Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest 322244 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 322244 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 322244 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Oberarmblutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 322244:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 145
UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
UPPER ARM BLOOD
PRESSURE MONITOR
Instructions for use and safety notes
АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА
КРЪВНО НАЛЯГАНЕ
Упътване за употреба и указания за безопасност
OBERARM-
BLUTDRUCKMESSGERÄT
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 322244
TENSIOMETRU
Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de
siguranţă
ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΜΠΡΆΤΣΌΥ
Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές
υποδείξεις

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 322244

  • Seite 1 Instrucţiune de utilizare şi indicaţii de siguranţă Instructions for use and safety notes ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΌ ΜΠΡΆΤΣΌΥ АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА КРЪВНО НАЛЯГАНЕ Οδηγίες χρήσης και προειδοποιητικές υποδείξεις Упътване за употреба и указания за безопасност OBERARM- BLUTDRUCKMESSGERÄT Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 322244...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Improper use ..............Page Parts description...............Page Scope of delivery .............Page 10 Technical data ..............Page 11 Important safety notes ..........Page 13 Battery safety information ..........Page 16 Initial use ................Page 18 Inserting / Replacing batteries .........Page 18 App / web version of “HealthForYou”...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Direct current Storage / Transport Permissable storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Seite 7: Introduction

    The CE mark certifies compliance with the basic requirements of Medical Devices 0123 Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! Device protected against foreign matter IP21 ≥12.5 mm and against water falling vertically Dispose of the packaging and the blood pressure monitor in an environmentally friendly manner! Data transfer via Bluetooth...
  • Seite 8: Intended Use

    use in a safe place. If you pass the upper arm blood pres- sure monitor on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use This upper-arm blood pressure monitor is intended to measure and monitor the arterial blood pressure values and the heart rates of adults with an arm circumference of 22 to 42 cm, in a non-invasive way.
  • Seite 9: Parts Description

    The measurements determined by you are only intended for your information - they do not replace a medical ex- amination. Discuss the measurements with your doctor. Do not self-diagnose or self-treat based on the measure- ment results without consulting your attending physician. Do not start new medication without consulting a doctor and do not modify the type and / or dosage of current medications.
  • Seite 10: Display Indicators

    Connection for cuff plug Battery compartment Display indicators Time and date Systolic pressure Diastolic pressure Pulse value determined Symbol for cardiac arrhythmia Symbol for pulse Symbol for replace battery Memory display: Average value (A), morning (AM), evening (PM), number of the memory space Risk indicator Release air User memory...
  • Seite 11: Technical Data

    Technical data Type: SBM 69 Measuring method: Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper Measurement range: Cuff pressure 0–299 mmHg, systolic 60–230 mmHg, diastolic 40–130 mmHg, pulse 40–199 beats per minute Display accuracy: systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse ± 5 % of the displayed value Measurement uncertainty:...
  • Seite 12 conditions: -20 °C to +60 °C, ≤ 93 % relative humidity Power supply: 4 x 1.5 V AAA batteries Product expected lifespan: 5 years Battery life: Approx. 225 measurements, depend- ing on blood pressure level and infla- tion pressure / Bluetooth transfer ®...
  • Seite 13: Important Safety Notes

    of the „HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in the respective updated version) System requirements of the “HealthForYou” iOS from Version ≥ 10.0, Android from Version ≥ 5.0, Bluetooth ≥...
  • Seite 14 Only use the product on individuals who have the upper arm range stated for the product. Ensure that the limb is not functionally impaired during inflation. Blood circulation should not be restricted by the blood pressure measurement for an unnecessary amount of time.
  • Seite 15 Attention! Potential damage to the device! The blood pressure monitor is made up of precision components and electronic compo- nents. The accuracy of the measurements and the service life of the device depend on the device being used with a due amount of care: Protect the device from impacts, moisture, dirt, severe temperature fluctuations and direct sunlight.
  • Seite 16: Battery Safety Information

    Only use the cuff provided or an original replacement cuff. Otherwise, measurements could be miscalculated. Remove the batteries from the device if it is not used over a longer period of time. Routinely inspect the device to ensure the device is not visibly damaged before use and the battery level is suf- ficient.
  • Seite 17 Risk of battery leakage Avoid extreme conditions and temperatures which may affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush im- mediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on con-...
  • Seite 18: Initial Use

    Initial use Verify the parts listed in the scope of delivery are complete. Remove all packaging material. Inserting / Replacing batteries Slide the battery cover off the battery compartment (fig. C). Insert the four type 1.5 V AAA (Alkaline type LR03) batteries (with the correct polarity) into the device (fig.
  • Seite 19: App / Web Version Of "Healthforyou

    App / web version of “HealthForYou” Download the free app “HealthForYou” from the Apple App Store and Google Play. Follow the installation instructions on the screen. Alternatively, you can also visit the website www.healthforyou.lidl. Here you will be able to enter measurements and find guidance for assessment.
  • Seite 20: Measuring Blood Pressure

    Now proceed as follows: The time format will flash. Use the function buttons -/+ to set the format to 12-hour or 24-hour. Press the SET button to confirm. The year will flash. Use the function buttons - / + to set the year. Press the SET button to confirm.
  • Seite 21: Attaching The Cuff

    You should not eat, drink, smoke or be physically active in the 30 minutes before each measurement. Before taking the first blood pressure measurement, always rest for 5 minutes! Furthermore, if you wish to take multiple measurements one after the other, always wait at least 1 minute between each measurement.
  • Seite 22: Adopting The Correct Posture

    This cuff is suitable for you if, after putting it on, the index mark on the outside of the cuff (▼) is within the OK range on the cuff (Fig. G). Now insert the cuff tubing with the cuff plug into the connector (fig.
  • Seite 23: Carrying Out The Blood Pressure Measurement

    Confirm your choice using the START / STOP button or wait 3 seconds. Your choice will then be saved automatically. Carrying out the blood pressure measurement Place the cuff on your arm as previously described and assume the position in which you wish to carry out the measurement.
  • Seite 24: Transferring Measurements Via Bluetooth

    If you have activated Bluetooth data transfer, the data ® will be transferred. The blood pressure monitor displays the symbol for Bluetooth transfer during transfer. Switch ® the blood pressure monitor off by pressing the START / STOP button once more. To power down press the START / STOP button Note: The device switches off automatically after one minute if no button has been pressed.
  • Seite 25 Warning! The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeu- tic measures. The software is not part of a diagnostic medi- cal system. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC.
  • Seite 26: Evaluating Measurements

    Evaluating measurements Cardiac arrhythmia This device can identify any potential cardiac arrhythmia disorders and, if necessary, indicates this after the measure- ment process with the symbol . This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnor- mal due to errors in the bioelectric system, which controls the heartbeat.
  • Seite 27 Range of Systole Diastole Remedies blood pressure mmHg) mmHg) values Stage 3: ≥ 180 ≥ 110 seek medical severe hyper- attention tension Stage 2: 160–179 100–109 seek medical moderate attention hypertension Stage 1: mild 140–159 90–99 regular monitoring hypertension by a doctor High, normal 130–139 85–89...
  • Seite 28: Saving, Requesting And Deleting Measurements

