteripack! Pb Cd Hg Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
  • Seite 95 För reklamationer vänligen kontakta vår service på följande kontakt: Service hotline (kostnadsfri): 0200 439 502 (Må – fr kl. 8 – 18) service-se@ sanitas-online 0800 070 22 (Må – fr kl. 8 – 18) service-fi@ sanitas-online Om vi ber dig skicka den defekta blodtrycksmätaren, måste produkten skickas till följande adress: NU Service GmbH...
  • Seite 96 inklusive i hushållet. Beakta därvid att bärbara och mobila HF-kommunikationsanordningar kan påverka den här utrust- ningen. Utrustningen motsvarar EU-direktivet om medicintek- niska produkter 93/42/EEC, lagen om medicintekniska produkter och standarderna EN 1060-3 (icke invasiva blodtrycksmätare del 3: Kompletterande krav för elektrome- kaniska system för blodtrycksmätning) och IEC 80601-2-30 (medicinteknisk elektrisk utrustning del 2 –...
  • Seite 97 Legenda zastosowanych piktogramów...Strona 98 Instrukcja ...............Strona 99 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 100 Użycie niezgodne z przeznaczeniem ......Strona 101 Opis części..............Strona 101 Zawartość ..............Strona 102 Dane techniczne ............Strona 103 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 106 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ....Strona 109 Uruchomienie ...............Strona 110 Zakładanie / Wymiana baterii ........Strona 111 Aplikacja / wersja internetowa „HealthForYou“..Strona 111...
  • Seite 98: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Prąd stały Storage / Dopuszczalna temperatura i wilgotność Transport powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i...
  • Seite 99: Instrukcja

    Zastosowany komponent typu BF Numer seryjny Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 0123 93/42/EEC dla wyrobów medycznych. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Urządzenie chronione przed ciałami obcymi IP21 ≥12,5 mm i padającymi pionowo kroplami wody Opakowanie i aparat do mierzenia ciśnienia należy zutylizować...
  • Seite 100: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia, pożar). Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. Przekazując aparat do mierzenia ciśnienia innej osobie, należy załączyć do niego wszystkie dokumenty.
  • Seite 101: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie niezgodne z przeznaczeniem Nie używać produktu u noworodków i pacjentów z preklampsją. Przed użyciem produktu pod- czas ciąży zalecamy skonsultowanie się z lekarzem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania u pacjentów z wszczepionymi, elektrycznymi urządze- niami takimi jak rozruszniki serca lub defibrylatory. Samodzielnie ustalone wartości pomiaru mogą...
  • Seite 102: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Wtyk mankietu Wyświetlacz Przycisk pamięci M Przycisk ustawień SET Przyciski funkcji - / + Przycisk START / STOP Wskaźnik ryzyka Złącze do wtyku mankietu Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu Godzina i data Ciśnienie systoliczne Ciśnienie diastoliczne Ustalona wartość tętna Symbol zaburzeń rytmu serca symbol tętna Symbol wymiany baterii Wskaźnik pamięci: wartość...
  • Seite 103: Dane Techniczne

    4 baterie 1,5 V typu AAA LR03 1 Instrukcja obsługi 1 krótka instrukcja Dane techniczne Typ: SBM 69 Metoda pomiaru: Oscylometryczna, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na ramieniu Zakres pomiaru: ciśnienie mankietu 0–299 mmHg, systoliczne 60–230 mmHg, diasto- liczne 40–130 mmHg, tętno 40–199 uderzeń...
  • Seite 104 Ciężar: Około 395 g (z mankietem, bez baterii) Dopuszcz. warunki robocze: +5 °C do +40 °C, 15 % do 90 % względnej wilgotności powietrza (bez kondensacji), 700‒1060 hPa ciśnienie otoczenia Dopuszcz. warunki przechowywania: -20°C do +60°C, ≤ 93% względna wartość powietrza Zasilanie: 4 x 1,5 V baterie AAA Oczekiwana trwałość...
  • Seite 105 < 4 dBm, kompatybilna z Blueto- oth ≥ 4.0 smartfonów / tabletów Lista kompatybilnych smartfonów, informacje dotyczące aplikacji i oprogramowania „HealthForYou” oraz więcej danych na temat urzą- dzeń znajduje się pod następują- cym linkiem: www.healthforyou.lidl Wymagania systemowe dla wersji internetowej „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge...
  • Seite 106: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposia- dające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego ob- sługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają...
  • Seite 107 Zwrócić uwagę na to, aby mankiet nie był przykładany na ramieniu, którego arterie lub żyły są poddane lecze- niu medycznemu, np. dostęp wewnątrznaczynikowy lub terapia wewnątrznaczyniowa lub przetoka tętniczo-żylna. Nie zakładać mankietu u osób po amputacji piersi. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może to prowadzić...
  • Seite 108 Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie i inne urządzenia w celu upewnie- nia się, że działają...
  • Seite 109: Wskazówki Dot. Bezpieczeństwa - Baterie

