Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INHOUDSOPGAVE ...................................................................................................... pagina
VOORWOORD .................................................................................................................. 2
GARANTIEBEPALINGEN ................................................................................................ 2
TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE.......................................................... 2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................................................................... 3
1 INLEIDING .................................................................................................................... 5
2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER .......................................................................... 6
3 TRANSPORT ................................................................................................................7
4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ............................................................................... 7
4.1
Afstellen van transport- naar werkstand ........................................................ 7
4.2
Maaihoogte ......................................................................................................... 8
4.3
Kneusintensiteit ................................................................................................. 8
4.4
Bodemdruk ......................................................................................................... 8
5 WERKEN MET DE SPLENDIMO PC......................................................................... 9
6 AFKOPPELEN VAN DE TREKKER .......................................................................... 10
7 ONDERHOUD ............................................................................................................. 11
7.1
Onderhoud na gebruik ..................................................................................... 11
7.2
Smering .............................................................................................................. 11
7.3
Periodiek onderhoud ........................................................................................ 12
7.4
Vervangen van maaimessen ........................................................................... 15
7.5
Olie tandwielkasten verversen ....................................................................... 15
7.6
Vet maaielementen vervangen ....................................................................... 16
Bijlagen
REPARATIEWERKZAAMHEDEN AAN DE MAAIBALK ............................... 17
A.1
De-/montage van de maaibalk .............................................................. 17
A.2
VERPLAATSEN VAN DE KNEUSROTOR ..................................................... 20
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................ 21
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LELY 320 PC

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE ...................... pagina VOORWOORD ........................2 GARANTIEBEPALINGEN ....................2 TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE............2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................... 3 VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGSSTICKERS OP DE MACHINE ..... 4 1 INLEIDING ........................5 2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER ................6 3 TRANSPORT ........................7 4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ................
  • Seite 2: Voorwoord

    VOORWOORD Deze handleiding is bestemd voor degenen die met de machine werken en het dagelijks onderhoud uitvoeren. Lees de handleiding eerst geheel door voordat u met werkzaamheden begint. Instructies waarmee uw veiligheid en/of die van anderen i n h e t g e d i n g i s w o r d e n a a n g e g e v e n m e t e e n gevaren-driehoek met uitroepteken in de kantlijn.
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik de machine uitsluitend voor het doel waarvoor deze is ontworpen. - Geef gevolg aan alle veiligheidsvoorschriften met inbegrip van de in de handleiding vermelde en op de machine voorkomende instructies. - Bedien de machine op veilige wijze. - De machine mag alleen bediend worden door ervaren, behoedzame en met de machine vertrouwde personen.
  • Seite 4: Verklaring Van De Waarschuwingsstickers Op De Machine

    VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGS- STICKERS OP DE MACHINE • Lees eerst de handleiding voordat u met de machine gaat werken. Neem alle instructies en veiligheidsvoorschriften in acht. • Gevaar voor draaiende delen. Houd afstand van draaiende delen. • Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd een ruime, veilige afstand van de machine zolang de trekkermotor is ingeschakeld.
  • Seite 5: Inleiding

    Door de unieke trekboomconstructie kan met de machine zowel links als rechts achter de trekker worden gemaaid. De maaibalk is samengesteld uit maaielementen (fig. 1) volgens het Lely-unit-systeem. De elementen worden samen met tussenstukken door middel van een trekstang bijeen- gehouden.
  • Seite 6: Montage Achter De Trekker

    2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER - Stel de hefarmen van de trekker op gelijke hoogte in. - Bevestig de hefarmen aan de ophangpennen (cat II) van de bok. - Hef de bok zover op dat de trekboom horizontaal staat. - Zet de steunpoot omhoog (fig. 3). - Zet de hefarmen van de trekker met stabilisatiekettingen of -stangen vast, zodat de bok geen zijdelingse bewegingen kan maken.
  • Seite 7: Transport

    3 TRANSPORT De SPLENDIMO PC kan achter de trekker worden getrans- porteerd. - Hef de maaier-kneuzer in zijn geheel d.m.v. de hefcilinder (fig. 5 en 6) en beide wielcilinders. - Trek de trekboom in de middenstand en zet de afsluiter (kogelkraan) dicht (fig.
  • Seite 8: Maaihoogte