    If the systole and diastole values are in two different ranges (i.e. systole is “high, normal” and diastole is “normal”) the graphic categorisation on the device will always show the higher range i.e. in the above example this would be “high, normal”.
  • Seite 29: Deleting Data

    Press the START / STOP button to switch off the device. Note: The device switches off automatically after one minute when no button has been pressed. Deleting data To delete the memory of the selected user, press the memory button M when the device is switched off.
  • Seite 30: Storage

    Storage ATTENTION! Possible property damage! Do not place any heavy objects on the device and cuff If the product will not be used for more than one month, remove both batteries from the device to prevent possible battery leakage. Do not kink the cuff tubing Store the product in a dry location (relative humidity ≤...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Trouble- Problem Solution shooting The pulse cannot Repeat the measurement be measured process. Be sure not to correctly. move or talk. You have been talking or moving during the meas- urement process. The cuff was at- tached too tightly or too loosely.
  • Seite 32: Disposal

    Trouble- Problem Solution shooting Data cannot Activate Bluetooth ® be sent via your smartphone and start Bluetooth the "HealthForYou" app. ® A device error Repeat the measurement has occurred. process. Be sure not to move or talk. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 33: Warranty / Service

    Per Directive 2006 / 66 / EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the product to a collection site. Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
  • Seite 34: In The Event Of A Complaint, Please Contact Our Service Department Listed Below

    NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 322244 This device complies with European Standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. The device is...
  • Seite 35 suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. Please note, portable and mobile HF communication devices may interfere with this device. This device complies with EU Medical Devices Direc- tive 93/42/EEC, the Medical Devices Act and EN 1060-3 standards (non-invasive blood pressure monitors Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems) and standard IEC 80601-2-30...
  • Seite 36 36 GB/CY...
  • Seite 37 Legenda pictogramelor utilizate ......Pagina 38 Introducere..............Pagina 40 Utilizare conform destinaţiei ........Pagina 40 Ultilizarea neconformă scopului .........Pagina 41 Descrierea componentelor ..........Pagina 42 Pachetul de livrare ............Pagina 43 Date tehnice ..............Pagina 43 Indicaţii de siguranţă importante .......Pagina 46 Indicaţii de siguranţă pentru baterii ......Pagina 49 Punerea în funciune ..........Pagina 50 Introducerea / schimbarea bateriilor ......Pagina 51 Aplicaţia App / versiunea web „HealthForYou“...
  • Seite 38: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Avertisment privind pericolele de acci- dentare sau riscurile pentru sănătatea dumneavoastră Indicaţie de siguranţă privind defecţiunile posibile la aparat / accesorii Indicaţii de siguranţă Indicaţii de manipulare Respectaţi instrucţiunile de utilizare Curent continuu Storage / Transport Temperatura de transport şi depozitare şi umiditatea aerului permise Operating Temperatura şi umiditatea aerului de...
  • Seite 39 Reprezentant UE autorizat pentru producătorii de produse medicale Element aplicat tip BF Număr serie Simbolul CE certifică conformitatea cu cerinţele de bază ale Directivei 93/42/EEC privind dispozitivele 0123 medicale. Dăunarea mediului înconjurător prin eli- minarea necorespunzătoare a bateriilor! Aparatul este protejat împotriva corpurilor IP21 străine ≥12,5 mm şi împotriva picăturilor de apă...
  • Seite 40: Introducere

    Tensiometru Introducere Înainte de punerea în funcţiune şi prima utilizare, familiarizaţi-vă cu aparatul de măsurare a tensiu- nii arteriale pentru braţ. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următoarea instrucţiune de utilizare şi indicaţiile de siguranţă importante. Nerespectarea indicaţiilor poate pro- voca vătămarea persoanelor sau pagube materiale. Folosiţi produsul numai în modul descris în această...
  • Seite 41: Ultilizarea Neconformă Scopului

    O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modificare a produsului nu este permisă şi poate cauza accidente şi / sau deteriorarea produsului. Pentru daune cauzate de o uti- lizare neconformă cu destinaţia, producătorul nu preia nicio responsabilitate. Produsul este adecvat pentru utilizarea în spaţiile private (acasă).
  • Seite 42: Descrierea Componentelor

    precum și în timpul activităţilor corporale ca sportul) poate influenţa precizia de măsurare și poate cauza erori de măsurare. Descrierea componentelor Manşetă Furtun de manşetă Stecher de manşetă Ecran Tastă de memorare M Tastă de reglare SET Taste funcţionale -/+ Tastă...
  • Seite 43: Pachetul De Livrare

    Memorare utilizator Simbol transfer Bluetooth Pachetul de livrare 1 Aparat de măsurare a tensiunii arteriale pentru braţ 1 Manşetă pentru braţ (nr. material 164.136) cu furtun de manşetă 4 baterii 1,5 V tip AAA LR03 1 Instrucţiune de utilizare 1 Instrucţiune scurtă Date tehnice Tip: SBM 69...
  • Seite 44 Dimensiuni: lungime 138,2 mm x lăţime 100,2 mm x înălţime 51,0 mm Manşeta: adecvată pentru o circumferinţă a braţului de la 22 până la 42 cm Greutate: cca. 395 g (cu manșetă, fără baterii) Condiţii de operare permise: +5 °C până la +40 °C, 15 % până...
  • Seite 45 Transfer de date prin tehnologia Bluetooth wireless: Produsul utilizează tehnologia Bluetooth low energy, banda de frecvenţă 2,402 – 2,480 GHz, puterea de emisie maximă din banda de frecvenţă < 4 dBm, compatibilă cu smartphone-uri / tablete Bluetooth ≥ 4.0 Lista cu smartphone-urile compati- bile, informaţii cu privire la apli- caţia „HealthForYou”...
  • Seite 46: Indicaţii De Siguranţă Importante

    Android de la versiunea ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. Din motive de actualizare, se rezervă dreptul la modificări ale datelor tehnice fără înştiinţare. Indicaţii de siguranţă importante Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau fizice limitate sau care au lipsă...
  • Seite 47 Evitaţi strangularea mecanică, strângerea sau îndoirea furtunului de manşetă. Evitaţi presiunea persistentă în manşetă precum şi măsu- rările dese. O influenţare a fluxului sanguin cauzată astfel poate conduce la vătămări. Asiguraţi-vă că manşeta nu este aşezată pe braţul cu arterii sau vene, care se află sub tratament medical, de ex.
  • Seite 48 Nu lăsaţi să cadă aparatul. În cazul existenţei interferenţelor electromagnetice, apa- ratul poate fi folosit eventual doar într-o măsură limitată. Drept rezultat pot apărea de exemplu mesaje de eroare sau o defecţiune a afișajului / aparatului. Trebuie evitată utilizarea acestui aparat în imediata apropiere a altor aparate sau cu alte aparate suprapuse, deoarece acest lucru ar putea duce la o funcţ...
  • Seite 49: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii

    unui comerciant autorizat. Nu folosiţi piese auxiliare care nu sunt recomandate sau oferite ca accesorii de producător. În niciun caz nu aveţi voie să desfaceţi sau să reparaţi aparatul deoarece, în caz contrar, nu se poate asigura funcţionarea perfectă a acestuia. În caz de nerespec- tare, garanţia se stinge.
  • Seite 50: Punerea În Funciune

