Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Oberarm-blutdruckmessgerät
Oberarm-
blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
misuratOre di pressiOne
da bracciO
Manuale per l'uso e avvertenze di sicurezza
IAN 290990
tensiOmètre pOur
avant-bras
Mode d'emploi et consignes de sécurité

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBM 68

  • Seite 1 Oberarm-blutdruckmessgerät Oberarm- tensiOmètre pOur blutdruckmessgerät avant-bras Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Mode d‘emploi et consignes de sécurité misuratOre di pressiOne da bracciO Manuale per l‘uso e avvertenze di sicurezza IAN 290990...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio DE / AT / CH...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    legende der verwendeten piktogramme...Seite einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten.............Seite 11 Wichtige sicherheitshinweise ........Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 16 inbetriebnahme .............Seite 18 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 18 App / Web-Version „HealthForYou“ ......Seite 19 Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth ®...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    legende der verwendeten piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport und Betriebsluftdruck Hersteller DE/AT/CH...
  • Seite 7: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ip21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Oberarm-blutdruckmessgerät einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. bestimmungsgemäße verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 9: Bestimmungswidrige Verwendung

    bestimmungswidrige verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 10: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Luft ablassen Ermittelter Pulswert Einstufung der Messergebnisse Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Symbol Batteriewechsel Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 11: Technische Daten

    Modell-Nr.: SBM 68 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 12 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- druck / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ iOS ab Version 9.0, Android Version 5.0, Bluetooth 4.0.
  • Seite 14 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Seite 15 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autori- sierten Händler. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
  • Seite 17 risiko des auslaufens von batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim- häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! scHutZHandscHuHe tragen!
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Verwenden Sie keine Akkus. inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 19: App / Web-Version „Healthforyou

    Bluetooth ein (siehe „Datum / Uhrzeit / Stundenformat / ® Bluetooth einstellen“). ® app / Web-version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen.
  • Seite 20: Blutdruck Messen

    Stellen Sie mit der Taste + den 12h- oder 24h-Modus ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt. Stellen Sie mit der Taste + das Jahr ein. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Der Monat blinkt. Stellen Sie mit der Taste + den Monat ein.
  • Seite 21: Manschette Anlegen

    Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durch- führen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft ge- messener Werte.
  • Seite 22: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschettenschlauch mit dem Manschettenstecker in den Anschluss (Abb. G). richtige körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen.
  • Seite 23: Blutdruckmessung Durchführen

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der START / STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Ihre Wahl wird dann automatisch gespeichert. blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
  • Seite 24: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Fügen Sie in der App „SBM 68“ hinzu. Warnung! Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für eine therapeutische Maßnahme herangezogen werden.
  • Seite 25: Messwerte Beurteilen

    der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ® übertragen, gehen Sie wie folgt vor: manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (Siehe „ Messwerte speichern, abrufen und löschen“).
  • Seite 26: Einstufung Der Messergebnisse

    nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.
  • Seite 27 bereich systole diastole maßnahme der blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 3 starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen Stufe 2: 160–179 100–109 einen Arzt mittlere aufsuchen Hypertonie Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89...
  • Seite 28: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- schiedlichen Bereichen befinden (z. B. Systole im Bereich „Hoch normal“ und Diastole im Bereich „Normal“), zeigt Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an;...
  • Seite 29: Daten Löschen

    jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Drücken Sie die START / STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen.
  • Seite 30: Lagerung

    lagerung acHtung! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 31: Problembehebung

    problembehebung Fehler- problem behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 32: Entsorgung

    entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbund- stoffe.
  • Seite 33: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 34 bitte wenden sie sich im Falle von reklamationen an unseren service unter folgendem kontakt: service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (mo.–Fr.: 8–18 uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH...
  • Seite 35 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-kommunikationseinrich- tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3:...
  • Seite 36 Bluetooth und das dazugehörige Logo sind eingetragene ® Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen sind Eigentum des je- weiligen Inhabers. 758.819-0617 36 DE/AT/CH...
  • Seite 37 Herstellererklärung – elektromagnetische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 38 Herstellererklärung – elektromag- netische störaussendung Das SBM 68 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 39: Leitlinien Und Hersteller-Erklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Hersteller-erklärung – elektroma- gnetische störfestigkeit Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umge- bung benutzt wird.
  • Seite 40 - pegel leitlinie Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Blut- druckmessgerät SBM 68 einschließ- lich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sen- defrequenz zutref- fenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 41 störfes- iec 60601- Über- elektro- tigkeits- prüfpegel einstim- magnetische prüfungen mungs- umgebung - pegel leitlinie mit P als der Nenn- leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Sender- herstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Meter (m). Die Feldstärke stati- onärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß...
  • Seite 42 Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektro- magnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstäre an dem Standort, an dem das Blutdruckmessgerät SBM 68 benutzt wird, die obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Blutdruck- messgerät SBM 68 beobachtet werden, um die bestimmungs- gemäße Funktion nachzuweisen.
  • Seite 43 HF-telekommunikationsgeräten und dem blutdruckmessgerät sbm 68 Das Blutdruckmessgerät SBM 68 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgeräts SBM 68 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den...
  • Seite 44 werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maxi- male Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein.
  • Seite 45 légende des pictogrammes utilisés .......Page 46 introduction ..............Page 47 Utilisation conforme ............Page 48 Utilisation non conforme ..........Page 48 Descriptif des pièces ............Page 49 Contenu de la livraison ...........Page 50 Caractéristiques techniques ..........Page 50 instructions de sécurité importantes .....Page 53 Consignes de sécurité relatives aux piles ......Page 56 mise en marche ..............Page 57 Installation / remplacement des piles ......Page 58 Application / version web „HealthForYou“...
  • Seite 46: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Courant continu Storage &...
  • Seite 47: Introduction

    Numéro de série Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93 / 42 / EEC pour les produits 0483 médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Produit protégé...
  • Seite 48: Utilisation Conforme

    Lorsque vous remettez le tensiomètre à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant. utilisation conforme Le tensiomètre est destiné à mesurer et contrôler la tension artérielle des personnes adultes de manière non invasive. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer votre tension artérielle rapidement et simplement, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la moyenne de ces valeurs.
  • Seite 49: Descriptif Des Pièces

    remplacent en aucun cas une visite médicale. Parlez-en à votre médecin. En raison des résultats de mesure, ne pas effectuer d‘auto-diagnostic ou d‘auto-médication sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en aucun cas sous une nouvelle médication de votre propre avis, et ne modifiez pas votre manière de prendre une médication en cours, ou son dosage.
  • Seite 50: Affichage Sur L'écran

    1 Tensiomètre de bras 1 Brassard (code 163.243) avec tuyau 4 Piles AA 1,5 V 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide caractéristiques techniques Modèle-n° : SBM 68 Méthode de mesure oscillométrique, mesure non invasive de la tension au bras 50 FR/CH...
  • Seite 51 Plage de mesure : pression du brassard 0–300 mm Hg, systolique 50–250 mm Hg, diastolique 30–200 mm Hg, pouls 40–180 bpm (battements par minute) Précision d‘affichage : systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure :...
  • Seite 52 Durée de produit attendue : 5 ans Durée de vie de la batterie : environ 200 mesures, selon la tension artérielle et la pression de gonflage / la transmission Bluetooth ® Accessoires : mode d‘emploi, 4 x piles AA 1,5 V, pochette de rangement Classification : alimentation interne, classe de...
  • Seite 53: Instructions De Sécurité Importantes

    Configurations pour la version web de l‘application „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente) Configurations pour l‘application „HealthForYou“ iOS à partir de la version 9.0, Android à...
  • Seite 54 produit. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit. Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des mesures erronées ainsi qu‘une distorsion de la précision des mesures. Ceci est également valable dans des cas de tension artérielle très faible, diabète, problèmes cir- culatoires et d‘arythmie de même qu‘en cas de frisson ou de frémissement.
  • Seite 55 attention : l‘appareil doit être utilisé uniquement avec le brassard d‘origine. N‘utilisez pas de piles rechargeables. Si aucun bouton n‘est utilisé, le tensiomètre s‘éteindra automatiquement après 1 minute pour économiser les piles. attention ! Dommages matériels possibles. Le tensio- mètre est composé de pièces de précision et de pièces électroniques.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    pas d‘accessoires non recommandés par le fabricant ou proposés en tant qu‘accessoires. En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer le produit, car il est alors impossible de garantir son bon fonction- nement. La garantie est annulée en cas de non respect de ces consignes.
  • Seite 57: Risque D'endommagement Du Produit

    Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu- queuses ! Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! pOrter des gants de prOtectiOn ! Les piles endommagées ou avec des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau.
  • Seite 58: Installation / Remplacement Des Piles

    Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage. installation / remplacement des piles Faites glisser le couvercle du compartiment à piles (Fig. C). Insérez les quatre piles AA 1,5 V (alcalines LR6) (en respectant la polarité) dans l‘appareil (Fig. C). Prêtez attention au marquage dans le compartiment à...
  • Seite 59: Réglage Date / Heure / Format De L'heure / Bluetooth

    Vous pouvez autrement vous rendre sur le site www.healthforyou.lidl. Vous pouvez y saisir les valeurs mesurées et trouver des aides pour leur évaluation. réglage date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth ® Configurez la date, le format de l‘heure et l‘heure. Ainsi, vos valeurs mesurées en fonction de la date et de l‘heure pourront être sauvegardées et récupérées ultérieurement.
  • Seite 60: Tension Artérielle

    Choisissez à l‘aide des touches de fonction „-/+“ si la transmission automatique de données par Bluetooth ® doit être activée („On“ clignote) ou désactivée („Off“ clignote). Appuyez sur le bouton SET pour confirmer. Si le Bluetooth est activé („On“), le transfert de données ®...
  • Seite 61: Mise En Place Du Brassard

    mise en place du brassard attentiOn ! L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le brassard d‘origine. Le brassard est adapté pour une circonférence du bras de 22 à 36 cm. Mettez en place le brassard autour du bras gauche dénudé (Fig. D). La circulation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou autres.
  • Seite 62: Accéder À La Mémoire

    Afin de ne pas fausser le résultat, il est important de se tenir tranquille et de ne pas parler lors de la mesure. accéder à la mémoire Appuyez sur le bouton SET . Sélectionnez la mémoire de l‘utilisateur souhaité en appuyant sur les touches de fonction -/+ Vous disposez de 4 mémoires avec chacune 30 empla- cements de mémoire, pour enregistrer séparément les...
  • Seite 63: Transmission Des Valeurs Mesurées Par Bluetooth

    gonflé une nouvelle fois. Dès que le pouls est identifié, le symbole du pouls s‘affiche. Les mesures de la pression systolique, de la pression diasto- lique et du pouls s‘affichent. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT Si la mesure n‘est pas effectuée correctement, le mes- sage „Er_“...
  • Seite 64 „HealthForYou“. remarque : pour le transfert de données, l‘application „HealthForYou“ doit être activée. Ajoutez „SBM 68“ à l‘application. avertissement ! Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas par- tie d‘un système de diagnostique médical.
  • Seite 65: Évaluer Les Valeurs Mesurées

    sélectionnée et si le transfert de données par Bluetooth ® activé, les données seront transférées. Pendant le transfert, le symbole Bluetooth s‘affiche. ® Évaluer les valeurs mesurées rythme cardiaque irrégulier Lors la prise de tension, cet appareil peut identifier d‘éventuels troubles du rythme cardiaque et le signale alors, le cas échéant, par le symbole .
  • Seite 66: Classification Des Résultats De Mesure

    classification des résultats de mesure Conformément aux directives / définitions de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : catégorie systole diastole mesures à de la prendre tension mmHg)
  • Seite 67: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    remarque : ces valeurs standard servent uniquement de guide général, la tension artérielle peut varier selon les personnes, la tranche d‘âge etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- ment. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à...
  • Seite 68: Supprimer Des Données