    Maaihoogte D.m.v. de rateltopstang (A, fig. 9) kan de gewenste maai- hoogte worden ingesteld. De maaihoogte wordt kleiner (langere topstang) of groter (kortere topstang) naarmate de maaibalk meer of minder voorover wordt gesteld. - Stel de gewenste maaihoogte in door middel van de rateltopstang (A).
  • Seite 9: Werken Met De Splendimo Pc

    5 WERKEN MET DE SPLENDIMO PC • Werk altijd met de veiligheidsschermen (fig. 12) aan de zijkanten gemonteerd. • Overtuig u ervan dat er zich niemand in de omgeving van de machine bevindt als de koppelingsas wordt ingeschakeld. • Laat tijdens het werk niemand toe binnen een straal van 100 m van de machine.
  • Seite 10: Afkoppelen Van De Trekker

    6 AFKOPPELEN VAN DE TREKKER - Laat de machine door middel van de wielverstellings- cilinders zakken. - Laat de maaier-kneuzer op de grond zakken. - Zet de trekkermotor af. Neem de koppelingsas los van de trekkeraftakas. - Leg de koppelingsas op de haak (fig. 14). - Zet de steunpoot in de onderste stand (fig.
  • Seite 11: Onderhoud

    7 ONDERHOUD • Een goed onderhoud van de machine is noodzakelijk om deze betrouwbaar en veilig in gebruik te houden. • Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat verrichten.
  • Seite 12: Periodiek Onderhoud

    - Smeer de lagerblokken van de tussenas op de trekboom iedere 8 werkuren door (fig. 19). - Smeer de lagerblokken van de kneusrotor iedere 8 werk- uren door (fig. 20). - Smeer alle overige scharnierpunten elke 40 werkuren in met vet of olie. - Smeer het scharnierpunt (A, fig.
  • Seite 13 - Controleer of de mesbouten goed vastzitten (fig. 22). 50-60 Nm (5-6 kgm) Aanhaalmoment 50-60 Nm (5-6 kgm). 150-250 Nm (15-25 kgm) - C o n t r o l e e r o f d e m a a i s c h i j v e n g o e d v a s t z i t t e n . Aanhaalmoment: 150-250 Nm (15-25 kgm).
  • Seite 14 - Controleer of alle waarschuwingsstickers onbeschadigd op de machine aanwezig zijn (fig. 25). A (bestelnummer 9.1170.0408.0) B (bestelnummer 9.1170.0410.2) -2x- C (bestelnummer 9.1170.0407.6) D (bestelnummer 9.1170.0419.4) E (bestelnummer 9.1170.0175.5) 1000 omw./min. E (bestelnummer 9.1170.0125.4) 540 omw./min. F (bestelnummer 16.61.175)
  • Seite 15: Vervangen Van Maaimessen

    Vervangen van maaimessen Plaats steunen onder de maaibalk als deze van de grond is geheven en u werkzaamheden onder de machine gaat ver- 50-60 Nm (5-6 kgm) richten. De maaimessen hebben een verschillende uitvoering voor links- en rechtsdraaiende maaischijven. De snijkant dient aan de voorzijde, gezien in de draairichting van de schijf, naar beneden te wijzen (fig.
  • Seite 16: Vet Maaielementen Vervangen

    Vet maaielementen vervangen 20 Nm (2 kgm) Vervang het vet in de maaielementen elke 500 werkuren of na iedere 1000 hectaren. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op. - Verwijder de maaischijf. - Neem het lagerhuis (A, fig. 29) van het element. Let erop 0.095 kg dat de vulringen (B) op hun plaats blijven.
  • Seite 17: Areparatiewerkzaamheden Aan De Maaibalk

    A REPARATIEWERKZAAMHEDEN AAN DE MAAIBALK De-/montage van de maaibalk De nummers tussen haakjes verwijzen naar de nummers in figuur A-1. De maaibalk is opgebouwd uit onafhankelijke elementen (1). Deze worden door tussenstukken (2) op afstand gehouden. De elementen en tussenstukken worden door een verbin- dingsstang (3) samengehouden.
  • Seite 18 Bijlage A Demonteer de maaibalk als volgt. - Plaats de machine op een vlakke vloer. SPLENDIMO 320 PC -"N" - Verwijder het borgplaatje (6). - Draai de moer M30 (7) enkele slagen los. - Hef de maaibalk enkele centimeters van de grond.
  • Seite 19: Vervanging Van De Maaischijf Van Het Aandrijfelement

