Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SBM 67 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SBM 67 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBM 67:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT
OBERARM-
BLUTDRUCKMESSGERÄT
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
MISURATORE DI PRESSIONE DA
BRACCIO
Manuale per l'uso e avvertenze di sicurezza
IAN 297903
TENSIOMÈTRE DE BRAS
Mode d'emploi et consignes de sécurité

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBM 67

  • Seite 1 OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT OBERARM- TENSIOMÈTRE DE BRAS BLUTDRUCKMESSGERÄT Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO Manuale per l‘uso e avvertenze di sicurezza IAN 297903...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme...Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten.............Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise ........Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 17 Inbetriebnahme .............Seite 18 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 19 App / Web-Version „HealthForYou“ ......Seite 19 Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ...Seite 20 ®...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller DE/AT/CH...
  • Seite 7: Einleitung

    Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0483 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper IP21 ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Oberarm-Blutdruckmessgeräts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen.
  • Seite 9: Bestimmungswidrige Verwendung

    Bestimmungswidrige Verwendung Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neugeborenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwangerschaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 10: Displayanzeigen

    Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach Displayanzeigen Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Diastolischer Druck Ermittelter Pulswert Symbol Herzrhythmusstörung Symbol Puls Symbol Batteriewechsel Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Einstufung der Messergebnisse Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth Übertragung ® Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Modell-Nr.: SBM 67 Messmethode: Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich: Manschettendruck 0–300 mmHg, systolisch 50–250 mmHg, diastolisch 30–200 mmHg, Puls 40–180 Schläge / Minute Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max.
  • Seite 12 Zul. Aufbewahrungs- bedingungen: -25 °C bis +70 °C, < 93% relative Luftfeuchte, 700-1060 hPa Umge- bungsdruck Stromversorgung: 4 x 1,5 V AA Batterien Erwartete Produktlebensdauer: 5 Jahre Batterie-Lebensdauer: Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpump- drucks / Bluetooth Übertragung ®...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ≥ 9.0, Android ≥...
  • Seite 14 wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
  • Seite 15 Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann. Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an einer anderen Stelle des Körpers an. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden.
  • Seite 16 werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungs- gemäß arbeiten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne- tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Seite 18: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
  • Seite 19: Batterien Einsetzen / Auswechseln

    Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig.
  • Seite 20: Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth ® Einstellen

    Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Dort können Sie die Messwerte eingeben und finden Beurteilungshilfen. Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
  • Seite 21: Blutdruck Messen

    Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die Bluetooth -Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) ® oder deaktiviert („Off“ blinkt) sein soll. Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Wurde Bluetooth aktiviert („On“), wird nach der ® Messung automatisch die Datenübertragung gestartet. Hinweis: Die Batterielebensdauer verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth ®...
  • Seite 22: Manschette Anlegen

    Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 36 cm geeignet. Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an (Abb. D). Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein.
  • Seite 23: Speicher Wählen

    Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
  • Seite 24 Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man- schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz von zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Manschettendruck nochmals erhöht.
  • Seite 25: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    Messwerte über Bluetooth ® übertragen Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth low energy technology zu übertragen. ® Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen Ihres ® Smartphones und öffnen Sie die App „HealthForYou“. Hinweis: Die „HealthForYou“...
  • Seite 26: Manuell Übertragen

    Manuell übertragen Gehen Sie in den Speichermodus (siehe „Messwerte speichern, abrufen und löschen“). Sobald der Durchschnitts- wert aller Messwerte angezeigt wird, wird automatisch eine Bluetooth -Verbindung aufgebaut. Die Daten werden über- ® tragen und das Bluetooth -Symbol wird angezeigt. ® Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch Drücken der START / STOPP-Taste aus.
  • Seite 27: Einstufung Der Messergebnisse

    Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Unter- suchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen.
  • Seite 28 Bereich Systole Diastole Maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 1: 140–159 90–99 regelmäßige leichte Kontrolle beim Arzt Hypertonie Hoch normal 130–139 85–89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120–129 80–84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle Quelle: WHO, 1999 Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver- schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen...
  • Seite 29: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Ihnen die graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an; im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“. Messwerte speichern, abrufen und löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Mess- daten werden die jeweils ältesten Messdaten überschrieben. Drücken Sie die Taste SET .
  • Seite 30: Daten Löschen