    Appuyez sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne „A“ de toutes les valeurs mesurées de la mé- moire de l‘utilisateur. Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le matin durant les 7 derniers jours. (Matin : 5h00 –...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien attentiOn ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas l‘appareil sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans l‘appareil et l‘endommager. Nettoyez soigneusement l‘appareil et le brassard avec un chiffon légèrement humidifié. N‘utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant.
  • Seite 70: Dépannage

    dépannage message problème réparation d'erreur Le pouls n'a pas Recommencez la mesure. pu être correcte- Veuillez faire attention à ment saisi. ne pas bouger et ne pas parler. Vous parlez ou bougez pendant la prise de tension. Le brassard est trop ou trop peu serré.
  • Seite 71: Mise Au Rebut

    mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 72: Garantie / Service Client

    pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Pb Cd Hg Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 73 l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat. en cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 200 510 (lu.
  • Seite 74 Ce produit répond à la norme EN 60601-1-2, et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la com- patibilité électromagnétique. Veuillez noter que les équipe- ments de communication portables et mobiles RF peuvent avoir un impact sur cet appareil. Vous pouvez réclamer des consignes plus précises auprès du service après-vente à...
  • Seite 75 La marque et le logo Bluetooth sont des marques déposées ® et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. L‘utilisation de ces marques par la société Hans Dinslage GmbH fait l‘objet d‘une licence. Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leur détenteur respectif. 758.819-0617 FR/CH...
  • Seite 76 – Émissions électromagnétiques L‘unité SBM 68 est destinée à une utilisation dans l‘environ- nement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘unité SBM 68 doit s‘assurer de son utilisation dans un tel environnement. test conformité...
  • Seite 77 – Émissions électromagnétiques L‘unité SBM 68 est destinée à une utilisation dans l‘environ- nement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘unité SBM 68 doit s‘assurer de son utilisation dans un tel environnement. tests de...
  • Seite 78 61000-4-8 conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le tensiomètre SBM 68 est destiné à une utilisation dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du tensiomètre SBM 68 doit s‘assurer de son utilisation dans un tel environnement.
  • Seite 79 tests de niveau niveau de environnement résistance de test conformité électromagné- aux inter- tique - conseils férences 60601 Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance du tensiomètre SBM 68, y compris les câbles, inférieure à...
  • Seite 80 tests de niveau niveau environnement résistance de test de confor- électromagné- aux inter- cei 60601 mité tique - conseils férences où P est la puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur-récepteur en watts (W) selon les indications du fabricant du trans- metteur et d est la distance de sépara- tion recommandée...
  • Seite 81 électromagnétique du site doit être établi. Si l'intensité de champ mesurée à l'emplacement d'utilisation du tensiomètre SBM 68 dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le tensiomètre SBM 68 doit être surveillé afin d'en vérifier le bon fonctionnement. En cas de dysfonc- tionnement, des mesures supplémentaires peuvent se révéler...
  • Seite 82 équipement de communication rF portable et mobile et le tensiomètre sbm 68 Le tensiomètre SBM 68 est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturba- tions RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l‘utilisateur du tensiomètre SBM 68 peut aider à...
  • Seite 83 estimée grâce à l‘équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale du trans- metteur en watts (W) selon les indications du fabricant du transmetteur. NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance d‘éloigne- ment pour la plage de fréquence la plus élevée s‘applique.
  • Seite 85 legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 86 introduzione ..............Pagina 87 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .....Pagina 88 Utilizzo improprio ............Pagina 89 Descrizione dei componenti ........Pagina 89 Contenuto della confezione ........Pagina 90 Dati tecnici ..............Pagina 91 importanti informazioni di sicurezza ....Pagina 94 Avvertenze di sicurezza per le batterie .....Pagina 96 messa in funzione .............Pagina 98 Inserimento / sostituzione delle batterie .....Pagina 98...
  • Seite 86: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza circa un rischio di lesione o di pericolo per la propria salute Avvertenza di sicurezza circa possibili danni all'apparecchio / agli accessori Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di utilizzo Osservare le istruzioni per l'uso Corrente continua Storage &...
  • Seite 87: Introduzione

