Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest IAN 290990 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

 oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Upper Arm Blood pressUre monitor
FelkArrA csAtolhAtó
vérnyomásmérő
Használati utasítás és Biztonsági útmutató
oBerArm-
BlUtdrUckmessgerät
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290990
nAprAvA zA merjenje
krvnegA tlAkA nA nAdlAkti
Navodila za uporabo in varnostni napotki

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290990

  • Seite 1 Upper Arm Blood pressUre monitor FelkArrA csAtolhAtó nAprAvA zA merjenje vérnyomásmérő krvnegA tlAkA nA nAdlAkti Használati utasítás és Biztonsági útmutató Navodila za uporabo in varnostni napotki oBerArm- BlUtdrUckmessgerät Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290990...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal Bevezetés ............... Oldal Rendeltetésszerű használat ........... Oldal Nem rendeltetésszerű használat ........Oldal Alkatrészleírás ..............Oldal A csomag tartalma ............Oldal 10 Műszaki adatok ............. Oldal 10 Fontos biztonsági tudnivalók ......... Oldal 13 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .... Oldal 15 Üzembe helyezés ............
  • Seite 6: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Sérülésveszélyre, vagy egészségügyi kockázatra vonatkozó figyelmeztetés A készülék / tartozék lehetséges sérüléseire vonatkozó biztonsági utasítás Biztonsági utasítások Kezelési utasítások Tartsa be a Használati útmutatót Egyenáram Storage & Transport Engedélyezett tárolási- és szállítási hőmérséklet és -nedvességtartalom Operating Megengedett üzemi hőmérséklet és páratartalom Engedélyezett tárolási-, szállítási- és üzemi...
  • Seite 7: Bevezetés

    Használandó rész BF típus Sorozatszám A CE-jelölés tanúsítja a 93/42/EEC orvosi termékekre vonatkozó irányelv követelmé- 0483 nyeinek való megfelelést. Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek! A készülék védett a ≥12,5 mm-es idegen ip21 testektől és a függőlegesen cseppenő víztől Ártalmatlanítsa a csomagolást és a vérnyo- másmérő...
  • Seite 8: Rendeltetésszerű Használat

    útmutatót. Amennyiben a felkaros vérnyomásmérő készülé- ket harmadik személynek továbbadja, adja át neki az ösz- szes iratot is. rendeltetésszerű használat A felkaros vérnyomásmérő készülék nem invazív mérésre és felnőtt emberek artériás vérnyomásértékének ellenőrzésére való. Gyorsan és egyszerűen megmérheti vérnyomását, tárolhatja a mért értékeket és megjelenítheti a mért értékek átlagát.
  • Seite 9: Alkatrészleírás

    eredmények okán ne állítson fel diagnózist az Önt kez- elő orvossal történő konzultáció nélkül. Semmiképpen ne kezdjen el új gyógyszeres kezelést és ne változtasson a már szedett gyógyszer típusán és / vagy adagolásán. A terméket nem szabad magasfrekvenciájú sebészeti készülékkel együtt használni. Alkatrészleírás Mandzsetta Mandzsettatömlő...
  • Seite 10: A Csomag Tartalma

