Seite 1
Instrucciones de uso y advertencias de seguridad Manuale per l‘uso e avvertenze di sicurezza MEDIDOR DE TENSÃO UPPER ARM BLOOD PARA O BRAÇO PRESSURE MONITOR Manual de utilização e avisos de segurança Instructions for Use and Safety Notes OBERARM- BLUTDRUCKMESSGERÄT Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 297903...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Leyenda de pictogramas utilizados ....Página Introducción ..............Página Uso adecuado ...............Página Uso no conforme ............Página Descripción de los componentes ........Página Contenido ..............Página 10 Características técnicas ..........Página 10 Indicaciones importantes de seguridad.....Página 13 Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ............Página 17 Puesta en funcionamiento ........Página 18 Insertar / cambiar las pilas ..........Página 19 Aplicación / versión web HealthForYou .......Página 19...
Leyenda de pictogramas utilizados Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Aviso sobre seguridad Instrucciones de manejo Tenga en cuenta las instrucciones de uso Corriente continua Storage &...
Número de serie El marcado CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos establecidos en la di- rectiva 93/42/EEC sobre productos 0483 sanitarios. ¡Daños medioambientales debidos a un re- ciclaje incorrecto de las pilas! Aparato protegido contra cuerpos extraños IP21 ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua ¡Elimine el material de embalaje y el tensió-...
de uso. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el tensiómetro de brazo a un tercero. Uso adecuado El tensiómetro de brazo se usa para la medición y el control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas.
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen médico. Informe de los resultados a su médico. No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar pre- viamente a su médico.
Pulso registrado Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco Símbolo del pulso Símbolo del cambio de pilas Indicador de valores guardados: valor medio (A), por la mañana (AM), por la noche (PM), número de la posición en la memoria Clasificación de los valores medidos Vaciar aire Registro de usuario Símbolo de transferencia por Bluetooth...
Seite 11
Rango de medición: Presión ejercida por el brazalete 0–300 mmHg, sistólica 50–250 mmHg, diastólica 30–200 mmHg, pulso 40–180 latidos / minuto Precisión de los resultados: Sistólica ± 3 mmHg, diastó- lica ± 3 mmHg, pulso ± 5% del valor mostrado Incertidumbre de medición: La desviación estándar máxima según ensayo clínico...
Seite 12
Suministro eléctrico: 4 x pilas de 1,5 V tipo AA Vida útil estimada del producto: 5 años Vida útil de las pilas: Para aprox. 200 medicio- nes, según el nivel de la presión sanguínea, la pre- sión de inflado y la transfe- rencia Bluetooth ®...
Encontrará la lista de teléfonos inteligentes compatibles, información sobre la aplicación HealthForYou App y el programa informático, así como detalles sobre los aparatos en el si- guiente enlace: www.healthforyou.lidl Requisitos del sistema para la versión web HealthForYou: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome...
Seite 14
no ser que los vigile una persona responsable de su se- guridad o que esta persona les indique cómo se debe uti- lizar el aparato. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores de medición o afectar a la precisión de la medi- ción.
Seite 15
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden producirse más lesiones. Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No coloque el brazalete en ninguna otra parte del cuerpo. Nota: Utilice el aparato solo con el brazalete original. No utilice baterías/acumuladores. La desconexión automática apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante 1 minuto.
Seite 16
El uso de accesorios que no sean los indicados o facili- tados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electro- magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
reparaciones. Antes de gestionar cualquier reclamación, revise las pilas y cámbielas en caso necesario. Indicaciones de seguridad relativas al uso de las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
¡UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN! Las pilas sulfatadas o dañadas pueden pro- vocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños.
Insertar / cambiar las pilas Deslice la tapa del compartimento de las pilas (fig. C). Coloque las cuatro pilas del tipo 1,5 V AA (pilas alcali- nas tipo LR6) (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el aparato (fig. C). Observe la marca del comparti- mento de las pilas.
También puede abrir la página web www.healthforyou.lidl. En ella podrá introducir los valores de la medición y obtener ayuda para evaluar los resultados. Configurar fecha, hora, formato de hora y Bluetooth ® Ajuste la fecha, el formato de la hora y la hora. Solo así...
Con los botones de función „-/+“ seleccione si quiere activar („On“ parpadea) o desactivar („Off“ parpadea) la transferencia de datos por Bluetooth . Pulse el botón ® para confirmar el ajuste. Si el Bluetooth está activado („On“) se iniciará la trans- ®...