    Componente di impiego di tipo BF Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 0483 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Apparecchio protetto contro corpi estranei ip21 ≥12,5 mm e protetto contro acqua gocciolante ad angolo retto...
  • Seite 88: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    il prodotto solo come descritto all‘interno di queste istruzioni per l‘uso e per gli ambiti di impiego indicati. Conservare bene le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare l‘intera docu- mentazione relativa a questo sfigmomanometro da braccio nel caso di cessione di quest‘ultimo a terzi. utilizzo secondo la destinazione d’uso Lo sfigmomanometro da braccio serve a una misurazione...
  • Seite 89: Utilizzo Improprio

    utilizzo improprio Non utilizzare il prodotto su infanti e su pazienti affette da pre-eclampsia. Prima dell‘utilizzo del prodotto durante la gravidanza, si consiglia un consulto medico. I valori di misurazione visualizzati possono essere utili solo per un consulto secondario: essi non sostituiscono alcuna visita medica.
  • Seite 90: Indicazioni Sul Display

    Attacco per la spina del manicotto Vano portabatterie indicazioni sul display Data e ora Pressione sistolica Pressione diastolica Scarico dell‘aria Valore di frequenza cardiaca rilevato Classificazione dei risultati di misurazione Simbolo indicante un disturbo al ritmo cardiaco Simbolo più Indicatori di memorizzazione: valore medio (A), al mattino (AM), alla sera (PM), valore indicante lo spazio di memoria Simbolo indicante la sostituzione delle batterie...
  • Seite 91: Dati Tecnici

    Modello n°.: SBM 68 Metodo di misurazione oscillometrico, misurazione della pressione sanguigna al braccio non invasiva Zona di misurazione: pressione del manicotto 0–300 mmHg, sistolica 50–250 mmHg, diastolica 30–200 mmHg, frequenza cardiaca 40–180 battiti/ minuto Precisione degli indicatori: sistolica ±...
  • Seite 92 Condizioni di esercizio ammesse: da +5 °C a +40 °C, con relativa umidità dell‘aria da 15 a 93% (senza che si condensi) Condizioni di conservazione ammesse: da -25 °C a +70 °C, con relativa umidità dell‘aria < 93%, pressione ambientale di 700-1060 hPa Alimentazione: 4 batterie AA da 1,5 V Vita utile del...
  • Seite 93 con smartphone/ tablet dotati di Bluetooth ® L‘elenco degli smartphone compatibili, informazioni relative all‘app HealthForYou e al software, così come riguardo ai vari apparecchi sono disponibili al seguente link: www.healthforyou.lidl Requisiti di sistema per la versione web „HealthForYou“ - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome...
  • Seite 94: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di esperienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sor- vegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘apparecchio.
  • Seite 95 Si osservi che il manicotto non deve essere collocato su di un braccio le cui arterie o vene si trovano sotto tratta- mento medico, ad es. tramite cateteri intravascolari o una terapia intravascolare o una derivazione arterovenosa (A-V-). Non applicare il manicotto su persone che hanno subito un‘amputazione al seno.
  • Seite 96: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    Utilizzare soltanto il manicotto in dotazione o un mani- cotto originale di scorta. Altrimenti verranno rilevati valori di misurazione inesatti. Qualora l‘apparecchio non venisse utilizzato per molto tempo, si consiglia di rimuovere le batterie. Controllare l‘apparecchio regolarmente per assicurarsi che esso prima dell‘utilizzo non presenti danni visibili e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche.
  • Seite 97 conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie. rischio di perdita di liquido dalle batterie Evitare condizioni e temperature estreme che potrebbero ripercuotersi sulle batterie, quali ad esempio la vicinanza a caloriferi / irraggiamento solare diretto.
  • Seite 98: Messa In Funzione

    Pulire con un panno asciutto i contatti della batteria e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie esauste dal prodotto. Non utilizzare accumulatori. messa in funzione Accertarsi che tutti i componenti indicati siano contenuti nella confezione. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio. inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie...
  • Seite 99: Versione Web / App „Healthforyou

    rimosse dall‘apparecchio, sarà necessario impostare nuovamente la data e l‘ora. Tutti gli elementi sul display verranno visualizzati brevemente, „24 h“ lampeggia sul display. Impostare data, ora e Bluetooth (vedi alla voce „Impostare ® data / ora / formato ora / Bluetooth “).
  • Seite 100: Misurare La Pressione Sanguigna