    Hinweis: Das Gerät schaltet sich auch automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Daten löschen Drücken Sie die Speichertaste M , um den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers zu löschen. Warten Sie, bis das Bluetooth -Symbol nicht mehr blinkt. ®...
  • Seite 31: Lagerung

    Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die Manschette Wenn Sie das Produkt länger als einen Monat nicht be- nutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern. Knicken Sie den Manschettenschlauch nicht.
  • Seite 32: Problembehebung

    Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt er- Messung. Achten Sie fasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 33: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 34: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 35: Service-Hotline (Kostenfrei)

    Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–17 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH...
  • Seite 36 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vor- sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- träglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Seite 37 Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license.
  • Seite 39 Légende des pictogrammes utilisés .......Page 40 Introduction ..............Page 41 Utilisation conforme ............Page 42 Utilisation non conforme ..........Page 42 Descriptif des pièces ............Page 43 Contenu de la livraison ...........Page 44 Caractéristiques techniques ..........Page 44 Instructions de sécurité importantes .....Page 47 Consignes de sécurité relatives aux piles ......Page 51 Mise en marche ..............Page 52 Installation / remplacement des piles ......Page 52 Application / version web „HealthForYou“...
  • Seite 40: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Courant continu Storage &...
  • Seite 41: Introduction

    Numéro de série Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93 / 42 / EEC pour les produits 0483 médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Produit protégé...
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    Lorsque vous remettez le tensiomètre à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant. Utilisation conforme Le tensiomètre est destiné à mesurer et contrôler la tension artérielle des personnes adultes de manière non invasive. Avec cet appareil, vous pouvez mesurer votre tension artérielle rapidement et simplement, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la moyenne de ces valeurs.
  • Seite 43: Descriptif Des Pièces

    en aucun cas une visite médicale. Parlez-en à votre mé- decin. En raison des résultats de mesure, ne pas effec- tuer d‘auto-diagnostic ou d‘auto-médication sans l‘avis de votre médecin traitant. Ne vous placez en aucun cas sous une nouvelle médication de votre propre avis, et ne modifiez pas votre manière de prendre une médi- cation en cours, ou son dosage.
  • Seite 44: Contenu De La Livraison

    4 Piles AA 1,5 V 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide Caractéristiques techniques Modèle-n° : SBM 67 Méthode de mesure : oscillométrique, mesure non invasive de la tension au bras Plage de mesure : pression du brassard 0–300 mmHg, systolique 50–250 mmHg, diastolique 30–200 mmHg, pouls...
  • Seite 45 Précision d‘affichage : systolique ± 3 mmHg, diastolique ± 3 mmHg, pouls ± 5 % de la valeur affichée Incertitude de mesure : écart-type max. standard autorisé conformément au contrôle clinique : systolique 8 mmHg / diastolique 8 mmHg Mémoire : 4 x 30 emplacements de stockage Dimensions : L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm...
  • Seite 46 Durée de produit attendue : 5 ans Durée de vie de la pile : Environ 200 mesures, selon la tension artérielle et la pression de gonflage / la transmission Bluetooth ® Accessoires : mode d‘emploi, 4 x piles AA 1,5 V, pochette de rangement Classification : alimentation interne, classe de...
  • Seite 47: Instructions De Sécurité Importantes

    Configurations pour la version web de l‘application „HealthForYou“ : - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente) Configurations pour l‘application „HealthForYou“ : iOS à partir de la version ≥ 9.0, Android à...
  • Seite 48 Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des mesures erronées ainsi qu‘une distorsion de la précision des mesures. Ceci est également valable dans des cas de tension artérielle très faible, diabète, problèmes cir- culatoires et d‘arythmie de même qu‘en cas de frisson ou de frémissement.
  • Seite 49 N‘utilisez pas de piles rechargeables. Si aucun bouton n‘est utilisé, le tensiomètre s‘éteindra automatiquement après 1 minute pour économiser les piles. Attention ! Dommages matériels possibles. Le tensiomètre est composé de pièces de précision et de pièces électroniques. La préci- sion des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil relèvent du traitement précau- tionneux du produit :...
  • Seite 50 baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une ré- duction des performances de l’appareil. N‘utilisez pas le produit près de champs magnétiques importants, tenez-le à distance des installations radio ou des téléphones mobiles.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    Consignes de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des enfants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas.
  • Seite 52: Risque D'endommagement Du Produit

    Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le pro- duit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à...
  • Seite 53: Application / Version Web „Healthforyou

    Refermez minutieusement le couvercle du compartiment à piles N‘utilisez pas de piles rechargeables. Remarque : si l‘indication de batterie faible affichée de façon permanente, la prise de mesure n‘est plus possible et vous devez alors remplacer toutes les piles. Lorsque les piles sont retirées de l‘appareil, la date et l‘heure doivent être reconfigurées.
  • Seite 54: Réglage Date / Heure / Format De L'heure / Bluetooth

    Réglage Date / Heure / Format de l‘heure / Bluetooth ® Configurez la date, le format de l‘heure et l‘heure. Ainsi, vos valeurs mesurées en fonction de la date et de l‘heure pourront être sauvegardées et récupérées ultérieurement. Configurez la date, le Bluetooth et l‘heure de la manière ®...
  • Seite 55: Tension Artérielle

    Remarque : la durée de vie des piles est réduite par la transmission Bluetooth ® Tension artérielle Remarque : afin de garantir la comparabilité des données, mesurez toujours votre tension artérielle à la même heure. Reposez-vous environ 5 minutes avant chaque mesure ! Si vous désirez effectuer plusieurs mesures sur la même personne, attendez 5 minutes entre chacune.
  • Seite 56: La Bonne Posture Du Corps

    creux du coude et sur l‘artère. Le tube du brassard passe au centre de la paume de la main. Ensuite, mettez en place l‘extrémité libre du brassard au tour du bras sans trop le serrer et fermez le scratch (Fig. E). Le brassard doit être serré...
  • Seite 57: Mesurer La Tension Artérielle

    Vous disposez de 4 mémoires avec chacune 30 empla- cements de mémoire, pour enregistrer séparément les résultats de 4 personnes différentes. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche START/ STOPP ou attendez 3 secondes. Votre choix sera alors enregistré automatiquement. Mesurer la tension artérielle Mettez le brassard en place comme expliqué...
  • Seite 58: Transmission Des Valeurs Mesurées Par Bluetooth

    Si la mesure n’est pas effectuée correctement, le mes- sage «Er_» s’affiche (voir également «Dépannage»). Recommencez la mesure. Le résultat est enregistré automatiquement. Si la transmission Bluetooth est activée, les données ® sont transmises. Pendant la transmission, le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth .
  • Seite 59 PIN à six chiffres. Après connexion réussie, vous pou- vez commencer le transfert de vos valeurs de mesure. Avertissement ! Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas par- tie d‘un système de diagnostique médical.
  • Seite 60: Évaluer Les Valeurs Mesurées

    Évaluer les valeurs mesurées Rythme cardiaque irrégulier Lors la prise de tension, cet appareil peut identifier d‘éventuels troubles du rythme cardiaque et le signale alors, le cas échéant, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L‘arythmie est une maladie qui se caractérise par des défauts du système bioélectrique (qui contrôle les battements du cœur), provoquant un rythme cardiaque anormal.
  • Seite 61: Classification Des Résultats De Mesure

    Classification des résultats de mesure Conformément aux directives / définitions de l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) et aux découvertes récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant : Catégorie Systole Diastole Mesures à de la prendre tension mmHg)
  • Seite 62: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    Remarque : ces valeurs standard servent uniquement de guide général, la tension artérielle peut varier selon les personnes, la tranche d‘âge etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- ment. Votre médecin vous informera de la valeur normale de votre tension artérielle personnelle et de la valeur à...
  • Seite 63: Supprimer Des Données

    Appuyez sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne „A“ de toutes les valeurs mesurées de la mé- moire de l‘utilisateur. Appuyez à nouveau sur la touche mémoire M , pour afficher la moyenne de toutes les mesures effectuées le matin durant les 7 derniers jours. (Matin : 5h00 –...
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas l‘appareil sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans l‘appareil et l‘endommager. Nettoyez soigneusement l‘appareil et le brassard avec un chiffon légèrement humidifié. N‘utilisez en aucun cas un produit nettoyant ou du dissolvant.
  • Seite 65: Dépannage

