Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
VÉRNYOMÁSMÉRŐ
Használati utasítás és biztonsági útmutató
TLAKOMER
Návod na používanie a
bezpečnostné upozornenia
IAN 391897_2201
TLAKOMĚR
Návod k použití a bezpečnostní
upozornění
OBERARM-BLUTDRUCK-
MESSGERÄT
Gebrauchsanleitung und
Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBM 69

  • Seite 1 UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR VÉRNYOMÁSMÉRŐ TLAKOMĚR Használati utasítás és biztonsági útmutató Návod k použití a bezpečnostní upozornění TLAKOMER OBERARM-BLUTDRUCK- Návod na používanie a MESSGERÄT bezpečnostné upozornenia Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 391897_2201...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 115 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 117 Einleitung ..............Seite 119 Verwendungszweck ........Seite 119 Zweckbestimmung ............Seite 119 Zielgruppe ..............Seite 120 Klinischer Nutzen............Seite 120 Indikation ............... Seite 121 Kontraindikation ............Seite 121 Teilebeschreibung ............Seite 122 Lieferumfang ..............Seite 123 Technische Daten............
  • Seite 116 Messwerte über Bluetooth ® übertragen ............... Seite 139 Messwerte beurteilen ........Seite 141 Allgemeine Informationen über den Blutdruck .... Seite 141 Manschettensitzkontrolle ..........Seite 142 Einführung zu Herzrhythmusstörungen ......Seite 142 Risiko-Indikator ............... Seite 143 Messwerte speichern, abrufen und löschen ..............
  • Seite 117: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
  • Seite 118 Legende der verwendeten Piktogramme Importeur Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richt- 0123 linie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen. Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm IP21 und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umwelt-...
  • Seite 119: Einleitung

    Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Oberarm-Blutdruck- messgerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 120: Zielgruppe

    konsultieren Sie bitte Ihren Arzt zur Diagnose. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt eignet sich zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause).
  • Seite 121: Indikation

    Indikation Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blutdruck und Pulswerte sowie einen eventuell unregelmäßi- gen Herzschlag in der häuslichen Umgebung selbstständig überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder an einem unregelmäßigen Herzschlag erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen. Kontraindikation Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neuge- borenen und Präeklampsie-Patientinnen.
  • Seite 122: Teilebeschreibung

    Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten. Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in me- dizinischer Behandlung sind, z.
  • Seite 123: Lieferumfang

    Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth -Übertragung ® Manschettensitzkontrolle Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr. 164.385 Manschette SBM 69) mit Manschettenschlauch 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA LR03 1 Gebrauchsanleitung 1 Kurzanleitung 1 Blutdruckpass 1 Aufbewahrungstasche Technische Daten Typ: SBM 69...
  • Seite 124 Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/ diastolisch 8 mmHg Speicher: 2 x 100 Speicherplätze Abmessungen: L 134,5 mm x B 100 mm x H 51,0 mm Manschette: für einen Armumfang von 22 bis 42 cm geeignet...
  • Seite 125 Klassifikation: Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF Datenübertragung per Bluetooth ® energy technology: Das Produkt verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung 4 dBm Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“-App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem...
  • Seite 126: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z. B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)! Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
  • Seite 127 Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angege- benen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen. Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene Manschetten. Die Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messun- genauigkeiten führen. Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
  • Seite 128: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Stellen Sie das Gerät nicht in Druckgefäße oder Gasste- rilisationsgeräte. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und vermeiden Sie auch, auf das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln. Zerlegen Sie das Gerät nicht, da dies zu Beschädigun- gen, Störungen und Fehlfunktionen führen kann. Verwenden Sie keine Akkus.
  • Seite 129: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler.
  • Seite 130: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können (z. B. auf Heizkörpern/ direkte Sonneneinstrahlung). Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien...
  • Seite 131: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge- eignet, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti- schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk- tem Maße nutzbar sein.
  • Seite 132: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen/auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AAA (Alka- line Type LR03) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 133: Einstellungen Von Datum/Uhrzeit/Stundenformat/Bluetooth Vornehmen

    Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Die „HealthForYou“- Datenschutzbestimmungen können Sie unter folgendem Link einsehen: www.healthforyou.app/privacy.html Einstellungen von Datum/Uhrzeit/ Stundenformat/Bluetooth vornehmen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
  • Seite 134: Bluetooth ® Aktivieren Und Deaktivieren