    W żadnym wypadku nie wolno otwierać ani naprawiać urządzenia, ponieważ w innym razie nie można za- gwarantować jego nienagannego działania. W razie nieprzestrzegania gwarancja wygasa. W celu naprawy zwrócić się do serwisu lub autoryzo- wanego sprzedawcy. Jednak przed każdą reklamacją należy sprawdzić...
  • Seite 110: Uruchomienie

    natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do le- karza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia che- miczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć...
  • Seite 111: Zakładanie / Wymiana Baterii

    Zakładanie / Wymiana baterii Odsunąć pokrywę komory baterii (rys. C). Włożyć cztery baterie typu 1,5V AAA (alkaliczne typu LR03) (o poprawnej biegunowości) do urządzenia (rys. C). Uważać na oznaczenie w komorze baterii. Starannie zamknąć pokrywę komory baterii Nie używać akumulatorów nadających się do ponow- nego ładowania.
  • Seite 112: Ustawienia Daty / Godziny/ Format Godziny / Bluetooth

    Alternatywnie można wyświetlić stronę www.healthforyou.lidl. Tam można wprowadzić wartości pomiaru i uzyskać pomoc w ich interpretacji. Ustawienia daty / godziny/ format godziny / Bluetooth ® Ustawić datę, godzinę i format godziny. Tylko w ten sposób można poprawnie zapisać datę i godzinę, a później je wyświetlić.
  • Seite 113: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Miga miesiąc. Przyciskami funkcji -/+ ustawić miesiąc. Nacisnąć przycisk SET , aby potwierdzić. Ustawić kolejno dzień, godzinę i minutę zgodnie z opisem. Każdorazowo nacisnąć przycisk SET , aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Bluetooth ® Jednocześnie miga „On“ lub „Off“. Przyciskami funkcji „-/+“...
  • Seite 114: Zakładanie Mankietu

    W razie wątpliwości co do zmierzonych wartości należy powtórzyć pomiar. Przed pomiarem urządzenie powinno mieć temperaturę pokojową. Zakładanie mankietu UWAGA! Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym mankietem. Mankiet nadaje się na ramię o obwodzie od 22 do 42 cm. Założyć...
  • Seite 115: Przyjęcie Właściwej Postawy Ciała

    Przyjęcie właściwej postawy ciała Wskazówka: Podczas pomiaru należy zachować spokój i nic nie mówić, aby nie zafałszować wyniku pomiaru. Pomiar można przeprowadzć na siedząco lub na leżąco. Zawsze należy zwracać uwagę na to, aby mankiet znajdował się na wysokości serca (rys. I‒K). Do pomiaru ciśnienia krwi należy wygodnie usiąść.
  • Seite 116: Przeprowadzanie Pomiaru Ciśnienia Krwi

    Przeprowadzanie pomiaru ciśnienia krwi Założyć mankiet w sposób opisany powyżej i przyjąć postawę, w której ma być dokonany pomiar. Rozpocząć pomiar ciśnienia krwi przyciskiem START / STOP Po pełnym ekranie wyświetlony zostanie wynik pomiaru. Jeśli nie został zapisany żaden pomiar, urządzenie każdo- razowo wyświetla wartość...
  • Seite 117: Przesyłanie Danych Pomiaru Przez Bluetooth