    Dacă bateriile se scurg, evitaţi contactul pielii, ochilor şi mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locul respectiv cu apă curată şi consultaţi un medic! PURTAŢI MĂNUŞI DE PROTECŢIE! Ba- teriile deteriorate sau care curg pot provoca arsuri cutanate la atingerea pielii. Din această cauză, purtaţi în acest caz, mănuşi de protecţie adecvate.
  • Seite 51: Introducerea / Schimbarea Bateriilor

    Introducerea / schimbarea bateriilor Împingeţi capacul de la compartimentul pentru baterii (imaginea C). Așezaţi cele patru baterii, tip 1,5 V AAA (alcaline, tip LR03) (cu polaritatea corectă) în aparat (imaginea C). Fiţi atenţi la marcajul din compartimentul pentru baterii. Închideţi cu grijă capacul compartimentului pentru baterii Nu folosiți acumulatoare reîncărcabile.
  • Seite 52: Reglarea Datei / Orei / Formatului Pentru Ore / Bluetooth

    În mod alternativ, puteţi să accesaţi pagina de internet www.healthforyou.lidl. Acolo puteţi să introduceţi valorile măsurate şi să găsiţi ajutoare pentru evaluare. Reglarea datei / orei / formatului pentru ore / Bluetooth Reglaţi data, formatul pentru ore şi ora. Numai în acest mod puteţi memora corect valorile dumneavoastră...
  • Seite 53: Măsurarea Tensiunii Arteriale

    Luna luminează intermitent. Reglaţi cu tastele funcţionale -/+ luna. Apăsaţi tasta pentru confirmare. Reglaţi una după alta, în modul descris mai sus, ziua, ora și minutul. Apăsaţi tasta SET de fiecare dată pentru confirmare. Pe ecran este afișat simbolul Bluetooth .
  • Seite 54: Aşezarea Manşetei

    Dacă în afară de aceasta doriţi să efectuaţi mai multe măsurări consecutive, așteptaţi între măsurările individu- ale cel puţin 1 minut. Repetaţi măsurarea în cazul unor valori măsurate, îndo- ielnice. Înainte de măsurare, aduceţi aparatul la temperatura camerei. Aşezarea manşetei ATENŢIE! Aparatul poate fi pus în funcţiune numai cu manşeta originală.
  • Seite 55: Luaţi O Poziţie Corectă A Corpului

    partea exterioară a manșetei (▼) se află în cadrul zonei OK pe manșetă (imaginea G). Introduceţi acum furtunul de manşetă cu ştecherul de manşetă în racord (imaginea H). Luaţi o poziţie corectă a corpului Indicaţie: Comportaţi-vă liniştit în timpul măsurării şi nu vorbiţi, pentru a nu falsifica rezultatul măsurării.
  • Seite 56: Realizarea Măsurării Tensiunii Arteriale

    Confirmaţi selecţia dumneavoastră cu tasta START / STOPP sau aşteptaţi 3 secunde. Selecţia dum- neavoastră va fi salvată automat. Realizarea măsurării tensiunii arteriale Aşezaţi manşeta în modul descris anterior şi poziţionaţi- vă în modul în care doriţi să realizaţi măsurătoarea. Porniţi aparatul pentru măsurat tensiunea cu ajutorul tastei START / STOPP După...
  • Seite 57: Transferul Valorilor Măsurate Prin Intermediul Bluetooth

    Dacă este activat transferul de date Bluetooth, datele sunt transferate. Aparatul de măsurare a tensiunii arteri- ale afişează simbolul Bluetooth în timpul transferului. Opriţi aparatul pentru măsurat tensiunea apăsând din nou tasta START / STOPP. Pentru deconectare apăsaţi tasta START / STOPP Indicaţie: aparatul se deconectează...
  • Seite 58 Avertizare! Valorile afişate servesc numai pentru vizuali- zare şi nu trebuie utilizate ca bază pentru o măsură terape- utică. Software-ul nu eeste un component dintr-un sistem medical de diagnosticare. Cu aceasta, vă atragem atenţia, în mod explicit că în cazul software-ului prezent nu este vorba de un produs medical conform Directivei UE 93/42/EEC.
  • Seite 59: Evaluarea Valorilor Măsurate

    Evaluarea valorilor măsurate Tulburări ale ritmului cardiac Aparatul poate să identifice în timpul măsurării, tulburări eventuale ale ritmului cardiac şi atrage atenţia, dacă este cazul, după măsurarea cu simbolul . Acesta poate fi un indiciu pentru aritmie. Aritmia este o boală, la care ritmul cardiac este anormal, datorită...
  • Seite 60: Indicator De Risc

    Indicator de risc Conform directivelor / definiţiilor Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (WHO) şi a celor mai noi informaţii, rezultatele mă- surării pot fi clasificate şi evaluate conform tabelului următor: Domeniul Sistolă (în Diastolă Măsuri valorilor de mmHg) (în mmHg) tensiune Treapta 3: ≥...
  • Seite 61: Salvarea, Accesarea Şi Ştergerea Valorilor Măsurate

    individuale pentru o tensiune arterială normală precum şi valoarea, începând cu care înălţimea tensiunii arteriale este clasificată ca fiind periculoasă. Graficul cu coloane orizontale de pe ecran şi scala de pe apa- rat indică, în ce domeniu se află tensiunea arterială măsurată. În cazul în care valoarea sistolică...
  • Seite 62: Ștergerea Datelor

    valoarea medie a ultimelor 7 zile ale măsurării de seară. (Seara: ora 18.00 – ora 20.00, afişaj „PM“). Printr-o alta apăsare a tastei de memorare M sunt afişate ultimele valori măsurate individuale cu data şi ora. Apăsaţi tasta START / STOPP , pentru a deconecta aparatul.
  • Seite 63: Depozitare

    Curăţaţi aparatul şi manşeta cu grijă doar cu o lavetă uşor umezită. Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau diluanţi. Depozitare ATENŢIE! Pagube materiale posibile! Nu aşezaţi obiecte grele pe aparat şi manşetă Dacă dumneavoastră nu utilizaţi produsul mai mult de o lună, îndepărtaţi ambele baterii din aparat, pentru a evita o eventuală...
  • Seite 64: Remedierea Problemelor

    Remedierea problemelor Mesaj- Problemă Remediere defecţiune Pulsul nu a putut fi Repetaţi măsurarea. Aveţi înregistrat corect. grijă să nu vorbiţi sau să vă mişcaţi. Dumneavoastră vorbiţi sau vă miş- caţi în timpul măsu- rării. Manşetă a fost aşezată prea strâns respectiv, prea lejer.
  • Seite 65: Înlăturare