Colocar el brazalete ¡ATENCIÓN! Utilice el aparato solo con el brazalete original. El brazalete es apto para brazos con con- torno / perímetro de entre 22 y 36 cm. Coloque el brazalete en el brazo izquierdo descu- bierto (fig D). Asegúrese de que la irrigación sanguínea del brazo no esté...
Siéntese cómodo para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien en el suelo. Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición.
Seite 24
Tras la imagen de la pantalla aparecerá el último resultado de medición almacenado. Si no se ha guardado ninguna medición, el aparato indicará el valor „0“. El brazalete se inflará automáticamente. La presión del brazalete disminuirá lentamente. En caso de detectar una tendencia de la presión demasiado alta desde el inicio, se volverá...
Transferir los valores medidos mediante Bluetooth ® Usted tiene la posibilidad de transferir los valores guardados en su aparato a su teléfono inteligente mediante tecnología Bluetooth de bajo consumo. ® Active la función Bluetooth en los ajustes de su teléfono ®...
Transferencia manual Acceda al modo de memoria (consulte „Guardar, abrir y borrar datos de medición“). Tan pronto como se muestre la media de todos los valores de medición se establecerá au- tomáticamente una conexión Bluetooth . Los datos se trans- ®...
edad, predisposición corporal, consumo excesivo de esti- mulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un examen médico. Repita la medición si en la pantalla aparece el símbolo después de la medición. Recuerde que debe des- cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni moverse durante la medición.
Seite 28
Rango de Sístole Diástole Medidas los valores de presión mmHg) mmHg) sanguínea Categoría 2: 160–179 100–109 consulte a hipertensión su médico mediana Categoría 1: 140–159 90–99 control médico hipertensión periódico leve Alta normal 130–139 85–89 control médico periódico Normal 120–129 80–84 control propio Óptima...
Si los valores de la sístole y diástole se encontrasen en dos rangos distintos (p.ej. sístole en „Alta normal“ y diástole en „Normal“), la distribución gráfica del aparato le mostrará el rango más alto (en el ejemplo mencionado, „Alta normal“). Guardar, abrir y borrar datos de medición Los resultados de todas las mediciones correctamente reali-...
Nota: El aparato también se apaga automáticamente tras un minuto sin presionar ningún botón. Borrar datos Pulse el botón de memoria M para borrar toda la memoria de un usuario concreto. Espere hasta que el símbolo de Bluetooth deje de par- ®...
No retuerza el tubo del brazalete Conserve el producto en un entorno seco (humedad re- lativa del aire < 93%). Un grado de humedad excesivo puede dañar el producto o reducir su vida útil. Conserve el producto en un lugar con una temperatura ambiente de entre -25°C y +70°C.
Aviso Problema Solución Las pilas están Coloque de nuevo las pilas casi gastadas. o reemplace las pilas anti- guas por nuevas. No se han po- Active el Bluetooth en el ® dido enviar los dispositivo móvil y abra la datos mediante aplicación HealthForYou.
Para proteger el medio ambiente no tire el pro- ducto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de re- ciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de re- cogida de residuos y sus horarios.
Seite 34
Teléfono de atención al cliente (gratuito): 80000 92 22 (Lu–Vi: 8–17 horas) service-es@sanitas-online.de Si le pedimos que nos envíe el tensiómetro defectuoso, envíe el producto a la siguiente dirección: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANIA IAN 297903 34 ES...
Seite 35
Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad elec- tromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
Seite 36
Por medio de la presente, certificamos que este producto cumple con la directiva europea RED 2014 / 53 / UE. La Declaración de Conformidad de la CE para este producto está disponible en: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ®...
Seite 37
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 38 Introduzione ..............Pagina 39 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .....Pagina 40 Utilizzo improprio ............Pagina 41 Descrizione dei componenti ........Pagina 41 Contenuto della confezione ........Pagina 42 Dati tecnici ..............Pagina 43 Importanti informazioni di sicurezza ....Pagina 46 Avvertenze di sicurezza per le batterie .....Pagina 49 Messa in funzione .............Pagina 51 Inserimento / sostituzione delle batterie .....Pagina 51...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza circa un rischio di lesione o di pericolo per la propria salute Avvertenza di sicurezza circa possibili danni all'apparecchio / agli accessori Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di utilizzo Osservare le istruzioni per l'uso Corrente continua Storage &...