    Trolókijelző: átlagérték (A), reggeli (AM), esti (PM), a tárolóhely száma Elemcsere jele Felhasználó-tárolás A Bluetooth átvitel jele ® A csomag tartalma 1 felkaros vérnyomásmérő készülék 1 felkar-mandzsetta (modellszám: 163.243) mandzsetta- tömlővel 4 elem1,5 V AA-típus 1 használati útmutató 1 rövid leírás műszaki adatok Modell-sz.: SBM 68...
  • Seite 11 Mérési bizonytalanság: max. megengedett standard- eltérés a kilinikai vizsgálatot követően: szisztólés: 8 mmHg / diasztólés: 8 mmHg Tároló: 4 x 30 tárolóhely Méretek: H 131 mm x Sz 107 mm x M 56 mm Mandzsetta: 22 - 36 cm-es karkörfogathoz alkalmas Súly: Körülbelül 282 g (elem és...
  • Seite 12 Adatátvitel Bluetooth ® vezetékmentes technológiával: A termék Bluetooth low energy ® technológiával működik, frekvencia sáv 2,402 – 2,480 GHz, az egy frekvencia sávban sugárzott maxi- mális küldési teljesítmény < 4 dBm, Bluetooth 4.0 okostelefonnal / ® tablettel kompatibilis A kompatibilis okostelefonok listáját, a HealthForYou applikációra vonat- kozó...
  • Seite 13: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    A műszaki adatok frissítés okán történő értesítés nélküli megváltoztatásának joga fenntartva. Fontos biztonsági tudnivalók Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi, vagy értelmi képes- ségű, illetve tapasztalatlan és / vagy tudás hiányában lévő személy használja, kivéve, ha a biztonságáért fele- lős személy felügyeli őt ezalatt, vagy ha megkapta tőle a készülék használatára vonatkozó...
  • Seite 14 Akadályozza meg a mandzsettán belüli állandó nyomást, valamint a gyakori méréseket. A véráramlás ebből eredő korlátozása sérüléshez vezethet. Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta ne olyan kézre kerül- jön, amelynek artériái vagy vénái orvosi kezelés alatt állnak, mint pl. intravaszkuláris vezetés, ill. intravaszku- láris terápia, vagy arteriovenális (A-V-) párhuzameos kapcsolás.
  • Seite 15: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Ne használja a készüléket erős elektromágneses mezők közelében és tartsa távol rádióberendezésektől, vagy mobiltelefonoktól. Csak a mellékelt, vagy eredeti pótmandzsettát használ- jon. Különben hibás értékeket mér. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk, hogy vegye ki az elemeket. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket annak biztosítá- sára, hogy a készülék a használat előtt semmilyen látható...
  • Seite 16 roBBAnásveszély! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket tilos rö- vidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következ- ménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek. Az elemek kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl.
  • Seite 17: Üzembe Helyezés

    Az elemek behelyezése előtt száraz ronggyalt tisztítsa meg az elemeket és az elemtartót! A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki a termékből. Ne használjon akkumulátort. Üzembe helyezés Elenőrizze, hogy minden felsorolt rész megvan-e. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Az elemek behelyezése / cseréje Tolja le az elemrekesz fedelét (C-ábra).
  • Seite 18: App / Web Verzió „Healthforyou

    App / Web verzió „healthForyou“ A „HealthForYou“ applikáció ingyenesen hozzáférhető az Apple App Store és a Google Play rendszerében. A telepítéshez kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. Esetlegesen felkeresheti a www.healthforyou.lidl weboldalt. Ott adhatja meg a mért értékeket és kiértékelési segítséget is talál. „dátum / idő...
  • Seite 19: Vérnyomás Mérése

    A + gombbal állítsa be a hónapot. Bevitele megerősíté- séhez nyomja meg a SET-gombot Rgymás után állítsa be a fentek szerint a napot, órát és percet. Bevitele megerősítéséhez mindig nyomja meg a SET-gombot A kijelzőn a Bluetooth -jel látható. Egyszerre villog az ®...
  • Seite 20: A Mandzsetta Felhelyezése

    A mandzsetta felhelyezése Figyelem! A készüléket csak az eredeti mandzsettával szabad üzemeltetni. A mandzsetta 22 - 36 cm-es kar- körfogathoz alkalmas. Helyezze a mandzsettát lecsupaszított bal felkarjára (D- ábra). A kar vérkeringését nem szabad korlátozni túl szűk ruhadarabbal, vagy hasonlóval. A mandzsettát úgy kell a felkarra helyezni, hogy az alsó...
  • Seite 21: Tárhely Választása

    Ahhoz, hogy ne hamisítsa meg a mérési eredményt, fontos, hogy a mérés során maradjon nyugodt testhely- zetben és ne beszéljen. tárhely választása Nyomja meg a SET-gombot . Válassza ki a kívánt felhasználói tárhelyet a -/+kezelőgombok megnyomásával. 4 tárhely áll a rendelkezésére egyenként 30 tárolóhely- lyel, hogy 4 különböző...
  • Seite 22: A Mérési Értékek Átvitele Bluetooth ® -On

    esetén ismét felfújódik és újra növeli a mandzsetta nyomását. Amint érezhető a pulzus, a jele megjelenik. A szisztólés, a diasztólés nyomás valamint a pulzus értéke láthatóvá válik. A mérést bármikor megszakíthatja a START/ STOP- gombbal Ha a mérés nem rendeltetésszerűen zajlott, „Er_“ látszik. Lásd a „Problémamegoldás“...
  • Seite 23 Aktiválja a Bluetooth -t okostelefonja beállításainál és ® nyissa meg a „HealthForYou“ applikációt. tudnivaló: A „HealthForYou“ applikációt aktiválni kell az átvitelhez. Adja hozzá az„SBM 68“ applikációt. Figyelmeztetés! A megjelenített értékek csupán szemlélte- tést szolgálnak és nem tekinthetőek therápiás intézkedések alapjaként. A szoftver nem sorolható az orvosi diagnosztikai rendszerek közé.
  • Seite 24: A Mérés Kiértékelése

