COOLING / REFROIDISSEMENT / KÜHLUNG / RAFFREDDAMENTO / REFRIGERACIÓN / REFRIGERAÇÃO / 冷却 / JÄÄHDYTYS The minimum clearance [mm] around the drive Dégagement minimal [mm] autour du convertisseur Der Mindestabstand [mm] um den Umrichter herum Distanza minima [mm] intorno all’inverter La separación mínima [mm] alrededor del convertidor Espaço livre mínimo [mm] ao redor do conversor 变频器周围的间隙...
CABLE INSTALLATION / INSTALLATION DES CÂBLES / KABELINSTALLATION / INSTALLAZIONE DEI CAVI / INSTALACIÓN DE LOS CABLES / INSTALAÇÃO DO CABO / 电缆安装 / KAAPELIEN ASENNUS LI, L2, L3 U, V, W Mains Motor The earth conductor Réseau Moteur Le conducteur de terre Netz Motor Erdungsleiter...
CONTROL PANEL AND KEYPAD A The graphical display 1 The location field 2 An activated group or item The number of items in the group in question STOP READY 4 The first status field: STOP/RUN 5 The rotation direction Main Menu The second status field: READY/NOT READY/FAULT Quick Setup...
CONTROL TERMINALS 1. The terminals for the standard I/O connections 2. The terminals for 3 relay outputs or 2 relay outputs and a thermistor 3. The option boards Standard I/O board Terminal Signal Description +10 Vref Reference output Reference potentiometer 1...10kΩ...
BASIC MENU STRUCTURE Main menu Main menu Submenus Submenus M1.1 Wizards M4.1 Active Faults Diagnostics (Content depends on M4.2 Reset Faults Quick setup P1.2, App select.) M4.3 Fault history M4.4 Total Counters M4.5 Trip Counters M2.1 Multimonitor M4.6 Software Info Monitor M2.2 Trend Curve M2.3 Basic...
FIRST START-UP The Start-up wizard tells you to give necessary data for the drive to control your procedure. The selection is different 1 Language selection (P6.1) in all the language packages Russia 2 Daylight saving* (P5.5.5) 3 Time* (P5.5.2) hh:mm:ss 4 Year* (P5.5.4) yyyy 5 Date* (P5.5.3)
PANNEAU OPÉRATEUR A L’affichage graphique Champ de localisation Groupe ou élément activé Nombre d’éléments dans le groupe en question STOP READY Premier champ d’état : Main Menu ARRÊT/MARCHE Sens de rotation Deuxième champ d’état : Quick Setup PRÊT/PAS PRÊT/DÉFAUT ( 17 ) Champ d’alarme Source de commande Monitor...
BORNES DE COMMANDE 1. Bornes de connexion d’E/S standard 2. Bornes des 3 sorties relais ou 2 sorties relais et une ther- mistance 3. Cartes en option Carte d'E/S standard Borne Type de signal Description Potentiomètre +10 Vref Sortie de référence de référence Entrée analogique, 1...10 kΩ...
STRUCTURE DE MENU DE BASE Menu Menu Sous-menus Sous-menus principal principal M1.1 Assistants M4.1 Défauts actifs Configuration Diagnostics (le contenu dépend de P1.2, M4.2 Réarmemt défauts rapide Sél. applicatif) M4.3 Historiq défauts M4.4 Cpteurs sans RAZ M4.5 Cpteurs avec RAZ M2.1 Multi-affichage M4.6 Infos logiciel Affichage...
PREMIÈRE MISE EN SERVICE L’assistant de mise en service vous demande de renseigner les données nécessaires pour que convertisseur commande votre procédure. La sélection est différente dans tous les packs Sélection de la langue (P6.1) linguistiques Russie Heure d’été* (P5.5.5) Heure* (P5.5.2) hh:mm:ss Année* (P5.5.4)
STEUERTAFEL UND TASTENFELD A Das Grafik-Display Das Positionsfeld Aktivierte Gruppe oder aktiviertes Element Anzahl der Elemente in der STOP READY betreffenden Gruppe Main Menu Das erste Statusfeld: STOPP/ BETRIEB Die Drehrichtung des Motors Quick Setup Das zweite Statusfeld: BEREIT/ ( 17 ) NICHT BEREIT/FEHLER Das Alarmfeld Monitor...
STEUERANSCHLÜSSE 1. Klemmen für die E/A Standard anschlüsse 2. Klemmen für 3 Re- laisausgänge oder 2 Relaisausgänge und einen Thermistor 3. Optionskarten Standard-E/A-Karte Klemme Signal Beschreibung +10 Vref Sollausgang Sollwertpotentiometer 1 bis 10 kΩ Analogeingang, AI1+ Spannung oder Strom Frequenzsollwert Gemeinsamer 2-Anschluss-Geber AI1-...
ERSTES ANLAUFEN Der Anlaufassistent fordert Sie zur Eingabe der Daten auf, die der Umrichter zur Steuerung Ihres Verfahrens benötigt. Die Auswahl ist in Sprachenauswahl (P6.1) allen Sprachpaketen unterschiedlich. Russland Sommerzeit* (P5.5.5) Zeit* (P5.5.2) hh:mm:ss Jahr* (P5.5.4) JJJJ Datum* (P5.5.3) tt.mm. * Diese Schritte werden angezeigt, wenn eine Batterie eingebaut ist.
PANNELLO DI CONTROLLO E PANNELLO DI COMANDO A Il display grafico Il campo della posizione Un gruppo o un elemento attivato Il numero di elementi nel gruppo in questione Il primo campo dello stato: STOP READY Arresto/Marcia Main Menu La direzione di rotazione del motore Il secondo campo dello stato: Quick Setup Pronto/Non pronto/Guasto...