Componente di impiego di tipo BF Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 0483 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Apparecchio protetto contro corpi estranei IP21 ≥12,5 mm e protetto contro acqua gocciolante ad angolo retto...
il prodotto solo come descritto all‘interno di queste istruzioni per l‘uso e per gli ambiti di impiego indicati. Conservare bene le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare l‘intera docu- mentazione relativa a questo sfigmomanometro da braccio nel caso di cessione di quest‘ultimo a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Lo sfigmomanometro da braccio serve a una misurazione...
Utilizzo improprio Non utilizzare il prodotto su infanti e su pazienti affette da pre-eclampsia. Prima dell‘utilizzo del prodotto durante la gravidanza, si consiglia un con- sulto medico. I valori di misurazione visualizzati possono essere utili solo per un consulto secondario: essi non sostituiscono alcuna visita medica.
Attacco per la spina del manicotto Vano portabatterie Indicazioni sul display Data e ora Pressione sistolica Pressione diastolica Valore di frequenza cardiaca rilevato Simbolo indicante un disturbo del ritmo cardiaco Simbolo Polso Simbolo sostituzione batterie Indicatori di memoria: valore medio (A), al mattino (AM), alla sera (PM), valore indicante la memoria di- sponibile Classificazione dei risultati di misurazione...
Dati tecnici Modello n°.: SBM 67 Metodo di misurazione: oscillometrico, misurazione della pressione sanguigna al braccio non invasiva Zona di misurazione: pressione del manicotto 0–300 mmHg, sistolica 50–250 mmHg, diastolica 30–200 mmHg, frequenza cardiaca 40–180 battiti/ minuto Precisione degli indicatori: sistolica ±...
Seite 44
Condizioni di esercizio ammesse: da +5 °C a +40 °C, con relativa umidità dell‘aria da 15% a 93% (senza che si condensi) Condizioni di conservazione ammesse: da -25 °C a +70 °C, con relativa umidità dell‘aria < 93%, pressione ambientale di 700-1060 hPa Alimentazione: 4 batterie AA da 1,5 V Vita utile del...
Seite 45
compatibile con smartphone/ tablet dotati di Bluetooth ≥ 4.0 ® L‘elenco degli smartphone compatibili, informazioni relative all‘app HealthForYou e al software, così come riguardo ai vari apparecchi sono disponibili al seguente link: www.healthforyou.lidl Requisiti di sistema per la versione web „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge...
Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di espe- rienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘apparecchio.
Seite 47
Si osservi che il manicotto non deve essere collocato su di un braccio le cui arterie o vene si trovano sotto tratta- mento medico, ad es. tramite cateteri intravascolari o una terapia intravascolare o una derivazione arterovenosa (A-V-). Non applicare il manicotto su persone che hanno subito un‘amputazione al seno.
Seite 48
limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio. Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle imme- diate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è...
o a un rivenditore autorizzato. Non utilizzare accessori diversi da quelli suggeriti dal produttore e da quelli già in dotazione. Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, altrimenti non potrà esserne garantita una funzione ineccepibile. In caso di inosservanza decadrà la garanzia. Per delle operazioni di riparazione rivolgersi all‘assi- stenza o presso un rivenditore autorizzato.
Seite 50
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie! Sciacquare subito le aree colpite con ac- qua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie che presentano perdite di liquido o danneggiate possono corrodere la pelle in caso di contatto.
Messa in funzione Accertarsi che tutti i componenti indicati siano contenuti nella confezione. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie apren- dolo (fig. C). Inserire nell‘apparecchio le quattro batterie di tipo AA da 1,5 V AA (alcaline tipo LR6) (con la polarità...
Versione web / App „HealthForYou“ L‘App „HealthForYou“ è disponibile sull‘App Store di Apple e su Google Play gratuitamente. Seguire le istruzioni sul display per l‘installazione. In alternativa, è possibile collegarsi al sito web www.healthforyou.lidl. Qui sarà possibile inserire i valori misurati e trovare valutazioni utili.
Impostare in sequenza il giorno, l‘ora e i minuti come descritto sopra. Premere il tasto SET per confermare ogni impostazione. Sul display si visualizzerà il simbolo Bluetooth . Intanto ® lampeggia anche „On“ o „Off“. Selezionare con i tasti „-/+“, se si desidera attivare la trasmissione dati tramite Bluetooth („On“...
Applicare il manicotto ATTENZIONE! L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con la fascetta originale. La fascetta è adatta a cir- conferenza braccia da 22 a 36 cm. Applicare il manicotto sulla parte superiore del braccio scoperto (fig. D). La circolazione sanguigna del braccio non deve essere vincolata da indumenti o simili troppo stretti.
