Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 235
UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
VERENPAINEMITTARI
Käyttöohje ja turvaohjeet
APARAT DO MIERZENIA
CIŚNIENIA NA RAMIĘ
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
ÕLAVARRE VERERÕHUMÕÕTJA
Kasutusjuhend ja ohutusnõuded
OBERARM-
BLUTDRUCKMESSGERÄT
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 366722_2101
BLODTRYCKSMÄTARE FÖR
ÖVERARM
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KRAUJOSPŪDŽIO MATAVIMO
APARATAS, TVIRTINAMA
ANT ŽASTO
Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai
UZ AUGŠDELMA LIETOJAMA
ASINSSPIEDIENA MĒRIERĪCE
Lietošanas pamācība un drošības norādījumi
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBM 69

  • Seite 1 UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR VERENPAINEMITTARI BLODTRYCKSMÄTARE FÖR Käyttöohje ja turvaohjeet ÖVERARM Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar APARAT DO MIERZENIA KRAUJOSPŪDŽIO MATAVIMO CIŚNIENIA NA RAMIĘ APARATAS, TVIRTINAMA ANT ŽASTO Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai ÕLAVARRE VERERÕHUMÕÕTJA UZ AUGŠDELMA LIETOJAMA Kasutusjuhend ja ohutusnõuded ASINSSPIEDIENA MĒRIERĪCE Lietošanas pamācība un drošības norādījumi...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 235 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 237 Einleitung ............... Seite 239 Verwendungszweck ..........Seite 240 Zweckbestimmung ............Seite 240 Zielgruppe ................Seite 240 Klinischer Nutzen.............Seite 241 Indikation .................Seite 241 Kontraindikation ..............Seite 242 Teilebeschreibung ............Seite 243 Lieferumfang ..............Seite 244 Technische Daten.............Seite 244 Warn- und Sicherheitshinweise .......Seite 247 Allgemeine Warnhinweise ..........Seite 247 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ........Seite 250...
  • Seite 236 Messwerte beurteilen ..........Seite 264 Allgemeine Informationen über den Blutdruck ....Seite 264 Manschettensitzkontrolle ..........Seite 264 Einführung zu Herzrhythmusstörungen ......Seite 265 Risiko-Indikator ..............Seite 266 Messwerte speichern, abrufen und löschen ..............Seite 267 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen ..............Seite 269 Reinigung und Pflege ..........Seite 270 Lagerung ................Seite 270 Problembehebung...
  • Seite 237: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
  • Seite 238 Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für Hersteller von Medizinprodukten Importeur Anwendungsteil Typ BF Seriennummer Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richt- 0123 linie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
  • Seite 239: Einleitung

    Datenübertragung per Bluetooth low energy ® technology Medizinprodukt Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Oberarm-Blutdruck- messgerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 240: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Zweckbestimmung Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte sowie der Herzfrequenz von erwachsenen Menschen mit einem Armumfang von 22 bis 42 cm. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durch- schnitt der Messwerte anzeigen lassen.
  • Seite 241: Klinischer Nutzen

    Klinischer Nutzen Mit dem Gerät kann der Benutzer seine Blutdruck- und Puls- werte schnell und einfach erfassen. Die aufgezeichneten Werte der Blutdruckmessung werden nach international gültigen Richtlinien klassifiziert und grafisch ausgewertet. Darüber hinaus kann das Gerät während der Messung auftretende unregelmäßige Herzschläge erkennen und den Benutzer über ein Symbol in der Displayanzeige informie- ren.
  • Seite 242: Kontraindikation

    Kontraindikation Verwenden Sie das Produkt nicht bei Neuge- borenen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Produkts in der Schwanger- schaft empfehlen wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Das Gerät ist nicht für den Einsatz bei Patienten mit im- plantierten, elektrischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Defibrillatoren geeignet.
  • Seite 243: Teilebeschreibung

    Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein ar- teriovenöser (A-V-) Nebenschluss. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Aller- gien oder empfindlicher Haut. Teilebeschreibung Manschette Manschettenschlauch Manschettenstecker Display Speichertaste M Einstellungstaste SET Funktionstasten -/+ START- /STOPP-Taste Risiko-Indikator Anschluss für Manschettenstecker Batteriefach Displayanzeigen Uhrzeit und Datum...
  • Seite 244: Lieferumfang

    Luft ablassen Benutzerspeicher Symbol Bluetooth -Übertragung ® Manschettensitzkontrolle Lieferumfang 1 Oberarm-Blutdruckmessgerät 1 Oberarm-Manschette (Material-Nr. 164.385 Manschette SBM 69) mit Manschettenschlauch 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA LR03 1 Gebrauchsanleitung 1 Kurzanleitung 1 Blutdruckpass 1 Aufbewahrungstasche Technische Daten Typ: SBM 69...
  • Seite 245 Genauigkeit der Anzeige: systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher: 2 x 100 Speicherplätze Abmessungen: L 134,5 mm x B 100 mm x H 51,0 mm Manschette: für einen Armumfang von 22 bis...
  • Seite 246 Klassifikation: Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungs- teil Typ BF Datenübertragung per Bluetooth ® energy technology: Das Produkt verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung 4 dBm Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“-App und Software sowie Näheres zu den...
  • Seite 247: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- App: iOS ab 12.0; Android ab 8.0; Bluetooth ab 4.0 ® Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall...
  • Seite 248 die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen. Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- genauigkeit führen. Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
  • Seite 249 Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von Kleinkindern. Darüber hinaus können enthaltene Kleinteile bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher stets beaufsich- tigt werden. Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Defibrillator. Verwenden Sie das Gerät nicht während einer MRT-Un- tersuchung.
  • Seite 250: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Achtung! Möglicher Geräteschaden. Das Blutdruck- messgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnen- einstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
  • Seite 251: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Händler. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht- aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Seite 252: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
  • Seite 253: Hinweise Zu Elektromagnetischer Verträglichkeit

    Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge- eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagneti- schen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränk- tem Maße nutzbar sein.
  • Seite 254: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Batterien einsetzen / auswechseln Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. C). Legen Sie die vier Batterien vom Typ 1,5V AAA (Alka- line Type LR03) (mit der korrekten Polung) in das Gerät (Abb.
  • Seite 255: App / Web-Version „Healthforyou

    App / Web-Version „HealthForYou“ Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display. Sie können alternativ die Webseite www.healthforyou.lidl aufrufen. Dort können Sie die Messwerte eingeben und finden Beurteilungshilfen.
  • Seite 256: Bei Bereits Eingelegten Batterien

    Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batterie- wechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menü. Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstel- lungstaste SET für ca. 5 Sekunden gedrückt. Gehen Sie nun wie folgt vor: Das Stundenformat blinkt.
  • Seite 257: Bluetooth

    Hinweis: Die Batterielebensdauer verkürzt sich durch die Übertragung per Bluetooth ® Bluetooth aktivieren und ® deaktivieren Sie können die Bluetooth -Funktion des Gerätes unabhängig ® von den anderen Einstellungen jederzeit aktivieren oder de- aktivieren. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät kurz die Ein- stellungstaste SET .
  • Seite 258 immer zu selben Tageszeiten. Es empfiehlt sich, dabei den Blutdruck zweimal täglich zu messen: einmal am Morgen nach dem Aufstehen und einmal am Abend. Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus! Die Messung sollte immer in einem ausreichenden,...
  • Seite 259: Manschette Anlegen