    Mesaj- Problemă Remediere defecţiune A apărut o eroare Repetaţi măsurarea. Aveţi la aparat. grijă să nu vorbiţi sau să vă mișcaţi. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și...
  • Seite 66: Garanţie/Service

    bateriile și / sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate. Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor! Pb Cd Hg Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
  • Seite 67 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANIA IAN 322244 Acest aparat corespunde normelor europene EN 60601-1-2 (Conformitate cu CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) şi face obiectul unor măsuri de precauţie speciale referitoare la compatibilitatea electromagnetică.
  • Seite 68 portabile pot influenţa acest aparat. Acest aparat corespunde Directivei UE privind dispozitivele medicale 93 / 42 / EEC, Legii privind produsele medicale şi normelor EN 1060-3 (aparate de măsurare a tensiunii arteriale neinvazive, partea a -3-a: Cerinţe complementare pentru sistemele electromeca- nice de măsurare a tensiunii arteriale) şi IEC 80601-2-30 (aparate electrice medicale, partea a 2-a−30: Cerinţe spe- ciale pentru siguranţa principală, inclusiv pentru caracteris-...
  • Seite 69 Легенда на използваните пиктограми ...Страница Увод .................Страница Употреба по предназначение ......Страница Неправилна употреба ........Страница Описание на частите .........Страница Обем на доставката ..........Страница Технически данни ..........Страница Важни указания за безопасност ....Страница Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ..Страница Пускане...
  • Seite 70 Изхвърляне ............Страница 100 Гаранция / Сервиз ..........Страница 102 Гаранционни условия ........Страница 102 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ........Страница 103 Обхват на гаранцията ........Страница 103 Процедура при гаранционен случай .....Страница 104 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ............Страница 105 Сервизно обслужване ........Страница 106 Вносител...............Страница...
  • Seite 71: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Предупреждение за опасност от нараняване или риск за Вашето здраве Указание за възможни повреди на уреда / принадлежностите Указания за безопасност Указания за действия Съблюдавайте упътването за употреба Постоянен ток Storage / Допустима температура на Transport съхранение...
  • Seite 72 Работна част тип BF Сериен номер CE маркировката удостоверява съответствието със съществените изисквания на Директива 93/42/ 0123 ЕИО за медицинските изделия. Вреди за околната среда поради неправилно отстраняване на батериите като отпадък! Уредът е защитен срещу проникване на IP21 чужди тела ≥12,5 mm и срещу верти- кално...
  • Seite 73: Увод

    Апарат за измерване на кръвно налягане Увод Преди пускане в действие и първата употреба се запознайте с апарата за измерване на кръвно налягане - за мишница. За тази цел прочетете внимателно следното упътване за употреба и важните указания за безопасност. Несъблюдаването на...
  • Seite 74: Неправилна Употреба

    При възможни нарушения на сърдечния ритъм получа- вате предупреждение. Получените стойности се класи- фицират и представят графично. Приложение, различно от посоченото, или промяна на продукта са недопустими и могат да доведат до нара- нявания и / или повреди на продукта. Производителят не...
  • Seite 75: Описание На Частите

    Продуктът не бива да се използва в комбинация с високочестотен хирургичен уред. Използването на апарата за измерване на кръвно налягане извън домашна среда или под въздействие на движение (напр. по време на пътуване в автомо- бил, линейка или хеликоптер, както и по време на изпълняване...
  • Seite 76: Обем На Доставката

    Символ за нарушение на сърдечния ритъм С имвол за пулс Символ за смяна на батериите Индикация за запаметяване: средна стойност (A), сутрин (AM), вечер (PM), номер на мястото в паметта Индикатор за риска Изпускане на въздуха Потребителска памет Символ за прехвърляне чрез Bluetooth ®...
  • Seite 77 40–130 mmHg, пулс 40–199 удара /минута Точност на показанието: систолично ± 3 mmHg, диас- толично ± 3 mmHg, пулс ± 5 % от отчетената стойност Неопределеност при измерване: макс. допустимо стандартно отклонение съгласно клинично изпитване: систолично 8 mmHg / диастолично 8 mmHg Памет: 4 x 30 места...
  • Seite 78 Срок на експлоатация на батериите: за ок. 225 измервания, в за- висимост от нивото на кръв- ното налягане, респ. налягане при напомпване / прехвър- ляне чрез Bluetooth ® Принадлежности: упътване за употреба, 4 x ба- терии 1,5 V AAA LR03, чанта за...
  • Seite 79: Важни Указания За Безопасност

    Системни изисквания за „HealthForYou“ уеб версията: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (в актуалната версия) Системни изисквания за приложението „HealthForYou“: iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Запазени...
  • Seite 80 кръвообращението, аритмия, както и при силна треска или тремор. Използвайте продукта само при лица с обиколка на мишницата, посочена в спецификацията. Имайте предвид, че по време на напомпването са възможни функционални смущения на засегнатия крайник. Измерването на кръвното налягане не трябва да възпрепятства...
  • Seite 81 Ако не се задейства нито един бутон, апаратът за измерване на кръвно налягане се изключва автома- тично в рамките на 1 минута за защита на батериите. Внимание! Възможна повреда на уреда. Апаратът за измерване на кръвно налягане се състои от прецизни електронни компо- ненти.
  • Seite 82 Неспазването на това изискване може да доведе до понижаване на параметрите на уреда. Не използвайте уреда в близост до силни електро- магнитни полета, дръжте го далече от радиостанции или мобилни телефони. Използвайте само доставения или оригинален ре- зервен маншет. В противен случай се отчитат грешни стойности...
  • Seite 83: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акумулаторните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте повторно батерии за ед- нократна употреба. Не свързвайте бате- риите...
  • Seite 84 НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или повредени батерии / аку- мулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръка- вици. В случай на изтичане на батерията / акумулатор- ната батерия веднага я извадете от продукта, за да се...
  • Seite 85: Пускане В Действие

    Пускане в действие Проверете дали всички посочени части са в опа- ковката. Отстранете напълно опаковъчния материал. Поставяне / смяна на батериите Плъзнете капачката на отделението за батериите (фиг. C). Поставете четири нови батерии тип 1,5V AAA (ал- кални, тип LR03) (с правилната полярност) в уреда (фиг.
  • Seite 86: Приложение / Уеб Версия „Healthforyou

    Приложение / уеб версия „HealthForYou“ Приложението „HealthForYou“ е налично за безплатно изтегляне в Apple App Store и Google Play. За инсталирането следвайте указанията на дисплея. Алтернативно можете да извикате и уеб страницата www.healthforyou.lidl. Там можете да въвеждате стойностите от измерванията и да намерите съвети...
  • Seite 87 При вече поставени батерии: При изключен уред задръжте натиснат бутона за ок. 5 секунди. Процедирайте, както следва: Мига форматът на часа. Посредством функционал- ните бутони -/+ настройте режим 12 h или 24 h. Натиснете бутона SET за потвърждение. Мига годината. Посредством...
  • Seite 88: Измерване На Кръвното Налягане

    Измерване на кръвното налягане Указание: За да се гарантира сравнимост на ре- зултатите, измервайте кръвното си налягане по едно и също време през деня. Минимум 30 минути преди измерването не трябва да се яде, пие, пуши и да се изпълняват физически дейности.
  • Seite 89: Заемане На Правилна Поза

    Стегнете свободния край на маншета около ръ- ката, но не прекалено силно и затворете закопчал- ката лепенка (фиг. E). Маншетът следва да е толкова стегнат, че под маншета да се събират два пръста (фиг. F). Този маншет е подходящ за Вас, ако след поставяне индексът...
  • Seite 90: Избиране На Паметта

