Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside RAPIDFIRE 2.1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAPIDFIRE 2.1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER/CORDLESS SCREWDRIVER/
VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL RAPIDFIRE 2.1
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA
Z SZYBKĄ WYMIANĄ BITÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
S VYMENITEĽNÝMI BITMI
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 321218_1901
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
ACCUWISSELBITSCHROEVEN-
DRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU ŠROUBOVÁK S
VYMĚNITELNÝMI BITY
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside RAPIDFIRE 2.1

  • Seite 1 AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER/CORDLESS SCREWDRIVER/ VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL RAPIDFIRE 2.1 AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER CORDLESS SCREWDRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE MULTI-EMBOUTS SANS FIL ACCUWISSELBITSCHROEVEN- DRAAIER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA WKRĘTARKA Z SZYBKĄ WYMIANĄ BITÓW AKU ŠROUBOVÁK S VYMĚNITELNÝMI BITY...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 11.1 11.2 11.3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 4 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung ......
  • Seite 5: Lieferumfang

    ; 2100 mA Schutzklasse ......... Übersicht Schutzart ........IPX0 1 Transportsicherung Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum La- den des Geräte Typs: Rapidfire 2.1 geeignet. 2 Bit 3 Bitaufnahme 4 Schlitten des Akku-Wechselbit- Der angegebene Schwingungsemissions- schraubers wert ist nach einem genormten Prüfver-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    auch zu einer einleitenden Einschätzung Gebotszeichen (anstelle des Aus- der Aussetzung verwendet werden. rufungszeichens ist das Gebot er- läutert) mit Angaben zur Verhütung Warnung: von Schäden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Hinweiszeichen mit Informationen lichen Benutzung des Elektro- zum besseren Umgang mit dem werkzeugs von dem Angabewert Gerät.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    den. Elektrowerkzeuge erzeu- an die Stelle, bei der Sie es gekauft gen Funken, die den Staub oder haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen. die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und an- dere Personen während der Allgemeine Benutzung des Elektrowerk- Sicherheitshinweise für...
  • Seite 8: Tragen Sie Geeignete

    um das Elektrowerkzeug Unachtsamkeit beim Gebrauch zu tragen, aufzuhängen des Elektrowerkzeuges kann zu oder um den Stecker aus ernsthaften Verletzungen führen. der Steckdose zu ziehen. b) Tragen Sie persönliche Halten Sie die Anschluss- Schutzausrüstung und leitung fern von Hitze, Öl, immer eine Schutzbrille.
  • Seite 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Kleidung. Tragen Sie werkzeug, dessen Schalter keine weite Kleidung defekt ist. Ein Elektrowerk- oder Schmuck. Halten zeug, das sich nicht mehr ein- Sie Haare, Kleidung und oder ausschalten lässt, ist gefähr- Handschuhe fern von sich lich und muss repariert werden. bewegenden Teilen.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Elektrowerkzeugen. kus kann zu Verletzungen und f) Halten Sie Schneidwerk- Brandgefahr führen. zeuge scharf und sauber. c) Halten Sie den nicht be- Sorgfältig gepflegte Schneid- nutzten Akku fern von werkzeuge mit scharfen Schneid- Büroklammern, Mün- kanten verklemmen sich weniger zen, Schlüsseln, Nägeln, und sind leichter zu führen.
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Betriebsanleitung angege- es reinigen. benen Temperaturbereichs. b) Setzen Sie den Akkuschrauber Falsches Laden oder Laden nicht über längere Zeit starker außerhalb des zugelassenen Tem- Sonneneinstrahlung aus und le- peraturbereichs kann den Akku gen Sie ihn nicht auf Heizkörpern zerstören und die Brandgefahr ab.
  • Seite 12: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Angaben des Typenschildes len wir Personen mit medizinischen auf dem Ladegerät über- Implantaten ihren Arzt und den Her- einstimmt. Es besteht die Ge- steller des medizinischen Implantats fahr eines elektrischen Schlags. zu konsultieren, bevor die Maschine • Trennen Sie das Ladegerät bedient wird.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Laden Sie den Akku nur in Sicherheitshinweise trockenen Räumen auf. Es besteht die Gefahr von Ver- - Nur zur Verwendung in Innen- letzungen durch Stromschlag. räumen. - Verwenden Sie keine nicht wie- Laden Sie nur mit beiliegendem deraufladbaren Batterien. Original-Ladegerät auf.
  • Seite 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des Akkus Drehrichtungsschalter prüfen Sie können durch Schieben des Drehrich- Die Ladezustandsanzeige ( 5) signali- tungsschalters ( 8) zwischen Rechtslauf siert den Ladezustand des Akkus. ) und Linkslauf ( ) wechseln. Der Ladezustand des Akkus wird durch Wenn Sie den Drehrichtungsschalter Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- 8) in Mittelstellung bringen, ist das te angezeigt.
  • Seite 15: Bits Einsetzen/Entnehmen

