Seite 1
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 1 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 1 29.05.24 10:53 29.05.24 10:53...
Seite 2
Globalcare Medical Technology Co., Ltd 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road European Industrial Zone, Xiaolan Town 528415 Zhongshan City, Guangdong Province P.R.C Tel.: +86 760 22589901 Donawa Lifescience Piazza Albania 10, 00153 Rome, Italy https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index Camara and Partners Sàrl Route de St-Cergue 14, CH-1260 Nyon, Switzerland Imported by: EU: Hans Dinslage GmbH,...
Seite 3
OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT/UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR/TENSIOMÈTRE DE BRAS OBERARM- UPPER ARM BLOOD BLUTDRUCKMESSGERÄT PRESSURE MONITOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TENSIOMÈTRE DE BRAS BOVENARM-BLOEDDRUKMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY TLAKOMĚR Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 4
Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the pages containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 5 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 5 29.05.24 10:53 29.05.24 10:53...
Seite 6
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 6 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 6 29.05.24 10:53 29.05.24 10:53...
Seite 7
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 7 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 7 29.05.24 10:53 29.05.24 10:53...
Seite 8
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 8 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Cover_OS.indd 8 29.05.24 10:53 29.05.24 10:53...
Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ..................Seite Verwendungszweck ............. Seite 10 Zweckbestimmung ................Seite 10 Patientenpopulation ................Seite 10 Zielgruppe .................... Seite 10 Indikation ..................... Seite 10 Kontraindikation .................. Seite 10 Teilebeschreibung ................Seite 11 Lieferumfang ..................Seite 12 Technische Daten.................
Seite 10
Messwerte einsehen und löschen ......Seite 27 Reinigung und Pflege ............Seite 29 Lagerung ..................Seite 29 Zubehör- und Ersatzteile ............ Seite 30 Problembehebung ..............Seite 30 Reparatur und Entsorgung des Geräts ....Seite 31 Entsorgung ..................Seite 32 Garantie / Service ..............
Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
Seite 12
Legende der verwendeten Piktogramme EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und/ oder öffnen Sie diese nicht. SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Legende der verwendeten Piktogramme Verpackung und Blutdruckmessgerät umwelt gerecht entsorgen! Medizinprodukt Unique Device Identifier (UDI) Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation Chargenbezeichnung Artikelnummer Typennummer Herstellungsdatum Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise.
Verwendungszweck Zweckbestimmung Das automatische Blutdruckmessgerät ist für die nicht invasive Messung des diastolischen und systolischen Blutdrucks sowie der Pulsfrequenz von Erwachsenen mittels einer um den Oberarm gelegten, aufpump- baren Manschette im häuslichen Umfeld vorgesehen. Patientenpopulation Erwachsene mit einem Oberarmumfang in dem auf der Manschette angegebenen Bereich.
geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Metallimplan- tate haben. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten sollten von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden und Anweisungen von dieser Person zur Benutzung des Geräts erhalten. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
Seite 17
Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/ diastolisch 8 mmHg Speicher: 2 x 120 Speicherplätze Abmessungen: L 124 mm x B 95 mm x H 42 mm Manschette: für einen Armumfang von 22 bis 42 cm geeignet Gewicht: Ungefähr 335 g (mit Manschette, ohne Batterien) Zul.
Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Zur besseren Vergleichbarkeit der Werte sollten Sie Ihren Blutdruck immer zur gleichen Tageszeit messen. Ruhen Sie sich vor jeder Messung ungefähr fünf Minuten lang aus. Wenn Sie mehrere Messungen an derselben Person durchführen möchten, warten Sie zwischen den Messungen fünf Minuten lang. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
Zur Schonung der Batterien wird das Blutdruckmessgerät automa- tisch ausgeschaltet, wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste betä- tigen. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschrie- benen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch entstehen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessun- gen bzw.
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör- größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten. Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte.