MORSETTI DI CONTROLLO 1. Morsetti per connessioni I/O standard 2. Morsetti per 3 uscite relè o 2 uscite relè e un termistore 3. Schede opzionali Scheda I/O standard Morsetto Segnale Descrizione Potenziometro +10 Vref Uscita di riferimento di riferimento Ingresso analogico, 1 - 10 kΩ...
STRUTTURA DI BASE DEI MENU Menu principale Menu principale Sottomenu Sottomenu M1.1 Proc Guidate M4.1 Guasti attivi Diagnostica (il contenuto dipende M4.2 Reset guasti Config. rapida da P1.2, Selez. app) M4.3 Memoria guasti M4.4 Contatori totali M4.5 Contatori parziali M2.1 Multimonitor M4.6 Info software Monitor M2.2 Curva trend...
PRIMO AVVIO La procedura guidata di avvio richiede l’inserimento dei dati necessari all’inverter per il controllo della procedura. La selezione differisce in Scelta della lingua (P6.1) tutti i pacchetti di lingue Russia Ora legale* (P5.5.5) Ora* (P5.5.2) hh:mm:ss Anno* (P5.5.4) aaaa Data* (P5.5.3) gg.mm.
CUADRO DE CONTROL Y PANEL A La pantalla gráfica El campo de ubicación Un grupo o elemento activado El número de elementos del grupo en cuestión STOP READY El primer campo de estado: Main Menu PARO/MARCHA El sentido de giro del motor El segundo campo de estado: Quick Setup LISTO/NO LISTO/FALLO...
TERMINALES DE CONTROL 1. Los terminales de las conexiones de I/O estándar 2. Los terminales de tres salidas de relé o dos salidas de relé y un termistor 3. Las tarjetas opcionales Tarjeta de I/O estándar Terminal Señal Descripción Potenciómetro +10 Vref Salida de referencia para referencia...
PRIMERA PUESTA EN MARCHA El asistente de puesta en marcha le pide los datos necesarios para el convertidor con el fin de controlar el procedimiento. La selección es diferente Selección de idioma (P6.1) en todos los paquetes de idiomas Rusia EE.UU.
PAINEL DE CONTROLE E TECLADO A A exibição gráfica O campo de localização Um grupo ou item ativado O número de itens no grupo em questão STOP READY O primeiro campo de status: Main Menu PARADO/EM FUNCIONAMENTO A direção de rotação do motor O segundo campo de status: Quick Setup PRONTO/NÃO PRONTO/FALHA...
TERMINAIS DE CONTROLE 1. Terminais para as conexões de E/S padrão 2. Terminais para 3 saídas de relé ou 2 saídas de relé e um termistor 3. Placas opcionais Placa de E/S padrão Terminal Sinal Descrição Potenciômetro +10 Vref Saída de referência de referência Entrada analógica, 1...10kΩ...
ESTRUTURA BÁSICA DO MENU Menu Menu Submenus Submenus principal principal M1.1 Assistentes M4.1 Falhas ativas (o conteúdo depende Diagnóstico M4.2 Redefinir falhas Configuração de P1.2, Seleção de M4.3 Histórico de falhas rápida aplicativo) M4.4 Contadores totais M4.5 Contadores de acionamento M2.1 Multimonitor M4.6 Informações de Monitor...
PRIMEIRA INICIALIZAÇÃO O Assistente de inicialização fornece a você os dados necessários para que o conversor controle seu procedimento. A seleção é diferente em Seleção de idioma (P6.1) todos os pacotes de idioma Rússia Horário de verão* (P5.5.5) INATIVO Hora* (P5.5.2) hh:mm:ss Ano* (P5.5.4) aaaa...
OHJAUSPANEELI A Graafinen paneeli 1 Sijaintikenttä 2 Valittu ryhmä tai kohde 3 Kohteiden lukumäärä ryhmässä Ensimmäinen tilakenttä: STOP READY SEIS/KÄY 5 Pyörimissuunta Main Menu Toinen tilakenttä: VALMIS / EI VALMIS / VIKA Quick Setup 7 Hälytyskenttä ( 17 ) 8 Ohjauspaikka B Tekstinäyttö...
ENSIMMÄINEN KÄYNNISTYS Ohjatut asetukset -toiminto kehottaa antamaan tiedot, joita taajuusmuuttaja tarvitsee voidakseen ohjata toimintoja. Valinta on erilainen eri Kielivalinta (P6.1) kielipaketeissa. Venäjä Kesäaika* (P5.5.5) POIS Aika* (P5.5.2) hh:mm:ss Vuosi* (P5.5.4) vvvv Päivämäärä* (P5.5.3) pp.kk. * Nämä vaiheet tulevat näkyviin, jos akku on asennettuna. Kyllä...
DISPOSAL / MISE AU REBUT / ENTSORGUNG / SMALTIMENTO / ELIMINACIÓN / DESCARTE / 处置 / HÄVITTÄMINEN Do not dispose of equipment containing electrical components together with domestic waste. Collect it separately in accordance with local and currently valid legislation. Ne mettez pas les équipements contenant des composants électriques au rebut avec les déchets domestiques.
Seite 40
Scaricare e leggere il Manuale di installazione VACON 100, inverter a muro, all’indirizzo: ® Descargue y lea el Manual de instalación de VACON 100, unidades de montaje en pared, en: ® Baixe e leia o Manual de Instalação do VACON 100, conversores de frequência montados na parede, em:...