    Избиране на паметта При изключен уред натиснете бутона SET . Избе- рете желаната потребителска памет чрез натискане на функционалните бутони -/+ Имате памет 4 x 30 места за независимо запаметя- ване на резултатите от измерванията на 4 различни лица. Потвърдете Вашия избор посредством бутона START / STOPP или...
  • Seite 91: Прехвърляне На Данни Чрез Bluetooth

    Отчитат се резултатите от измерването Систолично на- лягане, Диастолично налягане и Пулс. По всяко време можете да прекъснете измерването посредством натискане на бутона START/ STOPP Ако измерването не е извършено правилно, се отчита „Er_“ (виж по-долу „Отстраняване на проблеми“). В тези случаи повторете измерването. Резултатът...
  • Seite 92 Активирайте Bluetooth в настройките на смарт- ® фона и отворете приложението „HealthForYou“. Указание: За прехвърлянето приложението „HealthForYou“ трябва да е активирано. Добавете в приложението „SBM69“. При първоначалното свързване на уреда се отчита на два реда произволно генериран шестцифрен ПИН код, същевременно на смартфона се появява поле...
  • Seite 93: Оценка На Измерените Стойности

    стойности, автоматично се установява Bluetooth ® връзка. Данните се прехвърлят и се отчита символът Bluetooth ® Изключете апарата за измерване на кръвно наля- гане чрез натискане на бутона START /STOPP Автоматично прехвърляне Ако забравите да изключите апарата за измерване на кръвно...
  • Seite 94: Индикатор За Риска

    Повторете измерването, ако след него символът се отчита на дисплея. Моля, имайте предвид, че трябва да починете една минута и по време на измерването да не говорите и да не се движите. Ако символът се от- чита често, обърнете се към Вашия лекар. Диагностиката и...
  • Seite 95 Диапазон Систоли Диастоли Мерки на стой- (в mmHg) (в mmHg) ностите на кръвното налягане Степен 1: 140–159 90–99 редовен преглед лека хипер- при лекар тония Високо нор- 130–139 85–89 редовен преглед мално при лекар Нормално 120–129 80–84 Самоконтрол Оптимално < 120 <...
  • Seite 96: Запаметяване, Извикване И Изтриване На Измерените Стойности

    нормално“ и диастолна в диапазон „Нормално“), гра- фичната скала на уреда ще Ви отчита винаги по-високия диапазон; в представения пример „Високо нормално“. Запаметяване, извикване и изтриване на измерените стойности Резултатите от всяко успешно измерване се запаметяват заедно с датата и часа. При повече от 30 данни от из- мерванията...
  • Seite 97: Почистване И Грижи

    Натиснете бутона START / STOPP за изключ- ване на уреда. Указание: Уредът се изключва също автоматично след една минута, ако не се натиска п овече нито един бутон. Изтриване на данните За да изтриете паметта за съответния потребител, натиснете в изключено състояние бутона за запаме- тяване...
  • Seite 98: Съхранение

    Не използвайте почистващи препарати или разтво- рители. Съхранение ВНИМАНИЕ! Възможни материални щети! Не по- ставяйте тежки предмети върху уреда и маншета Ако няма да използвате продукта повече от един месец, извадете двете батерии, за да се предотврати евентуалното им изтичане. Не...
  • Seite 99: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми Съобщение Проблем Отстраняване за грешка Пулсът не може Повторете измерването. да се отчете Внимавайте да не се дви- правилно. жите и да не говорите. Вие говорите или се движите по време на измерването. При поставя- нето маншетът е твърде...
  • Seite 100: Изхвърляне

    Съобщение Проблем Отстраняване за грешка Батериите са Поставете батериите почти изтощени. повторно или ги сменете с нови батерии. Данните не мо- Активирайте Bluetooth ® гат да се изпра- на смартфона и старти- щат чрез райте приложението Bluetooth „HealthForYou“. ® Възникнала е Повторете...
  • Seite 101 Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно...
  • Seite 102: Гаранция / Сервиз

    Гаранция / Сервиз Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с до- говора за продажба Вие имате законно право да пре- дявите рекламация пред продавача на продукта при условията...
  • Seite 103: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок. Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За...
  • Seite 104: Процедура При Гаранционен Случай

    За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 322244) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефе- кти...
  • Seite 105: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа- лен товар. Изпратете уреда заедно с всички при- надлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно...
  • Seite 106: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 0800 1113239 Е-мейл: service-bg@sanitas-online.de IAN 322244 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. МДСС - Медикъл Дивайс Сейфти Сървиз ГмбХ Шифграбен 41 30175 Хановер...
  • Seite 107 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезще- тяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с дого- вора...
  • Seite 108 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с дого- вора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието...
  • Seite 109 характеристики на автоматизирани неинвазивни апа- рати за измерване на кръвно налягане). Точността на този апарат за измерване на кръвно наля- гане е тествана старателно, той е проектиран за дълъг срок на експлоатация. При използване на уреда в ме- дицината следва да се извършват метрологични проверки с...
  • Seite 111 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ............. Σελίδα 112 Εισαγωγή ..............Σελίδα 113 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ...... Σελίδα 114 Ακατάλληλη χρήση ............Σελίδα 115 Περιγραφή μερών ............Σελίδα 116 Περιεχόμενα παράδοσης ........... Σελίδα 117 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........Σελίδα 117 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ....... Σελίδα 120 Υποδείξεις...
  • Seite 112: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κίνδυνους για την υγεία σας Υποδείξεις ασφάλειας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/εξαρτήματα Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης Συνεχές ρεύμα Storage / Transport Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία αποθήκευσης και μεταφοράς Operating Επιτρεπόμενη...
  • Seite 113: Εισαγωγή

    Τμήμα εφαρμογής τύπου BF Αριθμός σειράς Η σήμανση ΕΚ επικυρώνει την συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 0123 93/42/ΕΕΚ για ιατρικά προϊόντα. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης μπαταριών! Η συσκευή προστατεύεται ενάντια σε ξένα IP21 σώματα ≥12,5χιλ και εναντια σε κάθετο νερό...
  • Seite 114: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    υποδείξεις ασφαλείας. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδεί- ξεων ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα ή να προκαλέσει υλικές φθορές. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και για τους αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε καλά τις...
  • Seite 115: Ακατάλληλη Χρήση

    Ακατάλληλη χρήση Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε νεογέννητα και ασθενείς με προεκλαμψία. Συνιστούμε να συνεννοηθείτε με τον γιατρό πριν την χρήση του προϊόντος στην εγκυμοσύνη. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για χρήση σε ασθενείς με εμφυτευμένες ηλεκτρικές συσκευές όπως καρδιακούς βηματοδότες ή απινιδωτές. Οι...
  • Seite 116: Περιγραφή Μερών