    felhasználói tárhelyen és megtörténik az adatok átvitele, ha a Bluetooth -adatátvitel aktiválva van. Az adatátvitel során ® a kijelzőn a Bluetooth -jel látható. ® A mérés kiértékelése szívritmuszavarok Ez a készülék a mérés során képes felismerni az esetleges szívritmuszavart és adott esetben a mérst követően jelzi azt jellel.
  • Seite 25: A Mérési Eredmények Besorolása

    A mérési eredmények besorolása A Világegészségügyi Szervezet (WHO) Irányelvei / megha- tározásai szerint, valamint a legújabb ismeretek birtokában a mérési eredményeket a következő táblázat szerint sorol- hatjuk be és értékelhetjük: A vérnyomá- szisztó- diasztó- teendő sértékek tar- lés (mm- lés (mm- tománya hg-ben) hg-ben)
  • Seite 26: A Mért Értékek Tárolása, Előhívása És Törlése

    normál vérnyomásértékeket, valamint azt a vérnyomásszintet, amely az Ön számára már veszélyes lehet. A kijelző oszlopdiagrammja és a készüléken található skála megmutatja, milyen tartományba esik a mért vérnyomás. Ha a szisztólés és diasztólés értékek különböző tartományba esnek (pl. a szisztólés a „Magas normál“ és a diasztólés a „Normál“...
  • Seite 27: Tisztítás És Ápolás

    tárológomb M ismételt megnyomásával az éppen utolsó mérési eredmények kerülnek kijezésre dátumma és idővel. Nyomja meg a START / STOP-gombot , a készü- lék kikapcsolásához. tudnivaló: A készülék egy perc elteltével akkor is automatikusan kikapcsolódik, ha egy gombot sem nyomunk meg közben. Adatok törlése Nyomja meg a tárológombot M , hogy a felhasználó...
  • Seite 28: Tárolás

    tárolás Figyelem! Lehetséges dologi károk! Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre és a mandzsettára Ha egy hónapnál hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki mindkét elemet a készülékből, hogy elkerülje az elemek esetleges kifolyását. Ne törje meg a mandzsettatömlőt A terméket száraz környezetben tárolja (relatív páratar- talom ≤...
  • Seite 29: Problémák Megoldása

    problémák megoldása hiba- probléma megoldás üzenet A pulzust nem Ismételje meg a mérést. sikerült helyesen Ügyeljen arra, hogy a mé- lemérni. rés közben ne mozogjon. vagy beszéljen. A mérés közben Ön beszél, vagy mozog. A mandzsetta túl szo- rosan, ill. lazán lett felhelyezve.
  • Seite 30: Megsemmisítés

    megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból ké- szült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20– 22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A elektromos és elektronikus elhasználódott készülékekről szóló...
  • Seite 31: Garancia/Szerviz

    Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások kelet- keznek! Pb Cd Hg Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Seite 32 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NéMETORSzÁG iAn 290990 Ez a készülék megfelel az EN60601-1-2 jelű európai jog- szabálynak és különleges ánásmódot kíván meg elsősorban az elektromágneses összeférhetőség tekintetében. Kérjük, hogy ennek során tartsa szem előtt, hogy a hordozható és mobil HF-kommunikációs berendezések befolyásolhatják ezt...
  • Seite 33 készülékek, 3. rész, az elektromechanikus vérnyomásmérő rend- szerekre vonatkozó) követelményeinek, valamint az IEC 80601-2-30 jelű jogszabálynak (Orvosi elektromos készü- lékek 2-30. rész: különös meghatározások az orvosi fel- használás alapvető biztonságára és az automatizált nem invazív vérnyomásmérő készülékek jelentősebb teljesít- ményadatai vonatkozásában). A vérnyomásmérő...
  • Seite 34 irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromág- neses zavarkibocsátás Az SBM 68 egy alább megadott elektromágneses környe- zetben való üzemeltetésre alkalmas. Az SBM 68 megvásár- lójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta környezetben való üzemletetést. zavarkibo- egyezés elektromágneses kör- csátás- nyezet - irányelv mérések CISPR 11 sze- 1.
  • Seite 35 irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromág- neses zavarkibocsátás Az SBM 68 az alább megadott elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkalmas. Az SBM 68 megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta kör- nyezetben való üzemletetést. zavaró iec 60601- megfelelő- elektromág- hatások szerinti vizs- ségi jel- neses kör- vizsgá-...
  • Seite 36 irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromág- neses zavarkibocsátás Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer az alább megadott elektromágneses környezetben való üzemeltetésre alkal- mas. Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítania szükséges az efajta kör- nyezetben való üzemletetést. zavaró iec 60601- megfelelő- elektro- hatások...
  • Seite 37 zavaró iec 60601- megfelelő- elektro- hatások ellenőrzési ségi- mágneses vizsgá- szint jelszint környezet - lata irányelv Nagyfrek- Ajánlott védőtá- venciás ve- 150 kHz bis volság: zetett zavar 80 MHz mérete IEC 61000-4-6 alapján Nagyfrek- 3 V/m 3 V/m venciás 80 MHz 2,5 sugárzott GHz-ig 80 MHz-hez...
  • Seite 38 zavaró iec 60601- megfe- elektro- hatások ellenőrzési lelő- mágneses vizsgá- szint ségi- környezet - lata jelszint irányelv P, mint a küldő név- leges teljesítménye a a küldéselőállító adatai alapján, Watt-ban (W) meg- adva, és a d, mint az ajánlott bizton- sági távolság méterben (m) megadva.
  • Seite 39 zavaró iec 60601- megfe- elektro- hatások ellenőrzési lelő- mágneses vizsgá- szint ségi- környezet - lata jelszint irányelv 1. MEGJEGYzéS 80 MHz és 800 MHz-nél a magasabb frek- venciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYzéS Ezek az iránylevek nem használhatóak min- den esetben. Az eletromágnenses méret ki- terjedését az épületek, tárgyak és emberek abszorpciója és reflexiója befolyásolja.
  • Seite 40 A hordozható és mobil nagyfrekvenciás telekom- munikációs eszközök és az sBm 68 vérnyomás- mérő eszköz közötti ajánlott biztonsági távolság Az SBM 68 vérnyomásmérő műszer elektromágneses kör- nyezetben való üzemeltetésre alkalmas, ahol a nagyfrek- venciás zavar mérete szabályozott. Az SBM 68 vásárlója vagy a felhasználója azzal segíthet az elektromágneses za- var elhárításában, ha hordozható...
  • Seite 41 állapítható meg, amely az adott oszlopba tartozik, míg a küldőelőállító adatai alapján P a küldő maximális névleges teljesítménye Wattban (W) megadva. 1. MEGJEGYzéS 80 MHz és 800 MHz-nél a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYzéS Ezek az iránylevek nem használhatóak minden esetben. Az elektromágneses erők terjedését befolyásolja az épüle- tek, a tárgyak és az emberek általi el- nyelés és visszatükrözés.
  • Seite 43 legenda uporabljenih piktogramov....Stran 44 Uvod .................. Stran 45 Predvidena uporaba ............Stran 46 Nepravilna uporaba ............Stran 46 Opis delov ..............Stran 47 Obseg dobave ............... Stran 48 Tehnični podatki.............. Stran 48 pomembni varnostni napotki........Stran 51 Varnostni napotki za baterije ......... Stran 54 začetek uporabe ............
  • Seite 44: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    legenda uporabljenih piktogramov Opozorilni napotek za nevarnost telesnih poškodb ali nevarnosti za zdravje Varnostni napotek za morebitne poškodbe naprave / pribora Varnostni napotki Navodila za rokovanje Upoštevajte navodila za uporabo Enosmerni tok Storage & Transport Dovoljena temperatura in vlažnost zraka pri skladiščenju in transportu Operating Dovoljena obratovalna temperatura in...
  • Seite 45: Uvod

    Uporabni del tipa BF Serijska številka Oznaka CE označuje skladnost s temeljnimi zahtevami Direktive 93/42/EEC za 0483 medicinske pripomočke. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Pripomoček je zaščiten pred tujki ≥12,5 mm ip21 in pred navpičnim kapljanjem vode Embalažo in napravo za merjenje krvnega tlaka zavrzite na okolju primeren način! naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti...
  • Seite 46: Predvidena Uporaba

    samo skladno z opisom v teh navodilih za uporabo in samo za predviden namen. Ta navodila za uporabo dobro shra- nite. V primeru izročitve naprave za merjenje krvnega tlaka na nadlakti tretjim jim dajte tudi vso dokumentacijo. predvidena uporaba Naprava za merjenje krvnega tlaka na nadlakti je namenjena neinvazivnemu merjenju in spremljanju vrednosti arterijskega krvnega tlaka odraslih.
  • Seite 47: Opis Delov