    Aktywować Bluetooth w ustawieniach smartfona i otworzyć aplikację „HealthForYou“. Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja „HealthForYou“. W aplikacji dodać „SBM69“. Przy pierwszym połączeniu na urządzeniu zostanie wy- świetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN w dwóch linijkach, w tym samym czasie na smart- fonie pojawi się...
  • Seite 118 Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniej- szego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/WE. Wskazówka: Podczas przesyłania danych nie należy przeprowadzać funkcji przycisków. Aby przesłać wartości pomiaru przez Bluetooth do smart- fona, należy wykonać następujące kroki: Przesyłanie ręczne: Przejść...
  • Seite 119: Interpretacja Wartości Pomiaru

    Interpretacja wartości pomiaru Zaburzenia rytmu serca Podczas pomiaru urządzenie to może zidentyfikować ewen- tualne zaburzenia rytmu serca i ewentualnie wskazać na nie przez wyświetlenie symbolu . Może to wskazywać na arytmię. Arytmia to choroba, polegająca na zaburzonym rytmie serca z powodu błędów w systemie bioelektrycznym, które steruje sercem.
  • Seite 120: Wskaźnik Ryzyka

    Wskaźnik ryzyka Zgodnie z wytycznymi / definicjami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) i najnowszych odkryć wyniki pomiaru można sklasyfikować i ocenić zgodnie z poniższą tabelą: Zakres Skurcz (w Rozkurcz Rozwiązanie wartości mmHg) (w mmHg) ciśnienia krwi: Poziom 3: ≥ 180 ≥ 110 udać...
  • Seite 121: Zapisywanie, Wyświetlanie I Usuwanie Wartości Pomiaru

    Wskazówka: Niniejsze wartości standardowe służą jednak wyłącznie jako ogólna wytyczna, ponieważ indywi- dualne ciśnienie krwi u różnych osób i w różnych grupach wiekowych itp. może być inne. Ważne jest, aby w regularnych odstępach czasu konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz ustali Państwa indywidualne wartości prawidłowego ciśnienia krwi oraz wartość, której wysokość...
  • Seite 122: Usuwanie Danych

    pamięci M , aby wskazać średnią wartość ostatnich 7 dni pomiarów dokonanych rano. (Rano: godz. 5:00 – 9:00, wskaźnik „AM“). Ponownie nacisnąć przycisk pamięci M , aby wskazać średnią wartość ostatnich 7 dni pomiarów dokonanych wieczorem. (Wieczorem: godz. 18.00 – 20.00, wskaźnik „PM“). Poprzez ko- lejne naciśnięcie przycisku pamięci M wyświetlane są...
  • Seite 123: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wy- padku nie należy trzymać produktu pod wodą, ponie- waż w innym razie może wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony. Ostrożnie czyścić urządzenie i mankiet wyłącznie lekko zwilżoną szmatką. Nie należy używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
  • Seite 124: Rozwiązywanie Problemόw

    Rozwiązywanie problemόw Komunikat Problem Rozwiązanie o błędzie Nie udało się Proszę powtórzyć zmierzyć pulsu. badanie. Proszę pamiętać o tym, aby się nie ruszać Rozmawianie lub ani nie rozmawiać. poruszanie się podczas pomiaru. Mankiet został za- łożony zbyt ciasno lub zbyt luźno. Podczas pomiaru Proszę...
  • Seite 125: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowa- niowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 126: Gwarancja / Serwis

    Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Pb Cd Hg Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je trak- tować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też...
  • Seite 127 W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Gorąca linia serwisowa (bezpłatna): 800 70 7009 (pn–piąt: godz. 8–17) service-pl@sanitas-online.de Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego pro- duktu, należy go wysłać na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NIEMCY IAN 322244...
  • Seite 128 Wymagania uzupełniające dla elektromechanicznych syste- mów do pomiaru ciśnienia krwi) i IEC 80601-2-30 (Elek- tryczne urządzenia medyczne część 2 – 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi da- nymi z zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwa- zyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi). Dokładność...
  • Seite 129 Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..........Puslapis 130 Įžanga ................Puslapis 131 Naudojimo paskirtis ..........Puslapis 132 Naudojimas ne pagal paskirtį ........Puslapis 132 Dalių aprašas .............Puslapis 133 Tiekiamas rinkinys ............Puslapis 134 Techniniai duomenys ..........Puslapis 135 Svarbūs saugos nurodymai ........Puslapis 137 Baterijų naudojimo saugos nurodymai.....Puslapis 140 Naudojimo pradžia ..........Puslapis 142 Baterijų...
  • Seite 130: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Įspėjimas dėl pavojaus susižaloti ar pavojaus Jūsų sveikatai Saugos nurodymas dėl žalos, kuri gali būti padaryta prietaisui / priedams Saugos nurodymai Veiksmų nurodymai Vadovaukitės naudojimo instrukcija Nuolatinė srovė Storage / Transport Leidžiamoji laikymo nenaudojant ir transportavimo temperatūra bei oro drėgmė...
  • Seite 131: Įžanga