    Bijlage A - Draai de 5 bouten (14) eerst handvast aan. - Breng olie aan op de ring (8) en het schroefdraad van de verbindingsstang (3) en de moer (7). Draai de moer op de stang. 635 N 63.5 kg - Draai de moer (7) vast.
  • Seite 20: Bverplaatsen Van De Kneusrotor

    Bijlage B B VERPLAATSEN VAN DE KNEUSROTOR Wanneer de kneuzer in een lang gewas regelmatig verstopt raakt, is het aan te bevelen de kneusrotor naar achteren te plaatsen. Dit is als volgt uit te voeren: - Ontspan en demonteer de V-snaren van de aandrijving. - Demonteer de bouten (A, fig.
  • Seite 21: Ctechnische Gegevens

    Bijlage C C TECHNISCHE GEGEVENS Alle gegevens zijn vrijblijvend en kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. SPLENDIMO 320 PC Werkbreedte 3,2 m Transportbreedte 3,0 m Gewicht ca. 1.500 kg Benodigd vermogen 60 kW (83 pk) Aftakastoerental 1.000/min. of 540/min. Aantal maaischijven/messen...
  • Seite 22 TABLE OF CONTENTS ....................page PREFACE.......................... 24 WARRANTY CONDITIONS .................... 24 TYP- AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE ........... 24 SAFETY INSTRUCTIONS ....................25 EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE ........26 1 INTRODUCTION ......................27 2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR ..............28 3 TRANSPORT .......................
  • Seite 23: Preface

    PREFACE This Operator’s Manual is meant for personnel that are operating the machine and are responsible for its daily maintenance. Kindly read this manual fully prior to starting work. Such instructions as are related to your safety and/or that of others are marked in the margin by a warning triangle with exclamation mark.
  • Seite 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Use the machine only for the purpose for which it was designed. - Follow all prevailing safety regulations, including those laid down in this manual and occurring on the machine. - Operate this machine in a safe way. - The machine should be operated by authorised persons only.
  • Seite 25: Explanation Of Safety Decals On The Machine

    EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE • Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. • Attention! Moving parts. Stay clear of rotating machine parts. • Danger of flying objects. Maintain a sufficient, safe distance from the machine as long as the tractor engine is running.
  • Seite 26: Introduction

    Hydraulic rams fitted to the wheel supports ensure ample clearance in transport position. The cutter bar is composed of cutting units (fig. 1) according to the modular Lely system. These elements as well as the inter- mediate spacers are torqued together by a connecting rod.
  • Seite 27: Mounting Behind The Tractor

    2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR - Adjust the tractor lever arms at equal height. - Fit the lever arms to the linkage pins (Cat. II) of the headstock. - Lift the headstock so far that the position of the drawbar is horizontal.
  • Seite 28: Transport

    3 TRANSPORT The SPLENDIMO PC can be transported behind the tractor. - Lift the complete mower conditioner by means of the lift ram (fig. 5) and both wheel rams (fig. 6) - Position the drawbar towards the centre and prevent hydraulic operation by closing the shutoff valve (fig.
  • Seite 29: Mowing Height

    Mowing height The mowing height is decreased (long top link) or increased (short top link) according to the angle under which the cutter bar is inclined to the fore. - Adjust the mowing height by means of the ratchet top link (A, fig.
  • Seite 30: Operating The Splendimo Pc

    5 OPERATING THE SPLENDIMO PC During operation of the machine the safety shields (fig. 12) always have to be fitted to the sides. Make sure that nobody is near the machine at the moment the PTO is engaged. Do not allow anyone to come within a 100 m radius from the machine during work.
  • Seite 31: Dismounting From The Tractor

    6 DISMOUNTING FROM THE TRACTOR - Lower the machine by means of the wheel adjustment rams. - Lower the mower conditioner onto the ground. - Switch off the tractor engine. Disengage the PTO shaft from the tractor PTO. - Place the PTO shaft on the hook (fig. 14). - Set the parking jack in the lowest position (fig.
  • Seite 32: Maintenance

    7 MAINTENANCE • Correct machine servicing is necessary with a view to reliable and safe working. • Install supports underneath the cutter bar if it is lifted from the ground, and you intend to carry out work to the machine. Accessibility of the cutter bar for maintenance is increased by folding up, or removing the frontmost safety shield (fig.
  • Seite 33: Intermittent Maintenance