    Περιγραφή μερών Μανσέτα Λάστιχο μανσέτας Βύσμα μανσέτας Οθόνη Πλήκτρο μνήμης M Πλήκτρο ρύθμισης SET Πλήκτρα λειτουργιών -/+ Πλήκτρο START/STOPP-Taste Δείκτης κινδύνου Σύνδεση για βύσμα μανσέτας Θήκη μπαταρίας Ενδείξεις οθόνης Ώρα και ημερομηνία Συστολική πίεση Διαστολική πίεση Υπολογισμένη τιμή παλμού Σύμβολο διαταραχής καρδιακού ρυθμού Σύμβολο...
  • Seite 117: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Περιεχόμενα παράδοσης 1 Πιεσόμετρο βραχίονα 1 Πιεσόμετρο βραχίονα (Αρ. υλικού 164.136) με λάστιχο μανσέτας 4 μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA LR03 1 Οδηγίες χρήσης 1 Σύντομες οδηγίες Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος: SBM 69 Μέθοδος μέτρησης: παλμογραφική, μη επεμβατική μέτρηση πίεσης αίματος στον βραχόιονα...
  • Seite 118 Μανσέτα: κατάλληλη για μια περιφέρεια χεριού από 22 ως 42 εκ Βάρος;: Σχεδόν 395 g (με το περιβρα- χιόνιο, χωρίς μπαταρίες) Επιτρ. συνθήκες λειτουργίας: +5 °C έως +40 °C, 15 % έως 90 % σχετική ατμοσφαιρική υγρασία (μη συμπυκνωτική), 700‒1060 hPa πίεση περιβάλ- λοντος...
  • Seite 119 Μετάδοση δεδομένων μέσω Bluetooth wireless ® technology: Το προϊόν χρησιμοποιεί Bluetooth low energy ® technology, συχνότητα 2,402 - 2,480 GHz, η οποία στη συχνότητα εκπομπής εκπεμπό- μενης μέγιστης ισχύος εκπομπής < 4 dBm είναι συμβατή με smartphone / tablet με Bluetooth ≥...
  • Seite 120: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Απαιτήσεις συστήματος για την εφαρμογή «HealthForYou»: iOS από έκδοση ≥ 10.0, Android από έκδοση ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0. ® Διατηρείται το δικαίωμα για αλλαγές των τεχνικών προδια- γραφών χωρίς προειδοποίηση για λόγους ενημέρωσης. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για...
  • Seite 121 Λάβετε υπόψη σας ότι κατά την διάρκεια του φουσκώ- ματος μπορεί να προκύψει μια λειτουργική διαταραχή σε ένα από τα σχετικά μέλη του σώματος. Απαγορεύεται κατά την διάρκεια της μέτρησης πίεσης να διακοπεί η κυκλοφορία αίματος για μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς λόγο. Σε μια δυσλειτουργία της συσκευής αφαιρέστε...
  • Seite 122 Προσοχή! Πιθανές ζημιές της συσκευής. Το πιεσόμετρο αποτελείται από ηλεκτρονικά συ- στατικά μέρη ακριβείας. Η ακρίβεια των τιμών μέτρησης και η διάρκεια ζωής της συσκευής εξαρτάται από την προσεκτική διαχείριση: Προστατεύετε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, βρωμιά, έντονες εναλλαγές θερμοκρασίας και άμεση ηλιακή...
  • Seite 123 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ισχυρά ηλε- κτρομαγνητικά πεδία, κρατήστε την μακριά από ραδιο- ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ή κινητά τηλέφωνα. Χρησιμοποιείτε μόνο την εσωκλειόμενη ή μια γνήσια ανταλ- λακτική μανσέτα. Διαφορετικά λαμβάνονται λάθος τιμές μέτρησης. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο...
  • Seite 124: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες

    Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Κρατάτε τις μπαταρίες μα- κριά από τα παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυν- θείτε αμέσως σε γιατρό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μη-επαναφορ- τιζόμενων μπαταριών. Μην βραχυκυκλώνετε και μην ανοίγετε μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να εί- ναι...
  • Seite 125: Θέση Σε Λειτουργία

    Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου. Μην μπερδεύετε παλιές μπαταρίες με νέες! Αφαιρέστε τις μπαταρίες σε περίπτωση που δεν χρησι- μοποιείτε το προϊόν για μεγάλο διάστημα. Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον δεδομένο τύπο μπαταρίας! Εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με την σήμανση πολι- κότητας...
  • Seite 126: Εφαρμογή / Διαδικτυακή Έκδοση «Healthforyou

    Τοποθετήστε τις τέσσερις μπαταρίες τύπου ΑΑΑ 1,5V (αλκαλικές τύπου LR03) (με την σωστή πολικότητα) στη συσκευή (εικ. C). Λάβετε υπ‘ όψιν τη σήμανση στη θήκη μπαταριών. Κλείστε προσεκτικά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Υπόδειξη: Όταν εμφανίζεται διαρκώς η ένδειξη αλλα- γής...
  • Seite 127: Ρύθμιση Ημερομηνίας / Ώρας / Μορφής Ώρας / Bluetooth

    μέτρησης και να βρείτε βοηθήματα εκτίμησης. Ρύθμιση ημερομηνίας / ώρας / μορφής ώρας / Bluetooth ® Ρυθμίστε την ημερομηνία, την μορφή ώρας και την ώρα. Μόνο έτσι μπορείτε να αποθηκεύετε και να ανακαλείτε αργότερα τις τιμές μέτρησης σας σωστά με ημερομηνία και...
  • Seite 128: Μέτρηση Πίεσης Αίματος

    Ρυθμίστε με τα πλήκτρα λειτουργιών -/+ τον μήνα. Πιέστε το πλήκτρο SET για επιβεβαίωση. Ρυθμίστε διαδοχικά ή όπως περιγράφεται παραπάνω την ημέρα, τις ώρες και τα λεπτά. Πιέστε κάθε φορά το πλήκτρο SET για επιβεβαίωση. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο Bluetooth .
  • Seite 129: Τοποθέτηση Μανσέτας

    Επαναλάβετε την μέτρηση σε περίπτωση αμφίβολης μετρημένης τιμής. Φέρνετε την συσκευή πριν την μέτρηση σε θερμοκρασία δωματίου. Τοποθέτηση μανσέτας ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την αυθεντική μανσέτα. Η μανσέτα είναι κατάλ- ληλη για περίμετρο μπράτσου από 22 έως 42 εκ. Τοποθετήστε...
  • Seite 130: Λάβετε Σωστή Στάση Σώματος

    Λάβετε σωστή στάση σώματος Υπόδειξη: Συμπεριφερθείτε ήρεμα κατά την διάρκεια της μέτρησης και μην μιλάτε, για να μην αλλοιωθεί το αποτέλε- σμα μέτρησης. Μπορείτε να εκτελείτε τη μέτρηση καθισμένοι ή ξαπλω- μένοι. Προσέχετε πάντοτε, ώστε η μανσέτα να βρί- σκεται στο ύψος της καρδιάς (εικ. I–K). Καθίστε...
  • Seite 131: Πραγματοποίηση Μέτρησης Πίεσης Αίματος

    Πραγματοποίηση μέτρησης πίεσης αίματος Τοποθετήστε την μανσέτα όπως περιγράφεται προηγου- μένως και λάβετε την στάστη, που θέλετε να κάνετε την μέτρηση. Ξεκινήστε το πιεσόμετρο με το πλήκτρο START / STOPP Εμφανίζεται σύμφωνα με την πρότυπη ένδειξη το τελευταίο αποθηκευμένο αποτέλεσμα μέτρησης. Αν δεν είναι καμία μέ- τρηση...
  • Seite 132: Μετάδοση Τιμών Μέτρησης Μέσω Bluetooth