    Dépannage Message Problème Réparation d'erreur Le pouls n'a pas Recommencez la mesure. pu être correcte- Veuillez faire attention à ment saisi. ne pas bouger et ne pas parler. Vous parlez ou bougez pendant la prise de tension. Le brassard est trop ou trop peu serré.
  • Seite 66: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 67: Garantie / Service Client

    Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Pb Cd Hg Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 68 l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat. En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–17 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 200 510 (lu.
  • Seite 69 indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un envi- ronnement domestique. Veuillez noter que les équipements de communication portables et mobiles RF peuvent avoir un impact sur cet appareil. Vous pouvez réclamer des consignes plus précises auprès du service après-vente à l‘adresse mentionnée, ou à...
  • Seite 70 www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 71 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 72 Introduzione ..............Pagina 73 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .....Pagina 74 Utilizzo improprio ............Pagina 75 Descrizione dei componenti ........Pagina 75 Contenuto della confezione ........Pagina 76 Dati tecnici ..............Pagina 77 Importanti informazioni di sicurezza ....Pagina 80 Avvertenze di sicurezza per le batterie .....Pagina 83 Messa in funzione .............Pagina 85 Inserimento / sostituzione delle batterie .....Pagina 85...
  • Seite 72: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenza circa un rischio di lesione o di pericolo per la propria salute Avvertenza di sicurezza circa possibili danni all'apparecchio / agli accessori Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di utilizzo Osservare le istruzioni per l'uso Corrente continua Storage &...
  • Seite 73: Introduzione

    Componente di impiego di tipo BF Numero di serie Il marchio CE certifica la conformità relativa ai requisiti essenziali della Direttiva 0483 93/42/EEC per i prodotti ad uso medico. Lo smaltimento improprio delle batterie può causare danni all'ambiente! Apparecchio protetto contro corpi estranei IP21 ≥12,5 mm e protetto contro acqua gocciolante ad angolo retto...
  • Seite 74: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    il prodotto solo come descritto all‘interno di queste istruzioni per l‘uso e per gli ambiti di impiego indicati. Conservare bene le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare l‘intera docu- mentazione relativa a questo sfigmomanometro da braccio nel caso di cessione di quest‘ultimo a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Lo sfigmomanometro da braccio serve a una misurazione...
  • Seite 75: Utilizzo Improprio

    Utilizzo improprio Non utilizzare il prodotto su infanti e su pazienti affette da pre-eclampsia. Prima dell‘utilizzo del prodotto durante la gravidanza, si consiglia un con- sulto medico. I valori di misurazione visualizzati possono essere utili solo per un consulto secondario: essi non sostituiscono alcuna visita medica.
  • Seite 76: Indicazioni Sul Display

    Attacco per la spina del manicotto Vano portabatterie Indicazioni sul display Data e ora Pressione sistolica Pressione diastolica Valore di frequenza cardiaca rilevato Simbolo indicante un disturbo del ritmo cardiaco Simbolo Polso Simbolo sostituzione batterie Indicatori di memoria: valore medio (A), al mattino (AM), alla sera (PM), valore indicante la memoria di- sponibile Classificazione dei risultati di misurazione...
  • Seite 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello n°.: SBM 67 Metodo di misurazione: oscillometrico, misurazione della pressione sanguigna al braccio non invasiva Zona di misurazione: pressione del manicotto 0–300 mmHg, sistolica 50–250 mmHg, diastolica 30–200 mmHg, frequenza cardiaca 40–180 battiti/ minuto Precisione degli indicatori: sistolica ±...
  • Seite 78 Condizioni di esercizio ammesse: da +5 °C a +40 °C, con relativa umidità dell‘aria da 15% a 93% (senza che si condensi) Condizioni di conservazione ammesse: da -25 °C a +70 °C, con relativa umidità dell‘aria < 93%, pressione ambientale di 700-1060 hPa Alimentazione: 4 batterie AA da 1,5 V Vita utile del...
  • Seite 79 compatibile con smartphone/ tablet dotati di Bluetooth ≥ 4.0 ® L‘elenco degli smartphone compatibili, informazioni relative all‘app HealthForYou e al software, così come riguardo ai vari apparecchi sono disponibili al seguente link: www.healthforyou.lidl Requisiti di sistema per la versione web „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge...
  • Seite 80: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Importanti informazioni di sicurezza Questo apparecchio non è concepito per un utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con mancanza di espe- rienza e/o di conoscenza in merito, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o siano stati istruiti circa l‘utilizzo dell‘apparecchio.
  • Seite 81 Si osservi che il manicotto non deve essere collocato su di un braccio le cui arterie o vene si trovano sotto tratta- mento medico, ad es. tramite cateteri intravascolari o una terapia intravascolare o una derivazione arterovenosa (A-V-). Non applicare il manicotto su persone che hanno subito un‘amputazione al seno.
  • Seite 82 limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio. Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle imme- diate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è...
  • Seite 83: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Batterie