    - Grease the bearing blocks of the intermediate shaft in the drawbar every 8 working hours (fig. 19). - Grease the bearing blocks of the conditioner rotor every 8 working hours (fig. 20). - Grease or lubricate all remaining pivot points every 40 working hours.
  • Seite 34 - Check the knife bolts for tightness (fig. 22). 50-60 Nm (5-6 kgm) Torque 50 - 60 Nm (5-6 kgm). 150-250 Nm (15-25 kgm) - Check the mower discs for tightness. Torque: 150 - 250 Nm (15-25 kgm). The split pin locking the castellated nut is not allowed to protrude above the pressure piece.
  • Seite 35 - Convince yourself of the presence and undamaged condi- tion of all safety decals on the machine (fig. 25). A (P/N 9.1170.0408.0) B (P/N 9.1170.0410.2) -2x- C (P/N 9.1170.0407.6) D (P/N 9.1170.0419.4) E (P/N 9.1170.0175.5) 1000 RPM E (P/N 9.1170.0125.4) 540 RPM F (P/N 16.61.175)
  • Seite 36: Replacement Of Knives

    Replacement of knives Install supports underneath the cutter bar if it is lifted from the ground, and you intend to carry out work to the 50-60 Nm (5-6 kgm) machine. The mower knives come in 2 different versions for discs with LH or RH rotation.
  • Seite 37: Change Of Grease In Mower Elements

    Change of grease in mower elements 20 Nm (2 kgm) Replace the grease in the mower elements every 500 working hours or every 1,000 hectares. Follow the directions listed hereafter. - Remove the mower disc. - Dismount the bearing housing A (fig. 29) from the element. Make sure that the shims B remain in place.
  • Seite 38: Arepairs To The Cutter Bar

    A REPAIRS TO THE CUTTER BAR Cutter bar assembly/disassembly The figures placed between brackets correspond with the numerals in figure A-1. The cutter bar is built up of independent units (1). These mower elements are kept apart by intermediate spacers (2). The units and spacers are kept together by a connecting rod (3).
  • Seite 39 Supplement A Dismount the cutter bar as follows. - Place the machine on a level floor. SPLENDIMO 320 PC -"N" - Remove the securing plate (6). - Untighten the nut M30 (7) by a few turns. - Lift the cutter bar a few cms from the ground. Block the hydraulics keeping the cutter bar from going down.
  • Seite 40: Replacement Of The Disc On The Drive Element

    Supplement A - Apply some oil to the ring (8) as well as to the threaded part of the connecting rod (3) and nut (7). Fit the nut on the rod. - Tighten the nut (7). 635 N Torque: 950 Nm (95 kgm). 63.5 kg This torque is realised by extending your wrench with a 150 cm long pipe (fig.
  • Seite 41: Bmoving The Conditioning Rotor To The Rear

    Supplement B B MOVING THE CONDITIONING ROTOR TO THE REAR If the conditioner tends to get frequently clogged when working in long crops it is advisable to move the rotor to the rear as follows. - Remove the tension from the V-belts and dismount them from the drive.
  • Seite 42: Ctechnical Details

    Supplement C C TECHNICAL DETAILS All details are without engagement and may be altered without prior notice. SPLENDIMO 320 PC Working width 3,2 m Transport width 3,0 m Weight approx. 1.500 kg Power required 60 kW (83 HP) PTO output 1.000 RPM or 540 RPM...
  • Seite 43 TABLE DES MATIERES ....................page INTRODUCTION.......................46 CONDITIONS DE GARANTIE ..................46 NUMERO DE TYPE ET DE SERIE DE VOTRE MACHINE ........46 CONSIGNES DE SECURITE ..................47 SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE .........48 1 INTRODUCTION ......................49 2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR ..............50 3 TRANSPORT .......................51 4 REGLAGE DE LA MACHINE ..................51 Réglage de la position de transport de la position de travail .....51 Hauteur de fauchage ..................52...
  • Seite 44: Introduction

    L’équipement de votre machine peut donc différer des illustrations de ce livret d’entretien. CONDITIONS DE GARANTIE LELY garantit 12 (douze) mois, à dater de la mise en service, toute pièce présentant un défaut, en cas d’usage normal de la machine.
  • Seite 45: Consignes De Securite