    Serijos numeris CE ženklas patvirtina, kad gaminys atitinka esminius Direktyvos 93/42/EEC dėl medici- 0123 nos prietaisų reikalavimus. Netinkamai išmesdami baterijas darote žalą aplinkai! Prietaisas apsaugotas nuo ≥12,5 mm sve- IP21 timkūnių įsiskverbimo ir vertikaliai lašančio vandens Pakuotę ir kraujospūdžio matuoklį išmeskite nedarydami žalos aplinkai! Duomenų...
  • Seite 132: Naudojimo Paskirtis

    dojimo instrukcijoje, ir tik nurodytai paskirčiai. Būtinai išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami žastinį kraujospūdžio matuoklį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimo paskirtis Žastinis kraujospūdžio matuoklis yra skirtas suaugusiųjų as- menų, kurių rankos apimtis 22–42 cm, arteriniam kraujos- pūdžiui bei širdies susitraukimų dažniui netiesiogiai matuoti ir stebėti.
  • Seite 133: Dalių Aprašas

    Prietaiso negalima naudoti pacientams su implantuotais elektriniais prietaisais, pvz., širdies stimuliatoriais arba defibriliatoriais. Jūsų pačių išmatuotosios vertės yra tik informacinio pobūdžio, jos nepakeičia gydytojo apžiūros. Išmatuota- sias vertes aptarkite su savo gydytoju. Nepasikonsultavę su savo gydančiuoju gydytoju nenustatinėkite sau diagno- zės ir nesigydykite remdamiesi matavimų...
  • Seite 134: Ekrano Rodmenys

    Rankovės kištuko jungtis Baterijų skyrelis Ekrano rodmenys Laikas ir data Sistolinis kraujo spaudimas Diastolinis kraujo spaudimas Išmatuotasis pulsas Širdies ritmo sutrikimo simbolis pulso simbolis Baterijų keitimo rodmuo Atminties rodmuo: vidutinė vertė (A), rytinė (AM), vakarinė (PM), atminties vietos numeris Rizikos indikatorius Oro išleidimas Naudotojo atmintis Siuntimo „Bluetooth“...
  • Seite 135: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas: SBM 69 Matavimo būdas: Oscilometrinis, netiesioginis kraujos- pūdžio matavimas žasto srityje Matavimų intervalas: rankovės spaudimas 0–299 mmHg, sistolinis 60–230 mmHg, diastolinis 40–130 mmHg, pulsas 40–199 tvinksnių / minutę Rodmens tikslumas: sistolinis ± 3 mmHg, diastolinis ± 3 mmHg, pulsas ± 5 % rodomos vertės Matavimų...
  • Seite 136 Leidžiamosios laikymo sąlygos: nuo -20 °C iki +60 °C, santykinis oro drėgnis < 93% Maitinimo šaltinis: 4 x 1,5 V AAA tipo baterijos Tikėtina gaminio naudojimo trukmė: 5 metai Baterijų naudojimo trukmė: apie 225 matavimų, atsižvelgiant į kraujospūdžio lygį ir (ar) pripūtimo slėgį...
  • Seite 137: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Suderinamų išmaniųjų telefonų sąrašą, informaciją apie „HealthForYou“ programėlę, programinę įrangą ir informaciją apie prietaisus galite rasti interneto svetainėje: www.healthforyou.lidl Sistemos reikalavimai „HealthForYou“ žiniatinklio versijai - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (naujausios versijos) Sistemos reikalavimai „HealthForYou“...
  • Seite 138 juos naudoti prietaisą. Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. Sergant širdies ir kraujagyslių sistemos ligoms, matavimai gali būti neteisingi ir (arba) netikslūs. Taip gali būti ir esant labai žemam kraujospūdžiui, aritmijai, šaltkrėčiui, drebuliui, sergant diabetu ar turint kraujotakos sutrikimų. Produktą...
  • Seite 139 Nepaspaudus jokio mygtuko, automatinio išjungimo funkcija per 1 minutę išjungia kraujospūdžio matuoklį – taip taupomos baterijos. Dėmesio! Tai gali sugadinti prietaisą. Krau- jospūdžio matuoklis pagamintas iš tiksliųjų ir elektroninių komponentų. Išmatuotųjų ver- čių tikslumas ir prietaiso naudojimo trukmė priklauso nuo to, ar su prietaisu elgiamasi atsargiai: Saugokite prietaisą...
  • Seite 140: Baterijų Naudojimo Saugos Nurodymai