    o a un rivenditore autorizzato. Non utilizzare accessori diversi da quelli suggeriti dal produttore e da quelli già in dotazione. Non aprire o riparare mai l‘apparecchio, altrimenti non potrà esserne garantita una funzione ineccepibile. In caso di inosservanza decadrà la garanzia. Per delle operazioni di riparazione rivolgersi all‘assi- stenza o presso un rivenditore autorizzato.
  • Seite 84 Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie! Sciacquare subito le aree colpite con ac- qua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie che presentano perdite di liquido o danneggiate possono corrodere la pelle in caso di contatto.
  • Seite 85: Messa In Funzione

    Messa in funzione Accertarsi che tutti i componenti indicati siano contenuti nella confezione. Rimuovere l‘intero materiale di imballaggio. Inserimento / sostituzione delle batterie Spingere il coperchio del vano portabatterie apren- dolo (fig. C). Inserire nell‘apparecchio le quattro batterie di tipo AA da 1,5 V AA (alcaline tipo LR6) (con la polarità...
  • Seite 86: Versione Web / App „Healthforyou

    Versione web / App „HealthForYou“ L‘App „HealthForYou“ è disponibile sull‘App Store di Apple e su Google Play gratuitamente. Seguire le istruzioni sul display per l‘installazione. In alternativa, è possibile collegarsi al sito web www.healthforyou.lidl. Qui sarà possibile inserire i valori misurati e trovare valutazioni utili.
  • Seite 87: Misurare La Pressione Sanguigna

    Impostare in sequenza il giorno, l‘ora e i minuti come descritto sopra. Premere il tasto SET per confermare ogni impostazione. Sul display si visualizzerà il simbolo Bluetooth . Intanto ® lampeggia anche „On“ o „Off“. Selezionare con i tasti „-/+“, se si desidera attivare la trasmissione dati tramite Bluetooth („On“...
  • Seite 88: Applicare Il Manicotto

    Applicare il manicotto ATTENZIONE! L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con la fascetta originale. La fascetta è adatta a cir- conferenza braccia da 22 a 36 cm. Applicare il manicotto sulla parte superiore del braccio scoperto (fig. D). La circolazione sanguigna del braccio non deve essere vincolata da indumenti o simili troppo stretti.
  • Seite 89: Selezionare La Memoria

    Durante la misurazione della pressione sanguigna sedersi in modo comodo. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare i piedi sulla pianta al suolo. Per non alterare il risultato di misurazione, è importante che durante la misurazione si adotti un comportamento tranquillo e che non si parli.
  • Seite 90 Verrà visualizzato l‘ultimo risultato di misurazione memoriz- zato su di una visualizzazione a schermo intero. Qualora non fosse stata memorizzata alcuna misurazione, l‘appa- recchio visualizzerà il valore „0“. La fascetta si gonfia automaticamente. La pressione della fascetta defluisce lentamente. Qualora si riconoscesse su- bito una tendenza all‘alta pressione, si pomperà...
  • Seite 91: Trasmettere I Valori Misurati Tramite Bluetooth