    - Employez des feux de signalement ou d’autres signes de sécurité, si nécessaire. - Il est interdit de monter sur la machine. - Utilisez uniquement des pièces d’origine LELY. - Avant d’exécuter des opérations d’entretien, d’accou- plement, de désaccouplement, annuler la pression des systèmes hydrauliques.
  • Seite 46: Signification Des Decalcomanies De Securite

    SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE • Lire le livret de mise en route et les consignes de sécurité avant la mise en marche et respecter toutes instructions pendant le fonctionnement de la machine. • Attention! Danger d’éléments en rotation. Rester à l’écart des éléments en rotation. •...
  • Seite 47: Introduction

    à la construction unique du timon. La barre de coupe (fig. 1) est composée de modules de coupe (unités de fauchage) qui, conformément au système Lely, sont assemblés par des entretoises et solidarisés par une barre SPLENDIMO 320PC -"N"...
  • Seite 48: Montage Derriere Le Tracteur

    2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR - Régler les bras d’élévation du tracteur à pareille hauteur. - Fixer les bras d’élévation aux axes d’attelage (cat. II) de la tête d’attelage. - Lever la tête d’attelage jusqu’au moment où le timon se trouve en position horizontal.
  • Seite 49: Transport

    3 TRANSPORT La SPLENDIMO PC se laisse transporter dans le relevage hydraulique du tracteur. - Lever la faucheuse-conditionneuse en totalité au moyen du vérin de levage (fig. 5 et 6) et des deux vérins de roue. - Manoeuvrer le timon en position centrale et fermer la soupape à...
  • Seite 50: Hauteur De Fauchage

    Hauteur de fauchage On règle la hauteur de fauchage au moyen de la barre de poussée à cliquet (A, fig. 9). La hauteur de fauchage est diminuée (barre de poussée plus longue) ou augmentée (barre de poussée plus courte), en faisant donc varier l’inclinaison de la barre de coupe.
  • Seite 51: Utilisation De La Splendimo Pc

    5 UTILISATION DE LA SPLENDIMO PC • Il est impératif que, lors du travail, les panneaux de sécurité (fig. 12) soient toujours montés aux côtés de la machine. • Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage de l’arbre de transmission. •...
  • Seite 52 Si, lors des opérations en longue végétation, la condition- neuse a tendance à se boucher fréquemment, nous vous recommandons de bien déplacer le rotor une position vers l’arrière (voir supplément B).
  • Seite 53: Detelage Du Tracteur

    6 DETELAGE DU TRACTEUR - Abaisser la machine au moyen des vérins de réglage des roues. - Faire descendre la faucheuse-conditionneuse par terre. - Arrêter le moteur tracteur. Dégager l’arbre de transmission de la prise de force tracteur. - Mettre l’arbre de transmission dans son crochet (fig. 14). - Mettre la béquille de stationnement dans la position inférieure (fig.
  • Seite 54: Entretien

    7 ENTRETIEN • Un bon entretien de la machine est particulièrement important pour sa durée de vie. • Placer des supports sous la barre de coupe si celle-ci a été levée du sol, et que vous allez effectuer des travaux sous la machine.
  • Seite 55: Entretien Intermittent

    effet, démonter les trois vis du capot (A, fig. 18), ainsi que la plaque d’obturation (B). Si le chapeau contient du sol et/ou d’herbage, il faut qu’il soit nettoyé. - Graisser, toutes les 8 heures de travail, les blocs de roulement de l’arbre intermédiaire du timon (fig.
  • Seite 56 - Vérifier que les boulons sont bien serrés (fig. 22): 50-60 Nm (5-6 kgm) Moment de serrage de 50-60 Nm (5-6 kgm). 150-250 Nm (10-20 kgm) - Contrôler la bonne tenue des disques de fauchage. Moment de serrage: 150-250 Nm (15-25 kgm). La goupille cylindrique fendue qui bloque l’écrou à...
  • Seite 57 - Contrôler si tous les autocollants de sécurité ont été appor- tés à la machine et s’ils sont en bonne condition (fig. 25). (référence 9.1170.0408.0) (référence 9.1170.0410.2) -2x- (référence 9.1170.0407.6) (référence 9.1170.0419.4) (référence 9.1170.0175.5) 1000 T/mn. (référence 9.1170.0125.4) 540 T/mn. (référence 16.61.175)
  • Seite 58: Remplacement Des Couteaux