    Izmerjene vrednosti, ki ste jih sami izmerili, so namenjeni samo za svoje informacije – ne nadomeščajo zdravniških preiskav. O izmerjenih vrednostih se pogovorite z zdravnikom. Na osnovi izmerjenih rezultatov ne sklepajte sami o diagnozi ali zdravljenju brez posvetovanja z lečečim zdravnikom. zlasti se sami ne smete odločiti za nova zdravila ter ne spreminjajte načina in / ali odmerka zdravil, ki jih trenutno jemljete.
  • Seite 48: Obseg Dobave

    Izpust zraka Ugotovljena vrednost srčnega utripa Uvrstitev rezultatov merjenja Simbol za motnje srčnega ritma Simbol srčnega utripa Prikaz pomnilnika: povprečna vrednost (A), zjutraj (AM), zvečer (PM), število pomnilniških mest Simbol za zamenjavo baterije Uporabniški pomnilnik Simbol za prenos prek funkcije Bluetooth ®...
  • Seite 49 30–200 mmHg, srčni utrip 40–180 utripov / minuto Natančnost prikaza: sistolično ± 3 mmHg, diastolično ± 3 mmHg, utrip ± 5 % prikazane vrednosti Negotovost merjenja: maks. dovoljeno standardno odstopa- nje skladno s kliničnim preverjanjem: sistolično 8 mmHg / diastolično 8 mmHg Pomnilnik: 4 x 30 pomnilniških mest...
  • Seite 50 Pribor: Navodila za uporabo, 4 x 1,5 V AA baterije, torbica za shranjevanje Klasifikacija: Notranja oskrba, IP21, brez AP ali APG, trajno obratovanje, uporabni del tipa BF Prenos podatkov prek brezžične tehnologije Bluetooth Izdelek uporablja nizkoenergijsko ® tehnologijo Bluetooth , frekvenčni ®...
  • Seite 51: Pomembni Varnostni Napotki

    Sistemske zahteve za aplikacijo »HealthForYou« iOS od različice 9.0, Android različice 5.0, Bluetooth 4.0. ® zaradi posodabljanja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila. pomembni varnostni napotki Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi zmožnostmi ali osebe s pomanjkanjem iz- kušenj in / ali znanja, razen če so pod nadzorom osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali če so od te osebe...
  • Seite 52 Izogibajte se mehanskemu utesnjevanju, stiskanju ali prepogibanju gibke cevi manšete. Preprečite neprekinjeni tlak v manšeti ter pogosta merje- nja. Negativen vpliv na pretok krvi, do katerega pride pri tem, lahko privede do telesnih poškodb. Poskrbite, da manšete ne boste nameščali na roko, v kateri poteka zdravljenje arterij ali ven, npr.
  • Seite 53 Naprava ne sme pasti na tla. Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj in je ne približujte radijskim napravam ali mobilnim telefonom. Uporabljajte le priloženo ali originalno nadomestno manšeto. V nasprotnem primeru bodo izmerjene vred- nosti napačne. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, priporočamo, da odstranite baterije.
  • Seite 54: Varnostni Napotki Za Baterije

    varnostni napotki za baterije smrtnA nevArnost! Baterije shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! nevArnost eksplozije! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika ba- terij in jih ne odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
  • Seite 55: Začetek Uporabe

    tveganje poškodovanja izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterij! Baterije vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji in izdelku. Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah in v predalčku za baterije s suho krpo! Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz izdelka. Ne uporabljajte akumulatorjev.
  • Seite 56: Aplikacija / Spletna Različica »Healthforyou

    Vsi prikazni elementi se za kratek čas prikažejo, na zaslonu utripa »24 h«. Nastavite datum, čas in funkcijo Bluetooth (glejte »Nastavitev datuma / časa / formata ® časa / Bluetooth «). ® Aplikacija / spletna različica »healthForyou« Aplikacija »HealthForYou« je brezplačno na voljo v trgovinah Apple App Store in Google Play.
  • Seite 57: Merjenje Krvnega Tlaka

    S tipko + nastavite leto. za potrditev pritisnite tipko Mesec utripa. S tipko + nastavite mesec. za potrditev pritisnite tipko zaporedno, kot je opisano zgoraj, nastavite dan, ure in minute. za potrditev vedno pritisnite tipko SET Na zaslonu se prikaže simbol Bluetooth .
  • Seite 58: Nameščanje Manšete