Durante la misurazione della pressione sanguigna sedersi in modo comodo. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare i piedi sulla pianta al suolo. Per non alterare il risultato di misurazione, è importante che durante la misurazione si adotti un comportamento tranquillo e che non si parli.
Seite 56
Verrà visualizzato l‘ultimo risultato di misurazione memoriz- zato su di una visualizzazione a schermo intero. Qualora non fosse stata memorizzata alcuna misurazione, l‘appa- recchio visualizzerà il valore „0“. La fascetta si gonfia automaticamente. La pressione della fascetta defluisce lentamente. Qualora si riconoscesse su- bito una tendenza all‘alta pressione, si pomperà...
Trasmettere i valori misurati tramite Bluetooth ® Esiste la possibilità di trasmettere i valori misurati salvati sull‘apparecchio anche sul proprio smartphone tramite la tecnologia a basso consumo energetico Bluetooth ® Attivare il Bluetooth nelle impostazioni del proprio ® smartphone e aprire la App „HealthForYou“. Nota: perché...
Trasmissione manuale Passare alla modalità di memorizzazione (vedi alla voce „Salvataggio, lettura e cancellazione dei valori misurati“). Appena verrà mostrato il valore medio di tutti i valori di misurazione, si creerà automaticamente un collegamento Bluetooth . I dati vengono trasmessi e si visualizza il simbolo ®...
scaturire da malattie cardiache, età, predisposizione corpo- rea, genere voluttuario in eccesso, stress, disturbi del sonno e altri. L‘aritmia può essere diagnosticata dal proprio medico tramite una visita. Ripetere la misurazione quando il simbolo viene visualizzato sul display dopo la misurazione. Accertarsi di riposarsi 5 minuti e di non parlare o muoversi durante la misurazione.
Seite 60
Scala dei Sistole Diastole Misura da valori della adottare pressione mmHg) mmHg) sanguigna Livello 2: 160–179 100–109 consultare ipertensione un medico media Livello 1: 140–159 90–99 controlli regolari dal ipertensione medico leggera Alta normale 130–139 85–89 controlli regolari dal medico Normale 120–129 80–84...
L‘istogramma sul display e la scala sull‘apparecchio indicano in quale ambito si trovi la pressione sanguigna individuata. Qualora il valore di sistole e diastole si trovasse in due zone diverse (ad es. la sistole nella zona „alta normale“ e la dia- stole nella zona „normale“), la suddivisione grafica sull‘ap- parecchio mostrerà...
zazione M, i singoli valori di misurazione verranno visualizzati con data e ora. Premere il tasto START / STOP , per spegnere l‘apparecchio. Nota: l‘apparecchio si spegne automaticamente dopo un minuto, se non viene premuto alcun tasto. Cancellare i dati Premere il tasto di memorizzazione M , per cancellare l‘intera memoria dei singoli utenti.
Conservazione ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Non collocare oggetti pesanti sull‘apparecchio e sul manicotto Quando il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere entrambe le batterie dall‘apparecchio, per impedire che da esse si provochi un‘eventuale fuori- uscita di liquido. Non piegare il tubo del manicotto Conservare il prodotto in un ambiente asciutto (umidità...
Risoluzione dei problemi Segnal- Problema Soluzione azioni d'errore Non è stato Ripetere la misurazione. possibile rilevare Assicurarsi di non muoversi la frequenza o parlare. cardiaca. Si parla o ci si muove durante la misurazione. Il manicotto è stato applicato troppo stretto o troppo blanda- mente.
Segnal- Problema Soluzione azioni d'errore I dati non Attivare il Bluetooth sullo ® possono essere smartphone e avviare inviati tramite l'App "HealthForYou". Bluetooth ® Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Lo smaltimento improprio delle batterie può...
Seite 67
800 14 10 10 (lun. – ven.: 8–17 ore) service-it@sanitas-online.de 800 62 605 (lun. – ven.: 8–17 ore) service-mt@sanitas-online.de Ove richiesto, inviare lo sfigmomanometro in avaria al seguente indirizzo: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANIA IAN 297903 IT/MT...
Seite 68
Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma euro- pea EN60601-1-2 (conformità con CISPR 11, IEC 61000- 4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) ed è soggetto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
Seite 69
Con la presente si conferma che questo prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità CE relativa a questo prodotto è reperibile al sito: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license.