    Nenaudokite prietaiso arti stiprių elektromagnetinių laukų, laikykite atokiai nuo radijo ryšio įrangos ar mobiliųjų telefonų. Naudokite tik kartu tiekiamą ar originalią atsarginę rankovę. Antraip išmatuotosios vertės bus neteisingos. Rekomenduojame išimti baterijas, jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite. Reguliariai tikrinkite prietaisą ir prieš naudodami įsitikin- kite, ar nėra jokių...
  • Seite 141 SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemė- ginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova. Baterijų skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių...
  • Seite 142: Naudojimo Pradžia

    Prieš įdėdami nuvalykite baterijų kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje sausa šluoste! Nedelsdami išimkite išsekusias baterijas iš produkto. Nenaudokite akumuliatorių. Naudojimo pradžia Patikrinkite, ar yra visos tiekiamame rinkinyje nurodytos dalys. Pašalinkite visas pakuotės medžiagas. Baterijų įdėjimas / keitimas Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį...
  • Seite 143: Healthforyou" Programėlė / Žiniatinklio Versijos Programa

    „HealthForYou“ programėlė / žiniatinklio versijos programa Taikomoji programa „HealthForYou“ yra nemokama, ją rasite „Apple App Store“ ir „Google Play“. Įdiekite vadovaudamiesi nurodymais ekrane. Arba atverkite interneto svetainę adresu www.healthforyou.lidl. Čia galite įvesti išmatuotasias vertes ir rasite pagalbinių vertinimo priemonių. Datos / laiko / valandų formato / „Bluetooth“...
  • Seite 144: Kraujospūdžio Matavimas

    Dabar atlikite šiuos veiksmus: Valandų formatas mirksi. Funkciniais mygtukais „-/+“ nustatykite 12 h arba 24 h režimą. Patvirtinkite paspaus- dami SET mygtuką . Mirksi metai. Funkciniais mygtukais „-/+“ nustatykite metus. Patvir- tinkite paspausdami SET mygtuką Mirksi mėnuo. Funkciniais mygtukais „-/+“ nustatykite mėnesį. Patvirtinkite paspausdami SET mygtuką...
  • Seite 145: Rankovės Uždėjimas

    Prieš pirmą kartą matuodami kraujospūdį visada 5 mi- nutes pailsėkite! Jei kraujospūdį norite išmatuoti keletą kartų iš eilės, tarp atskirų matavimų visada bent 1 minutę palaukite. Jei abejojate išmatuotosiomis vertėmis, pakartokite matavimą. Prieš matuodami pasirūpinkite, kad prietaisas būtų patalpos temperatūros. Rankovės uždėjimas DĖMESIO! Prietaisą...
  • Seite 146: Matavimui Tinkama Kūno Padėtis