    Remplacement des couteaux Placer des supports sous la barre de coupe si celle-ci a été levée du sol, et que vous allez effectuer des travaux sous la machine. 50-60 Nm (5-6 kgm) Les couteaux sont de modèles différents selon qu’ils sont prévus pour des disques de rotation à...
  • Seite 59: Graissage Des Unités De Fauchage

    Graissage des unités de fauchage 20 Nm (2 kgm) Renouveler la graisse des unités de fauchage toutes les 500 heures de service ou après fauchage de 1000 hectares. Respecter les instructions suivantes : - Enlever le disque de fauchage. - Retirer le boîtier de roulement (A, fig. 29) de l’unité. Veiller à...
  • Seite 60: Atravaux De Reparation A La Barre De Coupe

    Annexe A A TRAVAUX DE REPARATION A LA BARRE DE COUPE Montage/démontage de la barre de coupe Les numéros indiqués entre crochets correspondent aux références de la figure A-1. La barre de coupe se compose d’unités indépendantes (1) qui sont séparées par des entretoises (2) les tenant à distance. Les unités de fauchage et les entretoises sont assemblées par une barre de jonction (3).
  • Seite 61 Annexe A Pour démonter la barre de coupe, procéder comme suit : - Mettre la machine sur un terrain plat. SPLENDIMO 320 PC -"N" - Démonter la plaque de blocage (6). - Desserrer l’écrou M30 (7) de quelques tours. - Lever la barre de coupe quelques centimètres du sol.
  • Seite 62: Remplacement Du Disque De L'unitéd'entraînement

    Annexe A - L’unité d’embout comporte une lamelle de blocage (13) avec circlips. En cas de remplacement de l’unité d’embout, ne pas oublier de réutiliser ces pièces. - D’abord, serrer les 5 vis (14) par force de main. 635 N 63.5 kg - Lubrifier la bague (8) et le filetage de l’arbre de transmission (3) et de l’écrou (7).
  • Seite 63: Bdeplacement Du Rotor De La Conditionneuse

    Annexe B B DEPLACEMENT DU ROTOR DE LA CONDITIONNEUSE Si, lors des opérations en longue végétation, la condi- tionneuse a tendance à se boucher fréquemment, il est recommandé de bien déplacer son rotor vers l’arrière, comme suit. - Détenter et démonter les courroies de l’entraînement. - Démonter les boulons (A, fig.
  • Seite 64: Cdonnees Techniques

    Annexe C C DONNEES TECHNIQUES SPLENDIMO 320 PC Largeur de travail 3,2 m Largeur de transport 3,0 m Poids approximatif 1.500 kg Puissance requise 60 kW (83 CV) Régime de prise de force 540 ou 1.000 T/min. Nombre de disques/couteaux...
  • Seite 65 INHALTSVERZEICHNIS ....................Seite VORWORT ........................68 GARANTIEBEDINGUNGEN ....................68 TYPEN- UND SERIENNUMMER IHRER MASCHINE ..........68 BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..........69 ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE .....70 1 EINLEITUNG ........................71 2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER ................72 3 TRANSPORT .......................73 4 EINSTELLUNG DER MASCHINE ................73 Einstellung von der Transport- in die Arbeitsstellung ........73 Schnitthöhe ......................74 Knickintensität ....................74...
  • Seite 66: Vorwort

    VORWORT Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen bestimmt, die mit der Maschine arbeiten und Wartungs- und Pflegearbeiten an dem Gerät ausführen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig lesen und beachten. In dieser Betriebsanleitung haben wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer betreffen, an dem Rand mit dem Warnschild versehen.
  • Seite 67: Beachten Sie Die Sicherheitsvorschriften

    - Verwenden Sie Blinklampen und Sicherheitszeichen, falls erforderlich. - Es ist nicht gestattet, sich auf der Maschine zu befinden. - Verwenden Sie nur LELY-Originalteile. - Überzeugen Sie sich davon, daß die hydraulischen Systeme drucklos sind, bevor Arbeiten daran ausgeführt werden bzw.
  • Seite 68: Erklärung Der Warnungsaufkleber Auf Der Maschine

    ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE • Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten. • Gefahr durch sich drehende Maschinenteile. Entfernung von drehenden Teilen berücksichtigen. • Gefahr durch fortgeschleuderte Gegenstände. Angemessenen, sicheren Abstand halten, wenn der Schleppermotor eingeschaltet ist. •...
  • Seite 69: Einleitung