    Trasmettere i valori misurati tramite Bluetooth ® Esiste la possibilità di trasmettere i valori misurati salvati sull‘apparecchio anche sul proprio smartphone tramite la tecnologia a basso consumo energetico Bluetooth ® Attivare il Bluetooth nelle impostazioni del proprio ® smartphone e aprire la App „HealthForYou“. Nota: perché...
  • Seite 92: Valutare I Valori Di Misurazione

    Trasmissione manuale Passare alla modalità di memorizzazione (vedi alla voce „Salvataggio, lettura e cancellazione dei valori misurati“). Appena verrà mostrato il valore medio di tutti i valori di misurazione, si creerà automaticamente un collegamento Bluetooth . I dati vengono trasmessi e si visualizza il simbolo ®...
  • Seite 93: Classificazione Dei Risultati Di Misurazione

    scaturire da malattie cardiache, età, predisposizione corpo- rea, genere voluttuario in eccesso, stress, disturbi del sonno e altri. L‘aritmia può essere diagnosticata dal proprio medico tramite una visita. Ripetere la misurazione quando il simbolo viene visualizzato sul display dopo la misurazione. Accertarsi di riposarsi 5 minuti e di non parlare o muoversi durante la misurazione.
  • Seite 94 Scala dei Sistole Diastole Misura da valori della adottare pressione mmHg) mmHg) sanguigna Livello 2: 160–179 100–109 consultare ipertensione un medico media Livello 1: 140–159 90–99 controlli regolari dal ipertensione medico leggera Alta normale 130–139 85–89 controlli regolari dal medico Normale 120–129 80–84...
  • Seite 95: Salvataggio, Lettura E Cancellazione Dei Valori Misurati

    L‘istogramma sul display e la scala sull‘apparecchio indicano in quale ambito si trovi la pressione sanguigna individuata. Qualora il valore di sistole e diastole si trovasse in due zone diverse (ad es. la sistole nella zona „alta normale“ e la dia- stole nella zona „normale“), la suddivisione grafica sull‘ap- parecchio mostrerà...
  • Seite 96: Cancellare I Dati

    zazione M, i singoli valori di misurazione verranno visualizzati con data e ora. Premere il tasto START / STOP , per spegnere l‘apparecchio. Nota: l‘apparecchio si spegne automaticamente dopo un minuto, se non viene premuto alcun tasto. Cancellare i dati Premere il tasto di memorizzazione M , per cancellare l‘intera memoria dei singoli utenti.
  • Seite 97: Conservazione

    Conservazione ATTENZIONE! Possibile danneggiamento materiale! Non collocare oggetti pesanti sull‘apparecchio e sul manicotto Quando il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere entrambe le batterie dall‘apparecchio, per impedire che da esse si provochi un‘eventuale fuori- uscita di liquido. Non piegare il tubo del manicotto Conservare il prodotto in un ambiente asciutto (umidità...
  • Seite 98: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Segnal- Problema Soluzione azioni d'errore Non è stato Ripetere la misurazione. possibile rilevare Assicurarsi di non muoversi la frequenza o parlare. cardiaca. Si parla o ci si muove durante la misurazione. Il manicotto è stato applicato troppo stretto o troppo blanda- mente.
  • Seite 99: Smaltimento

    Segnal- Problema Soluzione azioni d'errore I dati non Attivare il Bluetooth sullo ® possono essere smartphone e avviare inviati tramite l'App "HealthForYou". Bluetooth ® Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri...
  • Seite 100: Garanzia / Assistenza

    informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/EC e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Lo smaltimento improprio delle batterie può...
  • Seite 101 I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla presta- zione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovare l‘avvenuto acquisto del prodotto. È possibile far valere i propri diritti di garanzia nei confronti di Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler Germania, entro un periodo di 3 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 102 Questo apparecchio è conforme ai sensi della norma euro- pea EN60601-1-2 (conformità con CISPR 11, IEC 61000- 4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) ed è soggetto a determinate misure per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica. L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
  • Seite 103 Con la presente si conferma che questo prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità CE relativa a questo prodotto è reperibile al sito: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license.
  • Seite 104 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 05 / 2018 · Ident.-No.: 749.157_SBM67- H4Y_2018-05-09_01_IM_Lidl_LB1_DE-AT-CH IAN 297903...

Inhaltsverzeichnis