    Matavimui tinkama kūno padėtis Nurodymas: matuodami būkite ramūs ir nekalbėkite, kad matavimo rezultatas būtų teisingas. Kraujospūdį galite matuoti sėdėdami arba gulėdami. Visuomet atkreipkite dėmesį, kad rankovė būtų širdies lygyje (I–K pav.). Norėdami išmatuoti kraujospūdį patogiai atsisėskite. Atremkite nugarą ir rankas. Nesukryžiuokite kojų. Pėdas plokščiai pastatykite ant grindų.
  • Seite 147 Paleiskite kraujospūdžio matuoklį PALEIDIMO / SUSTABDYMO mygtuku Po to, kai visame ekrane pasirodo rodmenys, rodomas paskutinis įrašytas matavimo rezultatas. Jei joks matavimo rezultatas neįrašytas, prietaisas rodo „0“ vertę. Po 5 sekundžių, pripučiant rankovę, kraujospūdžio matuo- klis ima automatiškai matuoti. Matuojama pripučiant. Atpa- žinus pulsą, rodomas pulso simbolis .
  • Seite 148: Išmatuotųjų Verčių Siuntimas „Bluetooth" Ryšiu

    „HealthForYou“. Nurodymas: norint išsiųsti duomenis, turi būti įjungta „HealthForYou“ programėlė. Taikomojoje programoje įrašykite „SBM69“. Susiejant pirmą kartą, prietaise dviejose eilutėse rodo- mas atsitiktinės sekos šešiaženklis PIN kodas, o tuo pat metu išmaniajame telefone matomas įvesties laukelis, į...
  • Seite 149: Išmatuotųjų Verčių Vertinimas

    Rankinis siuntimas Įjunkite atminties režimą (žr. „ Išmatuotųjų verčių įrašymas, iškvietimas ir šalinimas“). Parodžius visų išmatuotųjų verčių vidutinę vertę, automatiškai užmezgamas „Bluetooth“ ryšys. Duomenys siunčiami, rodomas „Bluetooth“ simbolis. Išjunkite kraujospūdžio matuoklį paspausdami PALEIDIMO / SUSTABDYMO mygtuką Automatinis siuntimas Jei kraujospūdžio matuoklį pamiršite išjungti, po minutės jis automatiškai išsijungs.
  • Seite 150: Rizikos Indikatorius

    Pakartokite matavimą, jei išmatavus ekrane rodomas simbolis . Atkreipkite dėmesį, kad vieną minutę turite pailsėti ir matuojant negalite kalbėti ar judėti. Jei simbolis rodomas dažniau, kreip- kitės į savo gydytoją. Nenustatinėkite sau diagnozės ir nesigydykite remdamiesi matavimų rezultatais – tai gali būti pavojinga.
  • Seite 151 Kraujospū- Sistolinis Diastolinis Priemonė džio verčių (mmHg) (mmHg) intervalas Normalus 120–129 80–84 Stebėkite patys Optimalus < 120 < 80 Stebėkite patys Šaltinis: PSO, 1999 Nurodymas: šios standartinės vertės yra tik bendro infor- macinio pobūdžio, nes atskirų asmenų ir skirtingų amžiaus grupių...
  • Seite 152: Išmatuotųjų Verčių Įrašymas, Iškvietimas Ir Šalinimas

    Išmatuotųjų verčių įrašymas, iškvietimas ir šalinimas Kiekviena sėkmingai išmatuota vertė įrašoma su data ir laiku. Kai išmatuotųjų duomenų yra daugiau nei 30, seniausi išmatuotieji duomenys perrašomi. Paspauskite išjungto prietaiso SET mygtuką Paspauskite funkcinius mygtukus -/+ ir pasirinkite norimą naudotojo atmintį .
  • Seite 153: Valymas Ir Priežiūra

    Ekrane matoma visų matavimų vidutinė vertė ir kartu mirksi „A“ bei siuntimo „Bluetooth ryšiu simbolis ®“ Dabar vienu metu 5 sekundes spauskite funkcinius myg- tukus „-/+“ Sėkmingai pašalinus, ekrane matomas rodmuo „CL 00“. Duomenys yra ištrinti. Valymas ir priežiūra DĖMESIO! Galima materialinė žala! Produkto jokiu būdu nenardinkite į...
  • Seite 154: Trikčių Aptikimas Ir Šalinimas

    sugesti. Produktą laikykite vietoje, kurioje aplinkos tem- peratūra yra nuo -20 °C iki +60 °C . Trikčių aptikimas ir šalinimas Trikties Triktis Šalinimas prane- šimas Nepavyko tinkamai Pakartokite matavimą. At- išmatuoti pulso. kreipkite dėmesį, kad tuo metu negalite judėti ar Matuojant Jūs kal- kalbėti.
  • Seite 155: Išmetimas