    Durch die einzigartige Zugdeichselkonstruktion kann mit der Maschine sowohl links als auch rechts hinter dem Schlepper gemäht werden. Der Mähbalken (Bild. 1) ist aus Mäheinheiten gemäss der Lely- Modulbauweise zusammengebaut. Die Mäheinheiten und die dazwischen montierten Zwischengehäuse werden SPLENDIMO 320 PC -"N" durch eine Zugstrebe zusammengehalten.
  • Seite 70: Anbau Hinter Dem Schlepper

    2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER - Schlepperhubarme auf gleiche Höhe einstellen. - Hubarme an den nach Kategorie II normierten Tragnägeln des Turms befestigen. - Turm soweit anheben, dass sich der Zugdeichsel in waage- rechter Stellung befindet. - Abstellstütze emporstellen (Bild 3). - Schlepperhubarme mit Stabilisierungsketten oder -Stangen arretieren, so dass verhindert wird, dass der Turm seitlich ausweichen kann.
  • Seite 71: Transport

    3 TRANSPORT D e r S P L E N D I M O P C k a n n h i n t e r d e m S c h l e p p e r transportiert werden. - Gesamter Mähaufbereiter mittels des Hubzylinders (Bild 5 und 6) und der beiden Radzylinder heben.
  • Seite 72: Schnitthöhe

    Schnitthöhe D i e g e w ü n s c h t e S c h n i t t h ö h e w i r d m i t t e l s d e s Knarrenoberlenkers (A, Bild 9) eingestellt. Je nach der Schrägstellung des Mähbalkens nach vorne wird die Schnitthöhe verringert (längerer Oberlenker) oder vergrößert (kürzerer Oberlenker).
  • Seite 73: Maschineneinsatz

    5 MASCHINENEINSATZ • Arbeiten Sie immer mit den seitlich montierten Schutzplanen (Bild 12). • Überzeugen Sie sich davon, dass sich niemand im Arbeits- und Gefahrenbereich der Maschine aufhält, wenn die Gelenkwelle eingeschaltet wird. • Während der Arbeit soll sich keiner innerhalb eines Radius von 100 m von der Maschine entfernt, befinden.
  • Seite 74: Der Mähbalken Wird Mit Hilfe Des Hubzylinders Bis

    Der Mähbalken wird mit Hilfe des Hubzylinders bis ca. 25 cm über dem Boden ausgehoben. Dies reicht für ein schnelles Wenden auf dem Feld aus. Sollte der Aufbereiter beim Einsatz in langem Halmgut regelmässig verstopft sein, so empfehlen wir Ihnen den Rotor um eine Position nach hinten zu versetzen (siehe Anlage B).
  • Seite 75: Abkuppeln Vom Schlepper

    6 ABKUPPELN VOM SCHLEPPER - Maschine mit Hilfe der Radverstellungszylinder absenken. - Mähknickzetter bis auf den Boden absenken. - Schleppermotor abstellen. Gelenkwelle von der Schlepper- zapfwelle abmontieren. - Gelenkwelle auf den Haken legen (Bild 14). - Abstellstütze in die untere Position anordnen (Bild 15). - Hubvorrichtung absenken, bis die Abstellstütze den Boden berührt.
  • Seite 76: Wartung

    7 WARTUNG • Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Zuverlässigkeit der Maschine und die Betriebssicher- heit aufrechtzuerhalten. • S i c h e r u n g d u r c h g e e i g n e t e A b s t ü t z e l e m e n t e vornehmen, wenn der Mähbalken vom Boden gehoben ist und Sie unter der Maschine arbeiten wollen.
  • Seite 77: Periodische Wartung