Seite 71
Legenda dos pictogramas utilizados ....Página 72 Introdução ..............Página 73 Utilização correta ............Página 74 Utilização não apropriada .........Página 75 Descrição das peças ...........Página 75 Material fornecido ............Página 76 Dados técnicos ............Página 77 Indicações de segurança importantes ....Página 80 Indicações de segurança para pilhas ......Página 83 Colocação em funcionamento ......Página 85 Inserir / trocar pilhas ............Página 85 Versão App / Web “HealthForYou”......Página 86...
Legenda dos pictogramas utilizados Aviso de segurança em relação a perigos de ferimentos e perigos de saúde Aviso de segurança de possíveis danos no aparelho/acessórios Indicações de segurança Indicações de manuseio Esteja atento às instruções de utilização Corrente contínua Storage & Transport Temperatura de armazenamento e transporte e umidade autorizada...
Peça de aplicação Tipo BF Número de série A denominação CE comprova a conformi- dade com as exigências básicas da diretriz 0483 93/42/EEC para produtos medicinais. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! Aparelho protegido contra corpos estranhos IP21 ≥12,5 mm e contra salpicos de água verticais Eliminar a embalagem e o aparelho de medição da pressão do sangue de forma...
ou pessoais. Utilize o produto apenas como descrito nestas instruções de utilização e dentro das áreas de aplicação in- dicadas. Guarde bem este manual de utilização. Ao trans- mitir o aparelho de medição da pressão do sangue no braço a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização não apropriada Não utilize o produto em recém-nascidos e pacientes de pré-eclampsia. Antes da utilização do produto durante a gravidez, recomendamos um acon- selhamento pelo médico. Os valores de medição medidos por si podem somente serem utilizados para a própria informação e não subs- tituem uma avaliação médica.
Conexão para a ficha da manga Compartimento das pilhas Indicações no visor Hora e data Pressão sistólica Pressão diastólica Valor de pulsação medido Símbolo de distúrbios do ritmo cardíaco Símbolo pulsação Símbolo substituição das pilhas Visor de armazenamento: Valor médio (A), manhã (AM), noite (PM), número de sítio de armazenamento Avaliação dos resultados de medição Esvaziar o ar...
Dados técnicos Modelo-Nr.: SBM 67 Método de medição: Oscilométrico, medição da pressão do sangue não invasiva no braço Espectro de medição: Pressão da manga 0–300 mmHg, sistólica 50–250 mmHg, diastólica 30–200 mmHg, pulsação 40–180 batimentos / minuto Precisão da indicação: sistólica ±...
Seite 78
Condições de armazenamento permitidas: -25 °C até +70 °C, < 93% umidade relativa do ar, 700-1060 hPa pressão do ambiente Alimentação elétrica: 4 x pilhas 1,5 V AA Ciclo de vida esperado do produto: 5 anos Ciclo de vida pilha: Para cerca de 200 medições depen- dendo da altura da pressão do san- gue e pressão da bomba /...
Seite 79
A lista de smartphones compatíveis, informações em relação ao aplica- tivo HealthForYou e software como também detalhes dos aparelhos podem ser encontradas no link: www.healthforyou.lidl Condições para o sistema para „HealthForYou“- Versão-Web: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (na respectiva versão atual)
Indicações de segurança importantes Este aparelho não é destinado para ser utilizado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas ou com pouca experiência e ou pouco conhecimento, a não ser que seja supervisionada por uma pessoa responsável pela segurança ou recebam instruções como usar o aparelho.
Seite 81
Esteja atento para que a manga não seja colocada em um braço cujas artérias ou veias estão sob tratamento médico como , por exemplo, acesso intravascular ou uma terapia intravascular ou um shunt arteriovenoso (A-V). Não coloque a manga em pessoas que tiveram o seio amputado.
Seite 82
emitidas, por exemplo, mensagens de erro ou ocorrer qualquer falha no visor/aparelho. Deve evitar-se usar o aparelho nas imediações diretas de outros aparelhos ou empilhado juntamente com ou- tros aparelhos, dado que isso poderá provocar falhas de funcionamento. Mas se o tipo de utilização acima descrito for inevitável, deverá...
Não utilize peças adicionais que não tenham sido re- comendadas ou fornecidas pelo fabricante. Não podes abrir o aparelho ou concertar-lo, pois caso contrário a funcionalidade perfeita não pode ser ga- rantida. O não seguimento representa o encerramento da validade. No caso de reparos, entre em contato com o serviço ao cliente ou um representante autorizado.
