Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Betriebsanleitung
Gleichstrommotoren
Operating and maintenance
instructions
DC machines
DMP 112...180

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB DMP Series

  • Seite 1 Betriebsanleitung Gleichstrommotoren Operating and maintenance instructions DC machines DMP 112…180...
  • Seite 2 Gefahr Danger Spannungsführende sowie rotierende Maschinenteile High voltages as well as rotating parts are dangerous. stellen Gefahrenmomente dar. Berührung Contact with live or rotating parts can cause injury. spannungsführender oder rotierender Telle kann Service and maintenance should only be carried out Personenschäden verursachen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Allgemeine Maßnahmen zur Lagerung General storage precautions ............Lagerung Storage .................................................. Rostschutz des Wellenendes Rust protection of the rotor shaft ............................... Maßeinheiten Units of measure ............................................ Montage und Aufstellung Installation and erection ......................... Fundament - allgemeines Foundations - General ...................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb Von Gleichstrommaschinen

    Safety instructions Sicherheitshinweise for the operation für den Betrieb of direct-current machines von Gleichstrommaschinen (in conformity with the low-voltage directive 73/23/EEC) (gemäß Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG) 1. General Allgemein DC machines have rotating parts and parts which may be Gleichstrommaschinen haben rotierende und u. U. auch bei live even at rest, as well as possibly hot surfaces.
  • Seite 5 4. Aufstellung 4. Installation Auf gleichmäßige Auflage, gute Fuß- bzw. Flanschbe- Make sure of even supporting surface, of solid foot or flange festigung und genaue Ausrichtung bei direkter Kupplung mounting and of exact alignment in case of direct coupling. achten. Avoid resonances in operating speed range and with the Aufbaubedingte Resonanzen im Betriebsdrehzahlbereich sixfold (or, in case of single-phase supply, the double) mains...
  • Seite 6 ≤ 3,5 mm/s (P ≤ 15 kW) bzw. ≤ 3.5 mm/s (P ≤ 15 kW) or Schwingstärken V Vibration severities V ≤ 4,5 mm/s (P ≤ 4.5 mm/s (P > 15 kW) im Bereich der Lagerstellen sind >15 kW) at the bearings are acceptable im gekuppelten Betrieb unbedenklich.
  • Seite 7: Allgemeine Maßnahmen Zur Lagerung

    Allgemeine Maßnahmen General storage zur Lagerung precautions Lagerung Storage Maschinen, die vor Inbetriebnahme längere Zeit lagern, Special attention must be given to machines which are muß besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. Eine to be stored for a long period of time before gelagerte Maschine soll in einem temperierten Raum, commissioning.
  • Seite 8: Rostschutz Des Wellenendes

    Allgemeine Maßnahmen General storage zur Lagerung precautions Vorsicht Caution Die Lagerung der Maschine soll in einer During storage the machine is to be placed in a vibra- vibrationsfreien Umgebung erfolgen. tion-free area. Bei Lagerung ohne Transportlagersicherung in The anti-friction bearings are subject to damage if the vibrierender Umgebung können die Lager beschädigt machine is stored on a vibrating surface.
  • Seite 9: Montage Und Aufstellung

    Die Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort kann The erection of machines at the customers site can be entweder vom Kunden oder von ABB Industrie Service- made by the customer himself or by ABB Industrie service personal ausgefürt werden. personnel. Erforderliche Angaben über Belastungen usw. sind der Necessary information with regard to stresses, forces etc.
  • Seite 10: Heben Der Maschine

    Montage und Aufstellung Installation and erection Heben der Maschine Lifting of machine Warnung Warning Die Maschine ist stets an den Hebeösen zu heben. Always use the lifting eyes of the machine. When Zum Heben von Maschinen mit aufgebautem Kühler lifting machines with built-on coolers, a lifting yoke ist stets ein Zwischenstück zu verwenden um die should be used to prevent damage.
  • Seite 11: Aufstellung Auf Dem Fundament

    Aufstellung Erection auf dem Fundament on the foundation Kontrolle Inspection Es ist zu kontrollieren, daß : The following inspections are recommended: • Das Fundament der gültigen Aufstellungszeichnung • The foundation corresponds to the certified entspricht. foundation drawing. • Der Aufstellungsplatz sauber ist. •...
  • Seite 12: Anzugsmoment Für Fußschrauben

    (refer to fig. 1 and fig. 2). Maschine dieselbe Achshöhe haben und ob eine Winkelabweichung zwischen den beiden vorliegt (siehe Abb. 1 und Abb 2). max. 0,05 mm Abb. 1 Abb. 2 Fig. 1 Fig.
  • Seite 13: Ausrichtung