    Manschette anlegen ACHTUNG! Das Gerät darf nur mit der Original-Man- schette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Oberarmumfang von 22 bis 42 cm geeignet. Die Pass- genauigkeit sollte vor der Messung mit Hilfe der unten- beschriebene Index-Markierung geprüft werden. Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an (Abb.
  • Seite 260: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen Hinweis: Verhalten Sie sich während der Messung ruhig und sprechen Sie nicht, um das Messergebnis nicht zu ver- fälschen. Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie immer darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet (Abb.
  • Seite 261: Blutdruckmessung Durchführen

    Blutdruckmessung durchführen Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen. Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START- / STOPP-Taste und wählen Sie wie im Kapitel „Speicher wählen“ beschrieben den gewünschten Benutzerspeicher aus.
  • Seite 262: Messwerte Über Bluetooth ® Übertragen

    die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das Bluetooth -Symbol während der Übertragung an. ® Zum Abschalten drücken Sie die START-/ STOPP-Taste Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, wenn keine Taste mehr gedrückt wird. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens eine Minute! Messwerte über Bluetooth ®...
  • Seite 263: Manuell Übertragen

    Warnung! Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für eine therapeutische Maßnahme herangezogen werden. Die Software ist nicht Teil eines diagnostisch medizinischen Systems. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie 93/42/EEC handelt.
  • Seite 264: Messwerte Beurteilen

    Messwerte beurteilen Allgemeine Informationen über den Blutdruck Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig. Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten.
  • Seite 265: Einführung Zu Herzrhythmusstörungen

    Messung automatisch den korrekten Sitz der Manschette an Ihrem Oberarm. Ist die Manschette korrekt angelegt worden, erscheint während des Aufpumpens das Symbol im Display . Es verbleibt dort, bis die Messung er- folgreich abgeschlossen wurde und wird dann gemeinsam mit den ermittelten Messwerten angezeigt. Einführung zu Herzrhythmusstörungen Dieses Gerät kann während der Messung einen eventuell vor- handenen unregelmäßigen Herzschlag identifizieren und...
  • Seite 266: Risiko-Indikator

    gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun- gen Ihres Arztes. Risiko-Indikator Gemäß der Richtlinien / Definitionen der Weltgesundheitsor- ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen: Bereich Farbe Systole Diastole Maß- der Blut- nahme druck- Risiko-...
  • Seite 267: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Hinweis: Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei ver- schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Seite 268: Ausgewählten Benutzerspeicher Löschen

    Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Speicher- taste M Im Display blinkt „A“ und es wird Ihnen der Durch- schnittswert aller gespeicherten Messwerte des ausge- wählten Benutzerspeichers angezeigt. Drücken Sie erneut die Speichertaste M , um den Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Mes- sung anzuzeigen.
  • Seite 269: Gerät Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Im Display erscheint nach erfolgreicher Löschung „CL 00“. Die Daten sind gelöscht. Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte löschen, indem Sie es auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Drücken Sie am ausgeschalteten Gerät die Speicher- taste M .
  • Seite 270: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssig- keit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Lagerung ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und die...
  • Seite 271: Problembehebung

    Problembehebung Fehler- Problem Behebung meldung Der Puls konnte Wiederholen Sie die Messung. nicht korrekt erfasst Achten Sie darauf, dass Sie werden. sich nicht bewegen oder reden. Sie sprechen oder bewegen sich wäh- rend der Messung. Die Manschette wurde zu eng bzw. zu locker angelegt.
  • Seite 272: Entsorgung

    Fehler- Problem Behebung meldung Außerhalb des - Entspannen Sie sich für ei- Messbereichs nen Moment. - Befestigen Sie Manschette erneut und führen eine wei- tere Messung durch. - Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Hausarzt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 273: Garantie / Service

    der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwal- tung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Ge- ben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 274: Service-Hotline (Kostenfrei)

    · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werk- statt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie- falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
  • Seite 275 Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Blutdruck- messgeräts auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 366722_2101 Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
  • Seite 276 Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse ange- fragt werden. Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php 276 DE/AT/CH...

Diese Anleitung auch für:

366722 2101

Inhaltsverzeichnis