    Pred merjenjem se mora naprava ogreti na sobno temperaturo. nameščanje manšete pozor! Napravo je dovoljeno uporabljati le z origi- nalno manšeto. Manšeta je primerna za obseg roke od 22 do 36 cm. Manšeto namestite na goli levi nadlaket (sl. D). Krvni pretok roke ne sme biti oviran zaradi pretesnih oblačil ali podobnega.
  • Seite 59: Izbira Pomnilnika

    Pri merjenju krvnega tlaka sedite udobno. Naslonite hrbet in roki. Ne prekrižajte nog. Stopala položite plosko na tla. Da ne boste popačili rezultatov merjenja, je pomembno, da ste med merjenjem mirni in ne govorite. izbira pomnilnika Pritisnite tipko SET . Izberite želeni uporabniški po- mnilnik s pritiskom na funkcijski tipki -/+ Na voljo so 4 pomnilniki s po 30 pomnilniškimi mesti...
  • Seite 60: Prenos Izmerjenih Vrednosti Prek Funkcije Bluetooth

    krvnemu tlaku se manšeta še enkrat napihne in tlak v manšeti znova poviša. Ko je srčni utrip zaznan, se prikaže simbol srčnega utripa Prikažejo se rezultati merjenja sistoličnega tlaka, diastolič- nega tlaka in srčnega utripa. Meritev lahko kadar koli prekinete s pritiskom na tipko START / STOPP Če meritev ni bila pravilno izvedena, se prikaže »Er_«.
  • Seite 61 napotek: Aplikacija »HealthForYou« mora biti za prenos aktivirana. V aplikaciji dodajte »SBM 68«. opozorilo! Prikazane vrednosti so namenjene zgolj za vizualizacijo in ne smejo biti uporabljene kot osnova za ukrepe zdravljenja. Programska oprema ni del diagnostič- nega medicinskega sistema. S tem izrecno opozarjamo, da pri predloženi programski opremi ne gre za medicinski izdelek v skladu z EU-direktivo 93/42/EEC.
  • Seite 62: Vrednotenje Izmerjenih Vrednosti

    vrednotenje izmerjenih vrednosti motnje srčnega ritma Naprava lahko med merjenjem zazna morebitne motnje srčnega ritma in po meritvi opozori na to s simbolom To je lahko pokazatelj aritmije. Aritmija je obolenje, pri katerem je srčni ritem zaradi napak v bioelektričnem sistemu, ki upravlja bitje srca, neobičajen. Simptomi (izpuščeno ali predčasno bitje srca, počasnejši ali prehiter srčni utrip) lahko med drugim izvirajo iz bolezni srca, starosti, telesne predispozicije, čezmerne uporabe poživil,...
  • Seite 63 območje sistola diastola Ukrep vrednosti krvnega mmhg) mmhg) tlaka Močna ≥ 180 ≥ 110 poiščite zdravniško hipertonija 3. pomoč stopnje 2. stopnja: 160–179 100–109 poiščite zdravniško srednja pomoč hipertonija 1. stopnja: 140–159 90–99 redna kontrola lažja pri zdravniku hipertonija Visoki 130–139 85–89 redna kontrola...
  • Seite 64: Shranjevanje, Priklic In Brisanje Izmerjenih Vrednosti

    Če se vrednosti sistole in diastole nahajata v dveh različnih območjih (npr. sistola v območju »visoki normalni« in diastola v območju »normalno«), vam grafična razvrstitev na zaslonu vedno prikazuje višje območje; v opisanem primeru »visoki normalni«. shranjevanje, priklic in brisanje izmerjenih vrednosti Rezultati vsakega uspešnega merjenja se shranijo skupaj z datumom in časom.
  • Seite 65: Brisanje Podatkov

    Brisanje podatkov Pritisnite tipko za shranjevanje M , da izbrišete celoten pomnilnik zadevnega uporabnika. Počakajte, da simbol Bluetooth preneha utripati. zdaj ® za 5 sekund sočasno pritisnite funkcijski tipki -/+ Na zaslonu se po uspešnem brisanju prikaže »CL 00« Podatki so izbrisani. Čiščenje in nega pozor! Morebitna materialna škoda! Izdelka v no- benem primeru ne imejte pod vodo, sicer lahko vdre tekočina...
  • Seite 66: Odpravljanje Težav