    Kenntnis zu setzen. into consideration. Die Montageanweisungen der Lieferanten von Pumpen, In such a case contact ABB Industrie for advise. Installa- Getrieben usw. enthalten häufig Angaben über die Größe tion instructions from the suppliers of pumps, gear drives der vertikalen und horizontalen Abweichungen bei etc.
  • Seite 14: Ausrichtung Für Keilriemenantrieb

    Siehe Abschnitt «Betonieren». Refer to section «Grouting». Richtig - Right Falsch - Wrong Falsch - Wrong Abb. 6 : Richtige und falsche Ausrichtung der Riemenscheiben - Fig. 6 : Correct versus incorrect pulley alignment...
  • Seite 15: Riemenantriebe

    Ausrichtung Alignment Riemenantriebe Bearing loads with V-belt drive Für Riemenantriebe müssen die Motoren mit Rollenlager Motors for belt drives must be ordered with a roller am A-Seite anstelle des normalen Kugellagers bestellt bearing at the D-end, instead of a ball bearing which is werden.
  • Seite 16: Zulässige Lagerlast

    Ausrichtung Alignment Zulässige Lagerlast Permissible bearing load DMP 112-2MA, -2LA und /and -4 Kugellager Rollenlager Ball bearing Roller bearing...
  • Seite 17 Ausrichtung Alignment Zulässige Lagerlast Permissible bearing load DMP 132-2/4 Kugellager Rollenlager Ball bearing Roller bearing DMP 160 Rollenlager Kugellager Roller bearing Ball bearing...
  • Seite 18 Alignment Ausrichtung Permissible bearing load Zulässige Lagerlast DMP 180-4S, -4M und /and -4L Kugellager Rollenlager Ball bearing Roller bearing DMP 180-4LB/LC Rollenlager Kugellager Roller bearing Ball bearing...
  • Seite 19 Ausrichtung Alignment Zulässige Lagerlast Permissible bearing load DMP 180-4LD Kugellager Ball bearing Rollenlager Roller bearing...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Es empfiehlt sich bei Abweichungen Anweisungen section «Measuring of insulation resistance» p. 22). von ABB Industrie anzufordern. It is recommended to contact ABB Industrie if abnormal observations are recorded, • Die Lager weisen genügend Lagerfett auf (entsprechend der Anweisung auf Seite 35).
  • Seite 21: Kontrollen Während Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Commissioning Kontrollen während der Inbetriebnahme Checks during commissioning Folgende Kontrollen sind während des Startverlaufes The following checks are to be made during durchzuführen. commissioning. Prüfen Sie : Check: • daß die Lager mit Fett gefüllt sind (siehe Abschnitt • that the bearing temperatures show normal values «Schmierung»).
  • Seite 22: Überwachung Und Unterhalt

    (patina). The brush contact surface Verfärbungen, aufweisen. Ist das Ergebnis der must be homogenous without patchy discoloring. If Inspektion nicht zufriedenstellend ist bei the results of the inspection are not satisfactory ABB ABB Industrie anzufragen. Industrie should be consulted.
  • Seite 23: Wartung

    Überwachung und Unterhalt Inspection and maintenance Hinweis Remark Sorgfältige Wartung ist die beste Vorsoge gegen Careful maintenace is the best insurance against Schäden und Betriebsunterbrechungen. Deshalb failures and interruption of operation. raten wir ihnen das unten aufgeführte This is the reason why we advise you to follow the Wartungsprogramm zu befolgen.
  • Seite 24: Messung Des Isolationswiderstandes

    Überwachung Inspection und Unterhalt and maintenance Messung des Isolationswiderstandes Measuring of insulation resistance Vorsicht Caution Wird eine elektrische Maschine zum ersten Mal oder Before an electric machine is taken into operation for nach einem längeren Stillstand in Betrieb genommen, the first time or after a long period of stand-still, the muß...
  • Seite 25: Beispiel

    Überwachung Inspection und Unterhalt and maintenance Beispiel : Example: An der Wicklung eines 460 V Motors ist ein In the winding of a 460V motor, the insulation resistance Isolationswiderstand von 100 MΩ bei 30 °C gemessen has been measured to 100 MΩ at 30 °C. We obtain from worden.
  • Seite 26: Bürsten Und Kommutierung

    Wahl der richtigen Bürsten, entsprechend der material, which has to suit the motor application. Motoranwendung. Bei der Wahl des richtigen ABB Industrie has many years of experience in selecting Bürstentyps, entsprechend der Applikation, baut ABB suitable brushes to match the machine to the application.
  • Seite 27: Bürstenhalter