    Bits einsetzen/entnehmen Führen Sie folgende Reinigungs- und War- tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch Ziehen Sie den aktuellen Bit ( 2) aus ist eine lange und zuverlässige Nutzung der Bitaufnahme ( gewährleistet. Reinigung Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme ( 3).
  • Seite 16: Entsorgung/ Umweltschutz

    Ersatzteile/Zubehör • Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C bis 25 °C. Vermeiden Sie während der Ersatzteile und Zubehör Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da- erhalten Sie unter mit der Akku nicht an Leistung verliert. www.grizzly-service.eu • Prüfen Sie während einer längeren La- gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie Sollten Sie kein Internet haben, so wenden...
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de Kaufbelegs (Originalkassenbon) und IAN 321218_1901 der Angabe, worin der Mangel be- steht und wann er aufgetreten ist, für Service Österreich Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 19: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 19 Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....19 high quality product. Extent of the delivery ...... 20 During production, this equipment has Functional description .....
  • Seite 20: Extent Of The Delivery

    1 Transport safety Protection category ......IPX0 2 Bit 3 Bit holder This charger is only suitable for charging the device type Rapidfire 2.1. 4 Slide of the interchangeable cordless screwdriver 5 Battery Indicator The stated vibration emission value was...
  • Seite 21: Safety Instructions

    The stated vibration emission value may Symbols on the appliance: also be used for a preliminary exposure Carefully read these Operating In- assessment. structions. Warning: The vibration emission value may differ during actual use Do not dispose of the device of the power tool from the stated with the battery installed in value depending on the manner in...
  • Seite 22: General Safety Instructions For Power Tools

    can cause you to lose con- General Safety Instructions trol of the power tool . for Power Tools WARNING! Read all 2) Electrical safety safety notices, instruc- Caution: This is how to tions, illustrations and technical data that have avoid accidents and inju- been provided with this ries from an electric shock: power tool.
  • Seite 23 tension cable that is suitable power tool switched on when for outdoors reduces the risk of connecting it to the power sup- electric shock. ply can cause accidents. f) If operation of the power d) Remove adjustment tools tool in a damp environ- or spanners away from ment is unavoidable, the area before switching...
  • Seite 24 4) USE AND TREATMENT OF maged parts repaired be- THE POWER TOOL fore using thepower tool. Many accidents are caused by a) Do not overload the po- poorly maintained power tools. wer tool. Use the correct f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 25 c) When not in use, keep 6) SERVICE batteries away from pa- a) Only have qualified per- per clips, coins, keys, nails, screws or other sonnel repair your power small metal objects that tool and only use original could cause the contacts spare parts.
  • Seite 26: Correct Handling Of The Battery Charger

    are not permitted to play with the medical assistance in the event of dis- device. Cleaning and user main- comfort. After eye/skin contact, rinse the tenance are not to be undertaken affected areas with water or a neutraliser by children without supervision. and consult a doctor.
  • Seite 27: Additional Safety Instructions

    Charge the battery in a dry room on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of only. fire due to heating during charg- There is a risk of injury due to elec- ing. tric shock. • If the power cable for this equip- ment is damaged, it must be re- Only use the original charger from placed by the manufacturer, a cus-...
  • Seite 28: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge Direction switch level You can toggle between right ( ) and left The battery’s charge level is indicated by ) rotation by pushing the direction of ro- the charge state indicator ( tation switch ( The state of charge of the battery is dis- If you move the direction switch ( 8) to played by illuminating the appropriate LED...
  • Seite 29: Use Extension Bit Holder

    Insert a suitable 6-point bit in the bit holder • Keep clean the ventilation slots, motor 3). Because of the 6-point bit holder, it housing and handles of the appliance. may be that you need to rotate the bit slight- Use a damp cloth or a brush.
  • Seite 30: Spare Parts/Accessories

    Disposal and protection • Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the of the environment equipment or the battery. Be environmentally friendly. Return the • Dispose of the equipment in accord- ance with the local regulations. Take tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with the equipment to a collection point,...
  • Seite 31: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts against the seller of the product.
  • Seite 32: Repair Service