    Impostare la modalità 12h o 24h con il tasto + Premere il tasto SET per confermare. L‘anno lampeggia. Impostare l‘anno con il tasto +. Premere il tasto SET per confermare. Il mese lampeggia. Impostare il mese con il tasto +. Premere il tasto SET per confermare.
  • Seite 101: Applicare Il Manicotto

    Qualora si desiderasse effettuare più misurazioni su di una persona, attendere 5 minuti prima di ogni misura- zione. Non bisogna mangiare, bere, fumare o effettuare eser- cizi fisici almeno 30 minuti prima della misurazione. Ripetere la misurazione in caso di dubbio circa i valori misurati.
  • Seite 102: Tenere La Postura Corretta

    Inserire nel raccordo ora il tubo del manicotto nell‘attacco per la spina del manicotto (fig. G). tenere la postura corretta nota: rimanere tranquilli durante la misurazione e non parlare, per non alterare il risultato di misurazione. La misurazione può essere effettuata in posizione seduta o sdraiata.
  • Seite 103: Eseguire La Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Confermare la propria scelta con il tasto START / STOP o attendere per 3 secondi. La scelta desiderata verrà poi memorizzata automaticamente. eseguire la misurazione della pressione sanguigna Come descritto in precedenza, collocare il manicotto e mettersi nella posizione nella quale si desidera eseguire eseguire la misurazione.
  • Seite 104: Trasmettere I Valori Misurati Tramite Bluetooth

    ® smartphone e aprire la App „HealthForYou“. nota: l‘App „HealthForYou“ deve essere attivata per procedere alla trasmissione. Aggiungere „SBM 68“ nella App. attenzione! I valori mostrati servono esclusivamente alla visualizzazione e non possono essere impiegati come base 104 IT/CH...
  • Seite 105 per una misura terapeutica. Il software non appartiene a un sistema medico per la diagnosi. Con la presente si avvisa esplicitamente che il software pre- sente non è un prodotto per uso medico secondo la Direttiva UE 93/42/EEC. nota: durante la trasmissione dei dati, la funzionalità dei tasti non è...
  • Seite 106: Valutare I Valori Di Misurazione

    valutare i valori di misurazione disturbi al ritmo cardiaco Durante la misurazione, questo apparecchio può identificare eventuali disturbi al ritmo cardiaco, segnalandoli eventual- mente con il simbolo dopo la misurazione. Questo può essere un indice di aritmia. L‘aritmia è una patologia per cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di disfunzioni nel sistema bioelettrico che gestiscono il battito cardiaco.
  • Seite 107: Classificazione Dei Risultati Di Misurazione

    classificazione dei risultati di misurazione Secondo le direttive / definizioni dell‘organizzazione mon- diale della sanità (OMS) e le ricerche più all‘avanguardia, i risultati di misurazione sono classificabili e valutabili se- condo la seguente tabella: scala dei sistole diastole misura da valori della adottare pressione...
  • Seite 108: Salvataggio, Lettura E Cancellazione Dei Valori Misurati

    questi valori standard servono tuttavia solamente nota: come linea guida generale, dato che la pressione sanguigna individuale differisce su persone diverse e su diversi gruppi di età. È importante consultare regolarmente il proprio medico. Il proprio medico comunicherà quali sono i valori individuali circa una pressione sanguigna normale così...
  • Seite 109: Cancellare I Dati