    Bürsten und Kommutierung Brushes and commutation Wenn ein stromrichtergespeister Motor ohne If a motor supplied by a convertor begins to spark without augenscheinlichen Grund starkes Bürstenfeuer aufweist, apparent reason, a fault in the convertor may be muß ein Fehler im Stromrichter vermutet werden. suspected.
  • Seite 28: Abgenützte Bürsten

    Bürsten und Kommutierung Brushes and commutation Abgenützte Bürsten Worn brushes Wenn abgenützte Bürsten nicht ausgetauscht werden If worn brushes are not replaced in time the pressure kann der Bürstendruck zu niedrig werden. may cease to exist which results in poor brush contact. Vorsicht Caution Die Bürsten dürfen unter keinen Umständen solange...
  • Seite 29: Wie Sich Die Patina Bildet

    Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Wie sich die Patina bildet How the patina is formed Ein neuer Kommutator hat eine reine Kupferoberfläche. A new commutator has a clean copper surface. After Nach einer gewissen Betriebszeit ensteht eine Patina die some time of operation a patina is formed, consisting of aus Kupferoxyden, gemischt mit Bürstenteilchen besteht.
  • Seite 30: Bürstenreibung Und Abnutzung

    If possible however, such a change should be Bürsten zu erhöhen. Eine solche Änderung soll, sofern es undertaken in consultation with ABB Industrie. möglich ist, zusammen mit ABB Industrie durchgeführt A change of brush grade may also be considered. werden.
  • Seite 31: Behandlung Der Kommutatoroberfläche

    Caution Die Minimumlänge für abgenutzte Bürsten beträgt 15 mm The brushes must be exchanged when they have (siehe Abb. unten). reached a min. length of 15 mm (see figure below). Bürstentypen verschiedener Qualität dürfen nicht im Do not mix different types of brushes which have varying Bürstensatz gemischt werden.
  • Seite 32: Einschleifen Von Bürsten

    Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Einschleifen von Bürsten Embedding of brushes Zum Einschleifen von Kohlebürsten verwendet man A medium-coarse emery cloth is used for embedding the mittelgrobes Schleiftuch. carbon brushes. Warnung Warning Das Einschleifen geschieht bei stillstehender This is done when the machine is stationary. Maschine.
  • Seite 33 Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Andere Möglichkeit Voltmeter Other possibility Voltmeter Geeigneter Meßbereich des Voltmeters 0 - 1,5 V und 0 - 60 mV Suitable measurement range 0 - 1,5V and O-60mV Das Schließen des Unterbrechers im Feld verursacht When switching on the field circuit, a flux is obtained einen Fluß, der eine Spannung zwischen den Bürsten which induces a voltage between the brushes if they are...
  • Seite 34: Überdrehen Des Kommutators

    Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Überdrehen des Kommutators Turning of commutator Wenn es notwendig wird eine abgenutzte, unebene oder When it becomes necessary to restore a worn, uneven or beschädigte Kommutatoroberfläche durch Überdrehen damaged commutator surface by turning, a suitable lathe wiederherzustellen, muß...
  • Seite 35: Erdungsbürste

    Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Der Radiusunterschied von Lamelle zu Lamelle darf nicht In addition, there is also a requirement that the difference größer als 4 µm sein. in radius from one lamination to the next must not exceed 4 µm Erlaubte Höhenabweichung = max.
  • Seite 36: Vibrationen

    Bürsten Brushes und Kommutierung and commutation Vibrationen Vibration level Vorsicht Caution Zu starke Schwingungen sind schädlich für die The vibration level of the machine is to be checked at Maschine und verkürzen die Lebensdauer. regular intervals. In regelmäßigen Zeitabständen ist die A high vibration level is detrimental to the machine and Schwinggesschwindigkeit der Maschine zu messen.
  • Seite 37: Schmierung

    Schmierung Lubrication Lubrication Schmierung DMP motors can be lubricated while the machine is DMP-Maschinen können während des Betriebes mit einer running by using a grease gun. Lubrication intervals and Fettpresse nachgeschmiert werden. Die Schmierintervalle amount of grease are listed in the table below. und Fettmengen können der unten angegeben Tabelle entnommen werden.
  • Seite 38: Schmierung Bei Inbetriebnahme

    Lubricating intervals are stated on the chapter Die Schmierintervalle sind auf der «Schmierung» «Lubrication». Use only high quality grease. Abschnitt angegeben. Entsprechende Fettsorten sind : ABB Industrie grease, corresponds to : Elf = Epexelf 2 BP : Energrease L S 2 Elf = Epexelf 2...
  • Seite 39: Reinigung