    Izdelek shranjujte na kraju, na katerem je temperatura okolja med -25 in +70 °C. odpravljanje težav sporočilo o težava odprava napaki Srčnega utripa ni Ponovite meritev. Poskrbite, bilo mogoče da se ne boste premikali pravilno zaznati. ali govorili. Med merjenjem govorite ali se premikate.
  • Seite 67: Odstranjevanje

    sporočilo o težava odprava napaki Podatkov ni bilo Aktivirajte funkcijo Bluetooth ® mogoče poslati na pametnem telefonu in prek funkcije zaženite aplikacijo Bluetooth »HealthForYou«. ® odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materia- lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Seite 68: Garancija / Servis

    Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / EC in njenimi spremembami. Baterije in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Pb Cd Hg Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene do- ločbam za ravnanje z nevarnimi odpadki.
  • Seite 69 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA iAn 290990 Ta naprava ustreza evropskemu standardu EN60601-1-2 in je podvržena posebnim previdnostnim ukrepom glede elektromagnetne združljivosti. Upoštevajte, da lahko preno- sne in mobilne VF-komunikacijske naprave vplivajo na to na- pravo.
  • Seite 70 Naprava ustreza Direktivi EU o medicinskih izdelkih 93/42/EEC, zakonu o medicinskih izdelkih in Standardom EN1060-3 (neinvazivne naprave za merjenje krvnega tlaka, 3. del: Dopolnjene zahteve za elektromehanske sisteme za merjenje krvnega tlaka) in IEC80601-2-30 (medicinske ele- ktrične naprave, deli 2 – 30: Posebne določbe za varnost, vključno z bistvenimi značilnostmi avtomatiziranih, neinvazivnih naprav za merjenje krvnega tlaka).
  • Seite 71: Garancijski List

    pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@sanitas-online.de garancijski list 1. S tem garancijskim listom Hans Dinslage, Nemčija jam- čimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji...
  • Seite 72 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proi- zvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal pri- loženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 73 smernice in izjava proizvajalca – elektromagne- tno oddajanje motenj Enota SBM 68 je namenjena za uporabo v elektromagne- tnem okolju. Stranka ali uporabnik naprave SBM 68 mora zagotoviti, da se uporablja v takšnem okolju. meritve od- skladnost elektromagnetno dajanja okolje - smernica motenj VF-emisije Skupina 1...
  • Seite 74 smernice in izjava proizvajalca – elektromagne- tno oddajanje motenj Enota SBM 68 je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik naprave SBM 68 mora zagoto- viti, da se uporablja v takšnem okolju. preverjanje iec 60601- nivo elektromag- odpornosti nivo pre- sklad- netno okolje...
  • Seite 75 smernice in izjava proizvajalca – elektromagne- tna odpornost na motnje Naprava za merjenje krvnega tlaka SBM 68 je namenjena za uporabo v elektromagnetnem okolju. Stranka ali uporabnik naprave za merjenje krvnega tlaka SBM 68 mora zagoto- viti, da se uporablja v takšnem okolju. prever- iec 60601- nivo...
  • Seite 76 prever- iec 60601- nivo elektromag- janje nivo pre- sklad- netno okolje - odpor- verjanja nosti smernica nosti na motnje Izsevane 3 V/m 3 V/m VF-motnje 80 MHz do skladno z 2,5 GHz za 80 MHz do 800 61000-4-3 800 MHz do 2,5 GHz 76 SI...
  • Seite 77 prever- iec 60601- nivo elektro-mag- janje nivo pre- sklad- netno okolje - odpor- verjanja nosti smernica nosti na motnje s P kot nazivno močjo oddajnika v vatih (W) po podat- kih proizvajalca oddajnika in d kot priporočena var- nostna razdalja v metrih (m).
  • Seite 78 prever- iec 60601- nivo elektro-mag- janje nivo pre- sklad- netno okolje - odpor- verjanja nosti smernica nosti na motnje OPOMBA 1 Pri 80 in 800 MHz velja višje frekvenčno območje. OPOMBA 2 Te smernice morda niso uporabne v vseh primerih. Na širjenje elektromagnetnih količin vplivajo absorpcije in odboji od stavb, predmetov in ljudi.
  • Seite 79 priporočene varnostne razdalje med prenosnimi in mobilnimi vF-telekomunikacijskimi napravami ter napravo za merjenje krvnega tlaka sBm 68 Naprava za merjenje krvnega tlaka SBM 68 je namenjena za obratovanje v elektromagnetnem okolju, v katerem so VF-motnje nadzorovane. Stranka ali uporabnik naprave za merjenje krvnega tlaka SBM 68 lahko pomaga pri prepre- čevanju elektromagnetnih motenj, tako da upošteva mini- malno razdaljo med prenosnimi in mobilnimi...
  • Seite 80 ki pripada zadevnemu stolpcu, pri čemer je P največja na- zivna moč oddajnika v vatih (W) skladno s podatki proizva- jalca oddajnika. OPOMBA 1 Pri 80 in 800 MHz velja višje fre- kvenčno območje. OPOMBA 2 Te smernice morda niso uporabne v vseh primerih.
  • Seite 81 legende der verwendeten piktogramme ..Seite 83 einleitung ................Seite 83 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 84 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 85 Teilebeschreibung ............Seite 85 Lieferumfang ..............Seite 86 Technische Daten.............Seite 87 Wichtige sicherheitshinweise ........Seite 89 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 92 inbetriebnahme .............Seite 94 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 94 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 82: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck Hersteller 82 DE/AT/CH...
  • Seite 83: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ip21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! oberarm-Blutdruckmessgerät einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 84: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 85: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 86: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Luft ablassen Ermittelter Pulswert Einstufung der Messergebnisse Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 87: Technische Daten