    Για απενεργοποίηση πίεστε το πλήκτρο START / STOPP Υπόδειξη: Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από ένα λεπτό, αν δεν πιεστεί κανένα πλήκτρο. Περιμέ- νετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν από μια νέα μέτρηση! Μετάδοση τιμών μέτρησης μέσω Bluetooth ® Έχετε επιπρόσθετα τη δυνατότητα να μεταφέρετε τις μετρημέ- νες...
  • Seite 133 ως βάση για θεραπευτικά μέτρα. Το λογισμικό δεν είναι μέ- ρος ενός διαγνωστικού ιατρικού συστήματος. Με το παρόν ενημερώνουμε ρητά, ότι το δεδομένο λογισμικό δεν αποτελεί ιατρικό προϊόν σύμφωνα με την οδηγία ΕΕ 93/42/EEΚ. Υπόδειξη: Κατά την διάρκεια της μετάδοσης δεδομένων δεν...
  • Seite 134: Εκτίμηση Τιμών Μέτρησης

    Εκτίμηση τιμών μέτρησης Διαταραχές καρδιακού ρυθμού Αυτή η συσκευή μπορεί να αναγνωρίσει κατά την διάρκεια της μέτρησης πιθανές διαταραχές του καρδιακού ρυθμού και ενη- μερώνει για αυτό αντίστοιχα μετά την μέτρηση με το σύμβολο . Αυτό μπορεί να είναι μια ένδειξη για αρρυθμία. Η...
  • Seite 135: Δείκτης Κινδύνου

    Δείκτης κινδύνου Σύμφωνα με τις οδηγίες/ορισμούς του Παγκόσμιου Οργανι- σμού Υγείας (ΠΟΥ) και τις νεώτερες πληροφορίες τα αποτε- λέσματα μέτρησης μπορούν να διαβαθμιστούν και να εκτιμηθούν σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: Εύρος των Συστολή Διαστολή Ενέργειες τιμών πίε- (σε χιλHg) (σε...
  • Seite 136: Αποθήκευση, Ανάκληση Και Διαγραφή Τιμών Μέτρησης

    διαφέρει σε διαφορετικά πρόσωπα και διαφορετικές ομά- δες ηλικίας κτλ. Είναι σημαντικό να συμβουλεύεστε τον γιατρό σας σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Ο γιατρός σας θα σας ενημερώσει για τις μεμονωμένες τιμές σας για μια κανονική πίεση αίματος, καθώς και την τιμή από την οποία το ύψος της πίεσης μπο- ρεί...
  • Seite 137: Διαγραφή Δεδομένων

    Πιεστε το πλήκτρο μνήμης M , για να εμφανιστεί ο μέσος όρος τιμής «Α» όλων των αποθηκευμένων τιμών μέτρησης της μνήμης χρήστη. Πιεστε εκ νέου το πλήκτρο μνήμης M , για να εμφανιστεί ο μέσος όρος τιμής των τελευταίων 7 ημερών της πρωινής μέτρησης. (Πρωί: 5.00 –9.00, ένδειξη...
  • Seite 138: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανές υλικές ζημιές! Σε καμία περίπτωση μην κρατάτε το προϊόν κάτω από νερό, γιατί διαφορε- τικά μπορεί να εισέλθει υγρό και να πάθει αυτό ζημιά. Καθαρίζετε τη συσκευή και την μανσέτα προσεκτικά μόνο με ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. Μην...
  • Seite 139: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Δήλωση Πρόβλημα Αντιμετώπιση σφάλματος Ο σφυγμός δεν Επαναλάβετε την μέτρηση. μπόρεσε να λη- Προσέξτε ώστε να μην κι- φθεί σωστά. νείστε ή μιλάτε. Μιλάτε ή κινείστε κατά την διάρκεια της μέτρησης. Η μανσέτα τοπο- θετήθηκε πολύ σφιχτά ή πολύ χαλαρά.
  • Seite 140: Απόσυρση

    Δήλωση Πρόβλημα Αντιμετώπιση σφάλματος Τα δεδομένα δεν Ενεργοποιήστε το μπόρεσαν να Bluetooth στο smartphone αποσταλούν και ξεκινήστε την εφαρμογή μέσω Bluetooth. «HealthForYou». Προέκυψε Επαναλάβετε την μέτρηση. σφάλμα συ- Φροντίστε να μην κινείστε σκευής. ή μιλάτε. Πηγή: ΠΟΥ, 1999 Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περι- βάλλον, τα...
  • Seite 141 Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλο- γής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέ- πει...
  • Seite 142: Εγγύηση/ Ελλάδα

    Εγγύηση/ Ελλάδα Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευής του πιεσόμετρου. Η εγγύηση δεν ισχύει: · Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήση. · Για εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορές. · Σε...
  • Seite 143 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Γερμανία IAN 322244 Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία EN 60601-1-2 (Σε συμφωνία με το CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) και υπόκειται σε ιδιαίτερες προφυλάξεις όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατό- τητα.
  • Seite 144 για ιατρικά προϊόντα 93 / 42 / EEΚ, στο νόμο περί ιατρικών προϊόντων και τα πρότυπα EN 1060-3 (μη επεμβατικά πιε- σόμετρα μέρος 3: Συμπληρωματικές απαιτήσεις για ηλεκτρο- μηχανικά συστήματα μέτρησης πίεσης) και IEC 80601-2-30 (Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές μέρος 2− 30: Ιδιαίτερες δια- τάξεις...
  • Seite 145 Legende der verwendeten Piktogramme..Seite 146 Einleitung ................Seite 148 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 148 Bestimmungswidrige Verwendung .........Seite 149 Teilebeschreibung ............Seite 150 Lieferumfang ..............Seite 151 Technische Daten.............Seite 151 Wichtige Sicherheitshinweise ........Seite 154 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 158 Inbetriebnahme ............Seite 159 Batterien einsetzen / auswechseln ........Seite 159 App / Web-Version „HealthForYou“...
  • Seite 146: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Gleichstrom Storage / Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller 146 DE/AT/CH...
  • Seite 147 Bevollmächtigter EU-Repräsentant für Hersteller von Medizinprodukten Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC 0123 für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm IP21 und gegen senkrechtes Tropfwasser Verpackung und Blutdruckmessgerät umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth...
  • Seite 148: Einleitung

    Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Oberarm-Blutdruck- messgerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 149: Bestimmungswidrige Verwendung

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen An- wendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt eignet sich zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause).
  • Seite 150: Teilebeschreibung

    Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z. B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
  • Seite 151: Lieferumfang