Seite 84
Risco de derrame das pilhas Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas (por ex., elementos de aqueci- mento/radiação solar direta). Se uma pilhas vazar, evite o contato com a pele, os olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a zona afetada com bastante água limpa abundante e consulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO! As...
Colocação em funcionamento Verifique se todas as peças do espectro de entrega estão contidas. Remova todo o material da embalagem. Inserir / trocar pilhas Abra a cobertura do compartimento de pilhas (Fig. C). Insira quatro pilhas do Tipo 1,5V AA (Alcalina Tipo LR6) (com a polaridade correta) no aparelho (Fig.
Versão App / Web “HealthForYou” O aplicativo „HealthForYou“ está disponível gratuitamente no Apple App Store e Google Play. Siga as instruções no visor para a instalação. Como alternativa, podes visitar o site www.healthforyou.lidl. Ali podes inserir valores de medição e encontrar ajudas de avaliação.
Ajuste, como acima descrito, o dia, hora e minuto. Prima respectivamente a tecla SET para confirmar. No visor é mostrado o símbolo Bluetooth . Simultanea- ® mente pisca “On“ ou “Off“. Escolha com as teclas de função “-/+“, se a transmis- são de dados Bluetooth deve ser ativada (“On“...
Colocar manga ATENÇÃO! O aparelho somente pode ser operado com uma manga original. A manga é apropriada para um diâmetro de braço entre 22 cm e 36 cm. Coloque a manga no braço esquerdo despido (Fig. D). A circulação do sangue no braço não pode ser limitada por roupas apertadas ou similares.
cruze as pernas. Coloque os pés de maneira plana no chão. Para não distorcer os resultados da medição é impor- tante que se comporte de maneira calma durante a medição e não fale. Escolher memória Prima a tecla SET . Escolha o armazenamento de usuário desejado primando a tecla de função -/+...
Seite 90
A manga é bombeada automaticamente. A pressão de ar da manga é solta vagarosamente. No caso de um tendên- cia já previsível de uma pressão demasiadamente alta, é bombeado novamente e a pressão da manga novamente aumentada. Logo que um pulso seja reconhecido, o símbolo do pulso é...
Transmitir valores de medição via Bluetooth ® Tens a possibilidade de transmitir os valores medidos e armazenados no seu aparelho adicionalmente ao smartphone via Bluetooth low energy technology. ® Ative o Bluetooth nos ajustes do seu smartphone e ® abra o aplicativo “HealthForYou“. Aviso: O aplicativo “HealthForYou”...
Transmitir manualmente Entre no modo de armazenamento (veja “Armazenar, cha- mar e apagar valores de medição“). Logo que o valor mé- dio de todos os valores de medição for mostrado uma conexão Bluetooth é automaticamente criada. Os dados ® são transmitidos e o símbolo Bluetooth é...
estresse ou pouco sono. Aritmia somente pode ser identifi- cada através de um exame médico. Repita a medição quando o símbolo seja mos- trado no visor após a medição. Por favor, esteja atento para o fato de que deves descansar por 5 minutos e não se movimente ou movas durante a medição.
Seite 94
Espectro Sistólica Diastó- Acção dos valo- lica (em res de mmHg) mmHg) pressão do sangue Nível 2: hi- 160–179 100–109 entre em contato pertonia mé- com um médico Nível 1: hi- 140–159 90–99 controle regular no pertonia leve médico Alto normal 130–139 85–89 controle regular no...
Caso o valor da sistole e diástole se encontre em dois es- pectros diferentes (p. ex. sistole no espectro “Alto normal“ e diástole no espectro “Normal“), a divisão gráfica lhe mos- tra sempre no aparelho o espectro mais alto no respectivo exemplo “Alto normal“.
Prima a tecla START / STOP para desligar o aparelho. Aviso: O aparelho se desliga também automaticamente após um minuto se nenhuma tecla for mais premida. Apagar dados Prima a tecla de armazenamento M para apagar a memória completa do respectivo usuário. Espere até...
Armazenamento ATENÇÃO! Possível dano material! Não coloque ob- jectos pesados no aparelho e na manga Se não utilizar o produto por mais de um mês, remova ambas as pilhas do aparelho para evitar que as pilhas vazem. Não dobre a mangueira da manga Armazene o produto em um ambiente seco (umidade relativa <...
Resolução de problemas Mensagem Problema Resolução de falhas O pulso não Repita a medição. Esteja pode ser detec- atento para não se movi- tado correta- mentar ou falar. mente. Estas a flar ou se movimentar du- rante a medição. A manga foi co- locada apertada ou solta demais.
Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! Pb Cd Hg As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à re- gulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
Seite 101
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALEMANHA IAN 297903 Este aparelho corresponde à norma europeia EN60601- 1-2 (conformidade com CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) e está sujeito as medidas de segurança especiais em relação à compatibilidade eletro- magnética.
Seite 102
incluindo o ambiente doméstico. Por favor, esteja atento para o fato de que dispositivos carregáveis e móveis de comunicação HF podem influenciar esse aparelho. Informa- ções mais exatas podem ser obtidas no endereço de serviço ao cliente ou estão no final do manual de instruções. Este aparelho corresponde à...
Seite 103
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 105
List of pictograms used ..........Page 106 Introduction ..............Page 107 Intended use ..............Page 108 Improper use ..............Page 108 Parts description...............Page 109 Scope of delivery .............Page 110 Technical data ..............Page 110 Important Safety notes ..........Page 113 Battery safety information ..........Page 116 Initial use ................Page 117 Inserting / Replacing batteries .........Page 117 App / web version of „HealthForYou“...
List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Direct current Storage & Transport Permissable storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
Applied part, type BF Serial number The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices 0483 Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! Device protected against foreign matter IP21 ≥12.5 mm and against water falling vertically Dispose of the packaging and the blood pressure monitor in an environmentally...
used as described in these instructions for use and for the specified fields of application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass the upper arm blood pres- sure monitor on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
The measurements determined by you are only intended for your information - they do not replace a medical ex- amination. Discuss the measurements with your doctor. Do not self-diagnose or self-treat based on the measure- ment results without consulting your attending physician. Do not start new medication without consulting a doctor and do not modify the type and / or dosage of current medications.
Pulse value determined Symbol for cardiac arrhythmia Symbol for pulse Symbol for replace battery Memory display: Average value (A), morning (AM), evening (PM), number of the memory space Classification of measurement results Release air User memory Symbol for Bluetooth transfer ®...
Seite 111
Display accuracy: systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse ± 5 % of the displayed value Measurement uncertainty: max. permissible standard deviation according to clinical testing: systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg Memory: 4 x 30 memory spaces Dimensions: L 139 mm x W 103 mm x H 54 mm Cuff:...
Seite 112
Classification: Internal supply, IP21, no AP or APG, continuous operation, applied part Type BF Data transfer via Bluetooth ® wireless technology: The product uses Bluetooth ® energy technology, frequency band 2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band <...
System requirements of the „HealthForYou“ iOS from Version ≥ 9.0, Android from Version ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Technical specifications subject to change without notice due to updates. Important Safety notes This device is not intended to be used by persons with limited physical, sensory or mental abili- ties or lacking experience and / or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person respon-...
Seite 114
Avoid mechanically restricting, compressing or kinking the cuff tubing. Avoid sustained pressure to the cuff, as well as frequent measurements. The resulting curtailing of the blood flow can lead to injuries. Ensure that the cuff is not placed on an arm whose arteries or veins are undergoing medical treatment, i.e.
Seite 115
Do not drop the device. The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device. Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation.
Never open or repair the device or proper function cannot be guaranteed. Non-compliance will void the warranty. Please contact service or an authorised retailer for repairs. However, before making a complaint, firstly check the batteries and replace them if necessary. Battery safety information DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of...
In the event of a battery leak, immediately remove the batteries from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries. Do not mix old and new batteries! Remove the batteries if the product will not be used for an extended period.
Carefully close the battery cover on the battery com- partment Do not use rechargeable batteries. Note: If the battery indicator is displayed continu- ously, measurement is not possible and you must replace all of the batteries with new batteries. As soon as the batteries have been removed from the device, the date and time will be reset.
Seite 119
measurements with the date and time and request them later on. Configure the date, Bluetooth and time as follows: ® Insert the batteries, or press the SET button for over 5 seconds for batteries that have already been inserted. Configure the 12-hour or 24-hour mode using the + button.
Measuring blood pressure Note: To guarantee that you will be able to compare values adequately, always measure your blood pressure at the same time of day. Rest for approx. 5 minutes before every measurement! If you wish to undertake multiple measurements on the one person, wait for 5 minutes between taking each measurement.
Place the free end of the cuff closely, but not too tightly, around the arm and close the Velcro strip. The cuff should not be too tight (Fig. E). Check that two fingers can still fit beneath the cuff (Fig. F). Now insert the cuff tubing with the cuff plug into...