    Staub an ihren bindet muß mit «Inhibisol», above mentioned solvent to provide a good base for the Chlorotene NU « (ABB Industrie Bezeichnung 7 7101- new impregnating varnish. Heavily contaminated 611) o.dgl. nachgewaschen werden. Bei Reinigung windings may need cleaning by pressure feeding the zwecks Erneuerung der Wicklungsimprägnierung ist die...
  • Seite 40: Reinigung Von Luft-Luft-Kühlern (Ic 6 66)

    Reinigung Cleaning Nach einer Reinigung müssen die Wicklungen immer mit The windings must be heat dried after such a solvent einem Wärmeverfahren getrocknet werden (siehe cleaning procedure (refer to section «Drying of windings» Abschnitt «Trocken der Wicklungen» S. 23). Eventuell p.
  • Seite 41: Interne Maschinenkontrolle Während Des Betriebes

    Reinigung Cleaning Interne Maschinenkontrolle während Internal machine inspection during des Betriebes operation (Maschine mit Lüfter, IC 06) (machine with cooling fan, IC 06) Vorsicht Caution Soll ein Abdeckblech an der Lüfterseite bei laufender If one of the covers close to the cooling fan is to be Maschine abgenommen werden sind folgende Punkte opened for motor inspection while the machine is zu beachten :...
  • Seite 42: Kabelanschluß

    Kabelanschluß Connection of cables Die Klemmenkästen der DMP-Motoren können wahlweise DMP motors are supplied with the terminal box mounted auf eine der beiden Motorseiten oder auf dem Motor on either side or on top of the machine. montiert werden. Zulässige Anzugsmomente für die Tightening torques for cable connections inside the Kabelschuhe der Anschlusskabel im Klemmenkasten : terminal box are:...
  • Seite 43: Doppelfeld Und Hilfreihenschlußwicklung Double Field And Stabilization Winding

    Doppelfeld und Hilfreihenschlußwicklung Double field and stabilization winding Anker Erregung Armature Shunt HWR - Stabilization Nebenschluss - Shunt DC Motor V f/2 DC Generator DC Motor DC Generator Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Hilfreihenschlußwicklung - Stabilization winding Anker Erregung...
  • Seite 44: Abbau Und Montage

    Abbau und Montage Dismantling and reassembling Abbau Dismantling • Maschine und Ventilatormotor elektrisch vom Netz • Make sure the machine and fan motor are trennen. electrically disconnected. • Kupplungen und Keilriemen entfernen sowie • Remove air ducts (if present at installation), Luftrohre demontieren (falls in der Installation disconnect coupling or V-belts and dismantle the vorhanden) und die Maschine vom Fundament...
  • Seite 45: Montage

    Abbau und Montage Dismantling and reassembling Montage Reassembling • Den unteren Teil des Stators mit einem geeigneten • Wrap a piece of 1 mm thick insulating material Stück Isoliermaterial auslegen. around the commutator. • Sicherstellen, daß die Kontaktflächen von Stator und •...
  • Seite 46: Ersatzteile

    Ersatzteile Spare parts Empfohlene Ersatzteile Recommended spare parts Hinweis Remark Beim Bestellen bitte angeben : Motortyp Please state when ordering : motor type, motor serial Seriennummer des Motors, Teile-Nummen. number, part number. Anzahl identischer Motoren Number of identical motors 10-20 Bürsten (Anzahl der Sätze) 10-20 Brushes (number of sets)
  • Seite 48: Angabe Der Einzelteile

    DMP-Wortschatz Angabe der Einzelteile Teil Einzelteil Teil Einzelteil Leitblech Stator komplett Geschweisster Statorrahmen Klemmenkasten Wendepole Klemmenkastengehäuse Nebenschlußspule Klemmenbrett Anker komplett Abdeckplatte für Klemmenkastengehäuse Anker Dichtung Kommutator Deckel Wendepole Dichtung Keilnut Schraube Auswuchtscheibe Schraube Auswuchtscheibe BS Inspektionsöffnung Lüfterrad Motoröffnung bei waagrechter Einbaulage Kohlebürstenhalter komplett Motoröffnung bei senkrechter Einbaulage Bürstenarm...
  • Seite 49: Nomenclature Dmp

    Nomenclature DMP Explanation of details Part Detail Part Detail ° ° Stator, complete Terminal box housing Welded stator frame Terminal board Interpole coil Covering plate for terminal box Shunt field coil Gasket for terminal box covering plate Front for terminal box cover Armature complete Gasket for terminal box housing &...
  • Seite 52 ABB Industrie 22, rue du 8 mai 1945 BP 112 F-95340 Persan Tél : 0033.01.30.28.60.00 Fax : 0033.01.34.70.21.79...

Inhaltsverzeichnis