    Trikties Triktis Šalinimas prane- šimas Duomenų nepa- Aktyvinkite “Bluetooth“ vyksta persiųsti funkciją išmaniajame tele- „Bluetooth“ ryšiu. fone ir paleiskite taikomąją programą „HealthForYou“. Prietaiso klaida. Pakartokite matavimą. Atkreipkite dėmesį, kad tuo metu negalite judėti ar kalbėti. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, ku- rias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
  • Seite 156: Garantija / Klientų Aptarnavimas

    tus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti ati- duotos perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas ir (arba) nenaudojamą produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmesdami baterijas, keliate žalą...
  • Seite 157 Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos kliento teisės. Garantiniu laikotar- piu kreipiantis dėl garantijos, būtina pateikti pirkimą įrodantį dokumentą. Garantiniai reikalavimai 3 metus nuo įsigijimo datos turi būti adresuojami bendrovei „Hans Dinslage GmbH“, Uttenweiler, Vokietija. Garantinius reikalavimus galite pateikti mūsų...
  • Seite 158 naudoti visose aplinkose, nurodytose šioje naudojimo ins- trukcijoje, įskaitant ir namų sąlygas. Atkreipkite dėmesį, kad kilnojamoji ir mobilioji aukšto dažnio ryšio įranga gali veikti šį prietaisą. Šis prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos prietaisų, Medicinos prietaisų įsta- tymą ir standartus EN 1060-3 (Netiesioginiai kraujospūdžio matuokliai.
  • Seite 159 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 160 Einleitung ................Seite 162 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 162 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 163 Teilebeschreibung ............Seite 164 Lieferumfang ..............Seite 165 Technische Daten.............Seite 165 Wichtige Sicherheitshinweise ........Seite 168 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 172 Inbetriebnahme .............Seite 173 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 173 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 160: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage / Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller 160 DE/AT/CH...
  • Seite 161 Bevollmächtigter EU-Repräsentant für Hersteller von Medizinprodukten Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0123 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm IP21 und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth...
  • Seite 162: Einleitung

    Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Oberarm-Blutdruck- messgerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 163: Bestimmungswidrige Verwendung

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen An- wendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt eignet sich zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause).
  • Seite 164: Teilebeschreibung

    Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z. B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
  • Seite 165: Lieferumfang

    Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Risiko-Indikator Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth -Übertragung ® Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr. 164.136) mit Manschettenschlauch 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA LR03 1 Gebrauchsanleitung 1 Kurzanleitung Technische Daten Typ: SBM 69 Messmethode:...
  • Seite 166 Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher: 4 x 30 Speicherplätze Abmessungen: L 138,2 mm x B 100,2 mm x H 51,0 mm Manschette: für einen Armumfang von 22 bis...
  • Seite 167 Zubehör: Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AAA LR03, Batterien, Aufbewahrungstasche Klassifikation: Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungs- teil Typ BF Datenübertragung per Bluetooth ® wireless technology: Das Produkt verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung 4 dBm, kompatibel mit Bluetooth...
  • Seite 168: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- App: iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, ≥ 4.0. Bluetooth ® Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,...
  • Seite 169 Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen- drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
  • Seite 170 Wird keine Taste betätigt, schaltet die Abschaltautomatik das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien in- nerhalb 1 Minute aus. Achtung! Möglicher Geräteschaden. Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnen- einstrahlung.
  • Seite 171 Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder eine originale Ersatz-Manschette. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
  • Seite 172: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 173: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
  • Seite 174: App / Web-Version „Healthforyou

    Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AAA (Alka- line Type LR03) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Hinweis: Wenn die Batteriewechselanzeige dauer- haft angezeigt wird, ist keine Messung mehr möglich...
  • Seite 175: Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth Einstellen

    Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie- wechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen...
  • Seite 176: Blutdruck Messen

    Stellen Sie hintereinander wie oben beschrieben Tag, Stunde und Minute ein. Drücken Sie jeweils die Taste zur Bestätigung. Im Display wird das Bluetooth -Symbol angezeigt. ® Gleichzeitig blinkt „On“ oder „Off“. Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die -Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) Bluetooth ®...
  • Seite 177: Manschette Anlegen

    Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- peratur. Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 42 cm geeignet. Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an (Abb.
  • Seite 178: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie immer darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet (Abb.
  • Seite 179: Blutdruckmessung Durchführen

    Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen. Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START-/ STOPP-Taste Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“...
  • Seite 180: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. Fügen Sie in der App „SBM69“ hinzu. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code über zwei Zeilen angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smart- phone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen.
  • Seite 181: Manuell Übertragen

    Teil eines diagnostisch medizinischen Systems. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ®...
  • Seite 182: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Herzrhythmusstörungen Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist.
  • Seite 183: Risiko-Indikator

    Risiko-Indikator Gemäß der Richtlinien / Definitionen der Weltgesundheitsor- ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen: Bereich Systole Diastole Maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 3: starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen...
  • Seite 184: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
  • Seite 185: Daten Löschen

    5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige „AM“). Drücken Sie die Speichertaste M erneut, um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung anzuzeigen. (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige „PM“). Durch weiteres Drücken der Speichertaste M werden die je- weils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
  • Seite 186: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssig- keit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die...
  • Seite 187: Problembehebung

    Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt Messung. Achten Sie erfasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Mes- sung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 188: Entsorgung

    Fehler- Problem Behebung meldung Ein Gerätefehler ist Wiederholen Sie die aufgetreten. Messung. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /...
  • Seite 189: Garantie / Service

    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Ge- ben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Seite 190 Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de...
  • Seite 191 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 322244 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Seite 192 Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg- fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse ange- fragt werden.
  • Seite 193 The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 194 30 cm (12 inches) to any part of the equipment (SBM69), including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the perfor- mance of this equipment could result.
  • Seite 195 or ME SYSTEM with the requirements of Clause 7 (EMIS- SIONS) and Clause 8 (IMMUNITY). ACCESSORIES may be specified either generically (e.g. shielded cable, load im- pedance) or specifically (e.g. by MANUFACTURER and EQUIPMENT OR TYPE REFERENCE). If any: the performance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that was determined to be ESSENTIAL PERFORMANCE and a description of what the OPERATOR can expect if the ESSENTIAL PERFOR-...
  • Seite 196: Guidance And Manufacturer's Declarationelectromagnetic Immunity

    Table 2: Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity: Immunity test IEC 60601-2 test Compliance level level Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, IEC 61000-4-2 ±8 kV, ±15 kV air ±8 kV, ±15 kV air Electrical fast power supply lines:...
  • Seite 197 Immunity test IEC 60601-2 test Compliance level level Conduced RF 150 KHz to Not application IEC 61000-4-6 80 MHz: 3 Vrms 6 Vrms (in ISM and amateur radio bands) 80 % Am at 1 kHz Radiated RF 10 V / m 10 V / m IEC 61000-4-3 80 MHz–2,7 GHz...
  • Seite 198 Table 3: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity: Radiated RF Test Band Service IEC 61000-4-3 Fre- (MHz) (Test specifica- quency tions for ENCLOSURE PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) 380‒390 TETRA 430‒470 GMRS 460: FRS 460 704‒787 LTE Band 13, 17...
  • Seite 199 Radiated RF Test Band Service IEC 61000-4-3 Fre- (MHz) (Test specifica- quency tions for ENCLOSURE PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) 1720 1700‒1990 GSM 1800; CDMA 1845 1900; GSM 1900; DECT; 1970 LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400‒2570...
  • Seite 200 Table 3: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity: Radiated RF Modu- Modu- Dis- IMMU- IEC 61000-4-3 lation lation tance NITY (Test specifica- TEST tions for LEVEL ENCLOSURE (V/m) PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) Pulse modula- tion b) 18 Hz FM c) ±...
  • Seite 201 Radiated RF Modu- Modu- Dis- IMMU- IEC 61000-4-3 lation lation tance NITY (Test specifica- TEST tions for LEVEL ENCLOSURE (V/m) PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) Pulse modula- tion b) 217 Hz Pulse modula- tion b) 217 Hz Pulse modula- tion b)
  • Seite 202 Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District, Zhongshan, 528437, Guangdong, CHINA MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, GERMANY Distributed by Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY Last Information Update ·...

Inhaltsverzeichnis