    Stellen Sie mit den Funktionstasten -/+ das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit den Funktionstasten -/+ den Monat ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Stellen Sie hintereinander wie oben beschrieben Tag, Stunde und Minute ein.
  • Seite 135: Blutdruck Messen

    Aktivieren bzw. deaktivieren Sie nun mit den Funktions- tasten -/+ die Datenübertragung (Aktiviert: „On“ blinkt im Display . Deaktiviert: „OFF“ blinkt im Dis- play Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Einstellungstaste . Das Gerät schaltet sich im Anschluss automa- tisch ab. Blutdruck messen Hinweis: Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Entwicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei...
  • Seite 136: Manschette Anlegen

    Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- peratur. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an. Das Blutdruckmessgerät lässt sich ausschließlich mit Batterien betreiben. Beachten Sie bitte, dass die Daten- übertragung und Datenspeicherung nur möglich sind, solange Ihr Blutdruckmessgerät mit Energie versorgt wird.
  • Seite 137: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Diese Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlegen der Manschette die Index-Markierung auf der Außenseite der Manschette (▼) innerhalb des OK-Bereichs auf der Manschette liegt (Abb. G). Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. H). Wenn die Messung am rechten Oberarm durchgeführt wird, sollte der Luftschlauch über der Innenseite Ihres El- lenbogens liegen.
  • Seite 138: Blutdruckmessung Durchführen

    Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die START-/ STOPP-Taste . Im Display blinkt der zuletzt ausgewählte Benutzerspeicher ‒ in den Werksein- stellungen ist dies der Benutzer 1 . Mit den Funktionstasten „-/+“ können Sie nun den gewünschten Benutzerspeicher auswählen. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit einem erneuten Drücken der START-/STOPP-Taste .
  • Seite 139: Messwerte Über Bluetooth Übertragen

    Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck und Puls werden angezeigt. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START-/STOPP-Taste abbrechen. Wurde die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt, wird „Er_“ angezeigt (siehe auch unter „Problembehe- bung“). Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert.
  • Seite 140: Manuell Übertragen

    Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code über zwei Zeilen angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smart- phone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden und Sie können mit der Übertragung Ihrer Messwerte beginnen.
  • Seite 141: Automatisch Übertragen

    Automatisch übertragen Wenn Sie vergessen, das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach einer Minute automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth ® Datenübertragung übertragen. Während der Übertragung wird das Bluetooth -Symbol angezeigt.
  • Seite 142: Manschettensitzkontrolle

    Manschettensitzkontrolle Das Gerät verfügt über eine Manschettensitzkontrolle. Mit Hilfe dieser Funktion überprüft das Gerät während der Mes- sung automatisch den korrekten Sitz der Manschette an Ihrem Oberarm. Ist die Manschette korrekt angelegt worden, erscheint während des Aufpumpens das Symbol Display .
  • Seite 143: Risiko-Indikator

    -behandlung aufgrund der Messergebnisse können ge- fährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Risiko-Indikator Gemäß der Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor- ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen: Bereich Farbe Systole Diastole Maß- der Blut- nahme...
  • Seite 144: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver- schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Seite 145: Ausgewählten Benutzerspeicher Löschen

    Im Display blinkt „A“ und es wird Ihnen der Durch- schnittswert aller gespeicherten Messwerte des ausge- wählten Benutzerspeichers angezeigt. Drücken Sie erneut die Speichertaste M , um den Durch- schnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung anzuzeigen (Morgen: 5.00 Uhr–9.00 Uhr, Anzeige „AM“).
  • Seite 146: Gerät Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten, wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte, löschen, indem Sie es auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Speichertaste . Sie befinden sich nun im zuletzt ausgewählten Benutzerspeicher.
  • Seite 147: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACHSCHADEN! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 148 Fehler- Problem Behebung meldung Ein Fehler ist während Wiederholen Sie die Messung. der Messung aufge- Achten Sie darauf, dass Sie treten. sich nicht bewegen oder reden. Der Aufpumpdruck ist höher als 300 mmHg oder der gemessene Blutdruck liegt außerhalb des Messbereichs.
  • Seite 149: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–6: Kunststoffe/ 20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 150: Garantie/Service

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei.
  • Seite 151 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH...
  • Seite 152 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebun- gen geeignet, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.

Diese Anleitung auch für:

391897 2201

Inhaltsverzeichnis