    den Kreuzgelenken abschmieren. Dazu die drei Bolzen von der Abdeckung (A, Bild 18) und der Abdichtungsplatte (B) abmontieren. Etwaige Ernteüberreste oder Erde im Hut entfernen. - Die Lagerblöcke der Zwischenachse am Zugdeichsel alle 8 Arbeitsstunden abschmieren (Bild 29). - Die Lagerböcke des Knickrotors alle 8 Arbeitsstunden abschmieren (Bild 20).
  • Seite 78 - Klingenbolzen auf festen Sitz prüfen (Bild 22). 50-60 Nm (5-6 kgm) Anzugsmoment 50 - 60 Nm (5-6 kgm). 100-200 Nm (10-20 kgm) - Die Mähscheiben auf festen Sitz prüfen (Bild 22). Anzugsmoment: 150 - 250 Nm (15-25 kgm). Der Splint zur Sicherung der Kronenmutter darf nicht über den Drucktopf hinausragen.
  • Seite 79 - Kontrollieren Sie, ob sich sämtliche Sicherheitsaufkleber in einwandfreiem Zustand an der Maschine befinden (Bild 25). (Bestellnummer 9.1170.0408.0) (Bestellnummer 9.1170.0410.2) (Bestellnummer 9.1170.0407.6) (Bestellnummer 9.1170.0419.4) (Bestellnummer 9.1170.0175.5) 1000 Upm (Bestellnummer 9.1170.0125.4) 540 Upm (Bestellnummer 16.61.175)
  • Seite 80: Auswechselung Der Mähklingen

    Auswechselung der Mähklingen Sicherung durch geeignete Abstützelemente vornehmen, wenn der Mähbalken vom Boden gehoben ist und Sie 50-60 Nm (5-6 kgm) unter der Maschine arbeiten wollen. Die Mähklingen haben verschiedene Ausführungen für links- und rechtsdrehende Mähscheiben. Die Schneidkante soll an der Frontseite, in der Drehrichtung der Mähscheibe gesehen, nach unten zeigen (Bild 26).
  • Seite 81: Fettwechsel In Den Mähgrundeinheiten

    Fettwechsel in den Mähgrundeinheiten 20 Nm (2 kgm) Alle 500 Arbeitsstunden oder jeweils nach 1000 Hektar soll ein Fettwechsel vorgenommen werden. Dazu sind nachstehende Hinweise zu beachten. - Mähscheibe entfernen. - Lagergehäuse A (Bild 29) von der Mäheinheit abbauen. Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheiben B an ihre Stelle bleiben.
  • Seite 82: Areparaturarbeiten Am Mähbalken

    Anlage A A REPARATURARBEITEN AM MÄHBALKEN Zusammenbau und Demontage des Mähbalkens Die Nummern zwischen Klammern verweisen auf die Nummern in der Abbildung A-1. Der Mähbalken ist aus für sich stehenden Mäheinheiten (1) zusammengebaut. Die Einheiten werden von Zwischen- gehäusen (2) auf Distanz gehalten. Die Mäheinheiten und Zwischengehäuse werden von einer Verbindungsstange (3) miteinander verbunden.
  • Seite 83 Anlage A Die Zerlegung des Mähbalkens findet folgendermassen statt. - Maschine auf ebenem Boden abstellen. SPLENDIMO 320 PC -"N" - Sicherungsplatte (6) entfernen. - Mutter M30 (7) um einige Drehungen lockern. - Mähbalken einige Zentimeter vom Boden anheben. Hydraulik blockieren, damit der Mähbalken nicht absenken kann.
  • Seite 84: Auswechselung Der Mähscheibe Der Antriebseinheit

    Anlage A - In der äusseren Mäheinheit soll die Sicherungsscheibe (13) mit dem Sicherungsring angeordnet sein. Wenn diese Einheit ausgewechselt wird, soll man die beiden hinüber- bringen. 635 N - Die fünf Bolzen (14) zunächst anbringen; noch nicht 63.5 kg festdrehen.
  • Seite 85: Bversetzung Des Knickrotors

    Anlage B B VERSETZUNG DES KNICKROTORS Wenn der Aufbereiter in langem Halmgut regelmässig verstopft ist, empfehlen wir Ihnen den Rotor nach hinten zu versetzen. Das kann wie folgt vorgenommen werden: - D i e S p a n n u n g v o n d e n K e i l r i e m e n d e s A n t r i e b s wegnehmen und die Riemen abbauen.
  • Seite 86: Ctechnische Angaben

    Anlage C C TECHNISCHE ANGABEN SPLENDIMO 320 PC Arbeitsbreite 3,2 m Transportbreite 3,0 m Gewicht ca. 1.500 kg Leistungsbedarf 60 kW (83 PS) Zapfwellendrehzahl 540 oder 1.000 Upm Anzahl der Mähscheiben/Klingen 8/16 Schnitthöhe ab ca. 45 mm Schwadbreite min. 130 cm/max. 240 cm Hydraulische Anschlüsse...

Inhaltsverzeichnis