Confirm your choice using the START / STOP button or wait 3 seconds. Your choice will then be saved automatically. Carrying out the blood pressure measurement Place the cuff on your arm as previously described and assume the position in which you wish to carry out the measurement.
If you have activated Bluetooth data transfer, the data ® will be transferred. The blood pressure monitor displays the symbol for Bluetooth transfer during transfer. Switch ® the blood pressure monitor off by pressing the START / STOP button once more. To power down press the START / STOP button Note: The device switches off automatically after one minute if no button has been pressed.
Seite 124
Warning! The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeu- tic measures. The software is not part of a diagnostic medi- cal system. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC.
Evaluating measurements Cardiac arrhythmia This device can identify any potential cardiac arrhythmia disorders and, if necessary, indicates this after the measure- ment process with the symbol . This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnor- mal due to errors in the bioelectric system, which controls the heartbeat.
Seite 126
findings, the measurement results can be classified and evaluated according to the following table: Range of Systole Diastole Remedies blood pressure mmHg) mmHg) values Stage 3: se- ≥ 180 ≥ 110 seek medical vere hyper- attention tension Stage 2: 160–179 100–109 seek medical moderate...
The bar chart on the display and the scale on the device state which range the blood pressure measured is in. If the systole and diastole values are in two different ranges (i.e. systole is „high, normal“ and diastole is „normal“) the graphic categorisation on the device will always show the higher range i.e.
Press the START / STOP button to switch off the device. Note: The device switches off automatically after one minute when no button has been pressed. Deleting data Press the memory button M to delete the entire memory of the respective user. Wait until the Bluetooth symbol no longer flashes.
Storage ATTENTION! Possible property damage! Do not place any heavy objects on the device and cuff If the product will not be used for more than one month, remove both batteries from the device to prevent possible battery leakage. Do not kink the cuff tubing Store the product in a dry location (relative humidity <...
Troubleshooting Trouble- Problem Solution shooting The pulse cannot Repeat the measurement be measured process. Be sure not to correctly. move or talk. You have been talking or moving during the meas- urement process. The cuff was at- tached too tightly or too loosely.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection facilities.
Seite 133
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 297903 This device complies with European Standard EN60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000- 4-3, IEC 61000-4-8) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments.
Seite 134
This device complies with EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and EN1060-3 standards (non-invasive blood pressure monitors Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and standard IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment Part 2-30: Particular require- ments for basic safety and essential performance of auto- mated non-invasive blood pressure monitors).
Seite 135
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller 138 DE/AT/CH...
Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper IP21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
Bestimmungswidrige Verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach Displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Ermittelter Pulswert Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Symbol Batteriewechsel Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Einstufung der Messergebnisse Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
Seite 144
Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- drucks / Bluetooth Übertragung ®...
Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ≥ 9.0, Android ≥...
Seite 146
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
Seite 147
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
Seite 148
werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungs- gemäß arbeiten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne- tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig.
Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Dort können Sie die Messwerte eingeben und finden Beurteilungshilfen. Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die Bluetooth -Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) ® oder deaktiviert („Off“ blinkt) sein soll. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Wurde Bluetooth aktiviert („On“), wird nach der ® Messung automatisch die Datenübertragung gestartet. Hinweis: Die Batterielebensdauer verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth ®...
Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 36 cm geeignet. Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an (Abb. D). Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
Seite 156
Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man- schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz von zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck nochmals erhöht.
Messwerte über Bluetooth ® übertragen Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth low energy technology zu übertragen. ® Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen Ihres ® Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“...
Manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“). Sobald der Durchschnitts- wert aller Messwerte angezeigt wird, wird automatisch eine Bluetooth -Verbindung aufgebaut. Die Daten werden über- ® tragen und das Bluetooth -Symbol wird angezeigt. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der START / STOPP-Taste aus.
Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Unter- suchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
Seite 160
Bereich Systole Diastole Maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120–129 80–84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle Quelle: WHO, 1999 Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver- schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen...
Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an; im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Messwerte speichern, abrufen und löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Mess- daten werden die jeweils ältesten Messdaten überschrieben. Drücken Sie die Taste SET .
Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen. Warten Sie, bis das Bluetooth -Symbol nicht mehr blinkt. ®...
Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 297903 DE/AT/CH...
Seite 168
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- träglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Seite 169
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license.
Seite 170
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 05 / 2018 · Ident.-No.: 749.161_SBM67-H4Y_2018-05-09_01_IM_Lidl_LB5_ES-IT-PT IAN 297903...