    Premere il tasto di memorizzazione M , per visualiz- zare il valore medio „A“ di tutti i valori di misurazione memorizzati. Premere nuovamente il tasto di memoriz- zazione M , per visualizzare il valore medio degli ultimi 7 giorni relativo alla misurazione del mattino. (Mattino: ore 5.00 –...
  • Seite 110: Pulizia E Cura

    pulizia e cura attenZiOne! Possibile danneggiamento materiale! Non tenere in nessun caso il prodotto sotto acqua corrente, altrimenti del liquido potrebbe insinuarvisi e danneggiarlo. Pulire l‘apparecchio e il manicotto con cautela, solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare nessun detersivo o soluzione. conservazione attenZiOne! Possibile danneggiamento materiale! Non collocare oggetti pesanti sull‘apparecchio e sul...
  • Seite 111: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi segnal- problema soluzione azioni d'errore Non è stato Ripetere la misurazione. Assicurarsi di non muoversi possibile rilevare o parlare. la frequenza cardiaca. Si parla o ci si muove durante la misurazione. Il manicotto è stato applicato troppo stretto o troppo blanda- mente.
  • Seite 112: Smaltimento

    segnal- problema soluzione azioni d'errore I dati non Attivare il Bluetooth sullo ® smartphone e avviare possono essere l'App "HealthForYou". inviati tramite Bluetooth ® smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 113: Garanzia / Assistenza

    E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’ammini- strazione comunale o cittadina. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. lo smaltimento improprio delle batterie può...
  • Seite 114 I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla presta- zione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovare l‘avvenuto acquisto del prodotto. È possibile far valere i propri diritti di garanzia nei confronti di Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler Germania, entro un periodo di 3 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 115 Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma euro- pea EN60601-1-2 ed è soggetto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. Si consi- deri che i dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili possono influenzare questo apparecchio. Delle informazioni più...
  • Seite 116 Si prega di contattare l‘indirizzo dell‘assistenza fornito per ricevere informazioni dettagliate, come ad esempio la di- chiarazione di conformità CE. Bluetooth e il suo logo corrispondente sono marchi registrati ® della Bluetooth SIG, Inc. L‘utilizzo di questa marca da parte di Hans Dinslage GmbH avviene tramite licenza.
  • Seite 117 – emissione elettromagnetica Il prodotto SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elet- tromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del prodotto SBM 68 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente di tale natura.
  • Seite 118 – emissione elettromagnetica Il prodotto SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elet- tromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del prodotto SBM 68 accertarsi che esso sia utilizzato in un ambiente di tale natura.
  • Seite 119 test di im- livello test livello di ambiente munità cei 60601 conformità elettroma- gnetico - linea guida Campo 3 A/m 3 A/m La qualità della magnetico tensione di della alimentazione frequenza dovrebbe essere di rete alla pari di (50/60 Hz) quella tipica in Secondo la un esercizio...
  • Seite 120: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttoreimmunità Elettromagnetica

    - immunità elettromagnetica Il misuratore di pressione SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elettromagnetico come sottoindicato. Spetta al cliente o all‘utente del misuratore di pressione SBM 68 ac- certarsi che esso sia utilizzato in un ambiente come quello indicato.
  • Seite 121 test di im- livello test livello di ambiente munità cei 60601 conformità elettroma- gnetico - linea guida RF condotta Distanza di secondo la da 150 KHz separazione fino a 80 MHz raccomandata: 61000-4-6 RF irradiata 3 V / m 3 V / m secondo la da 80 MHz fino a 2,5...
  • Seite 122 test di im- livello test livello ambiente elet- munità cei 60601 di con- tromagnetico - formità linea guida dove P è la potenza nominale del tra- smettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal pro- duttore del trasmetti- tore e d è...
  • Seite 123 Se l’inten- sità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il misuratore di pressione SBM 68 supera il livello di confor- mità sopra indicato, si consiglia di monitorare il misuratore di pressione SBM 68 per verificarne il funzionamento con- forme.
  • Seite 124 68 Il misuratore di pressione SBM 68 è destinato all‘uso in un ambiente elettromagnetico in cui le emissioni RF siano con- trollate. Il cliente o l‘utente del misuratore di pressione SBM 68 può...
  • Seite 125 riportata nella colonna corrispondente, dove P è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i dati forniti dal produttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza maggiore. NOTA 2 Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili in tutti i casi.
  • Seite 126 Hans dinslage gmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen Version des informations Versione delle informazioni: 06 / 2017 · Ident.-No.: 758.819-0617-1 IAN 290990...

Inhaltsverzeichnis