    technische daten Modell-Nr.: SBM 68 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 88 zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 89: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ iOS ab Version 9.0, Android Version 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 90 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder zittern.
  • Seite 91 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 92: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler. Benutzen Sie keine zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als zubehör angeboten werden.
  • Seite 93 risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! schUtzhAndschUhe trAgen!
  • Seite 94: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 95: App / Web-Version „Healthforyou

    Bluetooth ein (siehe „Datum / Uhrzeit / Stundenformat / ® Bluetooth einstellen“). ® App / Web-version „healthForyou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.
  • Seite 96: Blutdruck Messen

    Stellen Sie mit der Taste + den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt. Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein.
  • Seite 97: Manschette Anlegen

    Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- messener Werte.
  • Seite 98: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. G). richtige körperhaltung einnehmen hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
  • Seite 99: Blutdruckmessung Durchführen

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert. Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
  • Seite 100: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth Symbol während der Übertragung an. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken der START / STOPP-Taste aus. zum Abschalten drücken Sie die START / STOPP-Taste hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
  • Seite 101: Automatisch Übertragen

    der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „ Messwerte speichern, abrufen und löschen“).
  • Seite 102: Einstufung Der Messergebnisse

    nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.
  • Seite 103 Bereich systole diastole maßnahme der Blut- druck- mmhg) mmhg) werte Stufe 3 starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen Stufe 2: 160–179 100–109 einen Arzt mittlere aufsuchen Hypertonie Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89...
  • Seite 104: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
  • Seite 105: Daten Löschen

    jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Drücken Sie die START / STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten. hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
  • Seite 106: Lagerung

    lagerung AchtUng! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 107: Problembehebung

    problembehebung Fehler- problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 108: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbund- stoffe.
  • Seite 109: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 110 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND iAn 290990 110 DE/AT/CH...
  • Seite 111 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3:...
  • Seite 112 Bluetooth und das dazugehörige Logo sind eingetragene ® Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des je- weiligen Inhabers. 758.822-0617 112 DE/AT/CH...
  • Seite 113 leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störaussen- Überein- elektromagnetische...
  • Seite 114 leitlinien und herstellererklärung – elektromag- netische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. störfes- iec 60601- Überein-...
  • Seite 115: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    störfes- iec 60601- Überein- elektro- tigkeits- prüfpegel stim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie Magnetfeld 3A/m 3A/m Die Qualität der bei der Ver- Versorgungs- sorgungsfre- spannung sollte quenz einer typischen (50/60 Hz) Geschäfts- oder Nach IEC Krankenhausum- 61000-4-8 gebung entspre- chen.
  • Seite 116 störfes- Überein- elektro- tigkeits- 60601- stim- magnetische prüfungen prüfpegel mungs- Umgebung - pegel leitlinie Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blut- druckmessgerät SBM 68 einschließ- lich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sen- defrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 117 störfes- iec 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie mit P als der Nenn- leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender- herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stati- onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 118 störfes- iec 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- Umgebung - pegel leitlinie ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro- magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
  • Seite 119 empfohlene schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen hF-telekommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät sBm 68 Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele- kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmess-...
  • Seite 120 werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maxi- male Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
  • Seite 121 Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: 758.822-0617-HU / SI IAN 290990...

Diese Anleitung auch für:

Sbm 68

Inhaltsverzeichnis