    Speicheranzeige: Durchschnittswert (A), morgens (AM), abends (PM), Nummer des Speicherplatzes Risiko-Indikator Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth -Übertragung ® Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr. 164.136) mit Manschettenschlauch 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA LR03 1 Gebrauchsanleitung 1 Kurzanleitung Technische Daten Typ: SBM 69 Messmethode:...
  • Seite 152 Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher: 4 x 30 Speicherplätze Abmessungen: L 138,2 mm x B 100,2 mm x H 51,0 mm Manschette: für einen Armumfang von 22 bis...
  • Seite 153 Zubehör: Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AAA LR03, Batterien, Aufbewahrungstasche Klassifikation: Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungs- teil Typ BF Datenübertragung per Bluetooth ® wireless technology: Das Produkt verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung 4 dBm, kompatibel mit Bluetooth...
  • Seite 154: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- App: iOS ≥ 10.0, Android ≥ 5.0, ≥ 4.0. Bluetooth ® Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,...
  • Seite 155 Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann. Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammen- drücken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
  • Seite 156 Wird keine Taste betätigt, schaltet die Abschaltautomatik das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien in- nerhalb 1 Minute aus. Achtung! Möglicher Geräteschaden. Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnen- einstrahlung.
  • Seite 157 Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder eine originale Ersatz-Manschette. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
  • Seite 158: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 159: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
  • Seite 160: App / Web-Version „Healthforyou

    Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AAA (Alka- line Type LR03) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb. C). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs sorgfältig. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Hinweis: Wenn die Batteriewechselanzeige dauer- haft angezeigt wird, ist keine Messung mehr möglich...
  • Seite 161: Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth Einstellen

    Datum / Uhrzeit / Stundenformat / Bluetooth einstellen ® Stellen Sie Datum, Stundenformat und Uhrzeit ein. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen: Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie- wechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen...
  • Seite 162: Blutdruck Messen

    Stellen Sie hintereinander wie oben beschrieben Tag, Stunde und Minute ein. Drücken Sie jeweils die Taste zur Bestätigung. Im Display wird das Bluetooth -Symbol angezeigt. ® Gleichzeitig blinkt „On“ oder „Off“. Wählen Sie mit den Funktionstasten „-/+“, ob die -Datenübertragung aktiviert („On“ blinkt) Bluetooth ®...
  • Seite 163: Manschette Anlegen

    Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- peratur. Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 42 cm geeignet. Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an (Abb.
  • Seite 164: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie immer darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet (Abb.
  • Seite 165: Blutdruckmessung Durchführen

    Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen. Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START-/ STOPP-Taste Nach der Vollbildanzeige wird das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Ist keine Messung gespeichert, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“...
  • Seite 166: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    Zum Abschalten drücken Sie die START-/ STOPP-Taste Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens eine Minute! Messwerte über Bluetooth ® übertragen Sie haben die Möglichkeit, die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth low energy technology zu übertragen.
  • Seite 167: Manuell Übertragen

    Teil eines diagnostisch medizinischen Systems. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt. Hinweis: Während der Datenübertragung kann keine Tastenfunktion ausgeführt werden. Um die Messwerte über Bluetooth an Ihr Smartphone zu ®...
  • Seite 168: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Herzrhythmusstörungen Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herz- schlag steuert, anormal ist.
  • Seite 169: Risiko-Indikator

    Risiko-Indikator Gemäß der Richtlinien / Definitionen der Weltgesundheitsor- ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen: Bereich Systole Diastole Maßnahme der Blut- druck- mmHg) mmHg) werte Stufe 3: starke ≥ 180 ≥ 110 einen Arzt Hypertonie aufsuchen...
  • Seite 170: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup- pen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
  • Seite 171: Daten Löschen

    Speichertaste M , um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung anzuzeigen. (Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige „AM“). Drücken Sie die Speichertaste M erneut, um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung anzuzeigen. (Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr, Anzeige „PM“). Durch weiteres Drücken der Speichertaste M werden die je- weils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
  • Seite 172: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssig- keit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die...
  • Seite 173: Problembehebung

    Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die nicht korrekt Messung. Achten Sie erfasst werden. darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich während der Mes- sung. Die Manschette wurde zu eng bzw.
  • Seite 174: Entsorgung

    Fehler- Problem Behebung meldung Daten können nicht Aktivieren Sie Bluetooth ® per Bluetooth am Smartphone und starten ® gesendet werden. Sie die „HealthForYou“-App. Ein Gerätefehler ist Wiederholen Sie die aufgetreten. Messung. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 175: Garantie / Service

    Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän- digen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Ge- ben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 176: Service-Hotline (Kostenfrei)

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie- falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany geltend zu machen.
  • Seite 177 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 322244 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebun- gen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt...
  • Seite 178 Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg- fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse ange- fragt werden.
  • Seite 179 The Bluetooth word mark and logos are registered ® trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 180 Notes on electromagnetic compatibility The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare environments and so on. Warning: Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances is high.
  • Seite 181: Guidance And Manufacturer's Declarationelectromagnetic Emissions

    or ME SYSTEM with the requirements of Clause 7 (EMIS- SIONS) and Clause 8 (IMMUNITY). ACCESSORIES may be specified either generically (e.g. shielded cable, load im- pedance) or specifically (e.g. by MANUFACTURER and EQUIPMENT OR TYPE REFERENCE). If any: the performance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that was determined to be ESSENTIAL PERFORMANCE and a description of what the OPERATOR can expect if the ESSENTIAL PERFOR-...
  • Seite 182: Guidance And Manufacturer's Declarationelectromagnetic Immunity

    Table 2: Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity: Immunity test IEC 60601-2 test Compliance level level Electrostatic ±8 kV contact ±8 kV contact discharge (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, IEC 61000-4-2 ±8 kV, ±15 kV air ±8 kV, ±15 kV air Electrical fast power supply lines:...
  • Seite 183 Immunity test IEC 60601-2 test Compliance level level Conduced RF 150 KHz to Not application IEC 61000-4-6 80 MHz: 3 Vrms 6 Vrms (in ISM and amateur radio bands) 80 % Am at 1 kHz Radiated RF 10 V / m 10 V / m IEC 61000-4-3 80 MHz–2,7 GHz...
  • Seite 184 Table 3: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity: Radiated RF Test Band Service IEC 61000-4-3 Fre- (MHz) (Test specifica- quency tions for ENCLOSURE PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) 380‒390 TETRA 430‒470 GMRS 460: FRS 460 704‒787 LTE Band 13, 17...
  • Seite 185 Radiated RF Test Band Service IEC 61000-4-3 Fre- (MHz) (Test specifica- quency tions for ENCLOSURE PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) 1720 1700‒1990 GSM 1800; CDMA 1845 1900; GSM 1900; DECT; 1970 LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS 2450 2400‒2570...
  • Seite 186 Table 3: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity: Radiated RF Modu- Modu- Dis- IMMU- IEC 61000-4-3 lation lation tance NITY (Test specifica- TEST tions for LEVEL ENCLOSURE (V/m) PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) Pulse modula- tion b) 18 Hz FM c) ±...
  • Seite 187 Radiated RF Modu- Modu- Dis- IMMU- IEC 61000-4-3 lation lation tance NITY (Test specifica- TEST tions for LEVEL ENCLOSURE (V/m) PORT IMMU- NITY to RF wireless com- munications equipment) Pulse modula- tion b) 217 Hz Pulse modula- tion b) 217 Hz Pulse modula- tion b)
  • Seite 188 Schiffgraben 41, 30175 Hannover, GERMANY Distributed by Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, GERMANY Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2019 Ident.-No.: 749.488_SBM69_2019-09-12_02_ IM_Lidl_LB7_RO-BG-GR-CY IAN 322244...

Diese Anleitung auch für:

Sbm69

Inhaltsverzeichnis