Batterien einlegen Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Geräts (s. Abb. C). Legen Sie die Batterien (siehe Kapitel „Technische Angaben“) ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung ein (s. Abb. C). Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Wenn das Symbol dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich.
Stunden Stundenformat blinkt: Wählen Sie mit der Funktionstaste > das Stundenformat. Datum Jahreszahl blinkt: Wählen Sie mit der Funktionstaste > die Jahreszahl. Die Monatsanzeige blinkt. Wählen Sie mit der Funktionstaste > den Monat. Die Tagesanzeige blinkt. Wählen Sie mit der Funktionstaste > den Tag.
Die Messung sollte immer in einem ausreichenden, körperlichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie daher Messungen zu stress- reichen Zeiten. Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messun- gen jeweils immer mindestens 1 Minute. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte.
Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen (Abb. F). Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der Manschette die Index-Markierung auf der Außenseite der Man- schette (▼) innerhalb des OK-Bereichs auf der Manschette liegt (Abb.
Nutzen Sie im Startbildschirm die Funktionstaste > , um den ge- wünschten Benutzer einzustellen. Messung durchführen Drücken Sie die START-/STOPP-Taste . Alle Displayelemente werden kurz angezeigt. Der Startbildschirm begrüßt den ausge- wählten Benutzer bzw. . Von diesem Startbildschirm aus kommen Sie in alle Menüpunkte, z.
Messwerte beurteilen Allgemeine Informationen über den Blutdruck Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arteri- enwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig. Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten. - Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck genannt.
Einführung zu Herzrhythmusstörungen Dieses Gerät kann während der Messung einen eventuell vorhandenen unregelmäßigen Herzschlag identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für einen unregelmäßigen Herzschlag sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anor- mal ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Dias- tole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
Durchschnittswert wird angezeigt: Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt. Drücken Sie die Funktionstaste > wird angezeigt: Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen wird angezeigt (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr). Drücken Sie die Funktionstaste > wird angezeigt: Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messungen wird angezeigt (Abend: 18.00 Uhr –...
Im Display erscheint für für . Alle Werte des ausgewählten Benutzers werden gelöscht. Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Um alle gespeicherten Messwerte und Einstellungen zu löschen, wählen Sie den Benutzerspeicher. Drücken Sie die Funktionstaste > .
Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht benutzen, ent- nehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht. Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤...
Fehler- Problem Behebung meldung Es liegt ein Wiederholen Sie den Messvorgang. Achten pneumatischer Sie darauf, dass der Manschettenschlauch Systemfehler vor. korrekt angeschlossen ist und dass Sie sich nicht bewegen und nicht sprechen. Ein Fehler ist während Bitte wiederholen Sie die Messung nach der Messung aufge- einer Pause von einer Minute.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Seite 37
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgen- den Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet: •...
Seite 38
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Seite 39
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandge- fahr besteht.
Entsorgungshinweise Kompo- Beschreibung Anmerkung nente Oberarm- Das Produkt besteht überwiegend manschette aus Polyester und PVC. Alle Bestandteile erfüllen die Anfor- derungen an die biologische Beurteilung und müssen möglicher- weise sicher entsorgt werden. AA-Batterien Die Batterien entsprechen 1,5 V der europäischen Richtlinie 2013/56/EU.
HaDi garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollstän- digkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher er- worben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Seite 42
Fordern wir den Käufer zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung und –...
Seite 43
– Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmun- gen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Gruppe 1, Klasse B, Über einstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC...
Seite 44
Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Kontaktstelle für die Überwachung: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/ 40 DE/AT/CH 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 40 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 40 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 78
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 74 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 74 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 116
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 112 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 112 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 284
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 280 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 280 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 352
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 348 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 348 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 391
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 425 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 425 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...
Seite 392
460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 426 460437_2401_V3.0_silv_Blutdruckmessgeraet_Content_OS.indd 426 29.05.24 10:51 29.05.24 10:51...