    Service-Center fication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional Service Great Britain costs, please be sure to use only the ad- Tel.: 0800 404 7657 dress communicated to you. Ensure that E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 321218_1901 the consignment is not sent carriage...
  • Seite 33: Introduction

    Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Introduction ....... 33 Fins d’utilisation ......33 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....34 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....34 dant la production et il a été...
  • Seite 34: Description Générale

    Description générale Vue synoptique 1 Sécurité des transports Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. 2 Bit 3 Logement d‘embout 4 Barillet de la visseuse sans fil Volume de la livraison 5 Annonce d’état de chargement Déballez l’appareil et vérifiez que la de l’accumulateur livraison est complète : 6 Prise chargeur (non visible)
  • Seite 35: Instructions De Sécurité

    Type de protection ......IPX0 Symboles utilisés dans le mode d’emploi Ce chargeur ne convient que pour charger le type d‘appareil Rapidfire 2.1. Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention La valeur d’émission d’oscillation donnée a de dommages corporels ou été...
  • Seite 36: Consignes Générales De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    de sécurité suivantes peut Symboles sur le chargeur entraîner une électrocution, un incendie et/ou des bles- Lire le mode d’emploi avant le char- sures graves. gement. Veuillez conserver pour Le chargeur n’est apte qu’à une utili- référence ultérieure toutes sation en intérieurs. les consignes de sécurité...
  • Seite 37: Sécurité Électrique

    risquez de perdre le contrôle des rebords coupants ou de l‘outil électrique. des éléments mobiles. Des câbles d‘alimentation endom- magés ou emmêlés augmentent 2) Sécurité électrique le risque d‘électrocution. Attention : Vous éviterez e) Si vous travaillez dehors ainsi les accidents et les avec l‘outil électrique, uti- blessures par décharge lisez uniquement des ral-...
  • Seite 38 Le port d‘équipements de pro- pièces mobiles. Des vête- tection individuelle, comme un ments amples, des bijoux ou masque de protection contre des cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un g) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de récep- casque ou une protection audi-...
  • Seite 39 c) Débranchez la fiche de g) Utilisez l‘outil électrique, la prise et/ou retirez une l‘outillage, les outils batterie amovible avant d‘intervention, etc. con- de régler l‘appareil, formément à ces instruc- de changer des pièces tions. Prenez en compte d‘outils d‘intervention les conditions de travail ou de ranger l‘outil élec- et le travail à...
  • Seite 40 peut détruire la batterie et aug- autres petits objets métalli- ques, qui pourraient être à menter le risque d‘incendie. l‘origine d‘un pontage des contacts. Un court-circuit entre 6) SERVICE APRES-VENTE les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou déclen- a) Faites réparer votre outil cher un incendie.
  • Seite 41: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    de l’implant médical avant d’utiliser il existe un risque d‘explosion. c) Laissez refroidir un visseuse sans cette machine. fil chaud avant de procéder au MANIPULATION CONFORME chargement. d) N‘ouvrez pas la visseuse sans fil DE L’APPAREIL SUR ACCUS et évitez tout dommage méca- •...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Faites attention à ce que la Consignes de sécurité tension de réseau corres- supplémentaires ponde aux indications de - Pour utilisation à l’intérieur seule- la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque ment. de décharge électrique. - N‘utilisez aucune batterie non •...
  • Seite 43: Opération De Chargement

    Opération de Charger l’accu chargement 1. Connectez le câble de chargement 11.2) à la borne de charge N’exposez pas l’accumulateur USB ( 11.3) de la fiche secteur. à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il 2. Brancher la prise de charge sur la prise existe un risque de blessure chargeur ( 6) de l’appareil.
  • Seite 44: Mise En Service

    Mise en service Choix du bit dans le tambour de changement d‘embout Avant l‘opération doit retirer le sécurité des transports 1. Pousser le barillet de la visseuse sans fil (4) vers l‘avant. Fermer le sécurité des transports ( 1) et 2.
  • Seite 45: Utiliser L'extension D'embout

    Utiliser l‘extension d‘embout Nettoyage Retirer le bit présent ( 2) du logement L‘appareil ne doit pas être d‘embout ( aspergé avec de l‘eau ou im- mergé dans l‘eau. Il existe un Enfoncer l‘extension d‘embout danger de décharge électrique! 12) dans le logement d‘embout ( •...
  • Seite 46: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection Pièces de rechange/ de l’environnement Accessoires Respectez la réglementation relative à la Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- l’adresse www.grizzly-service.eu soires et de l’emballage. Si vous ne disposez d’aucun accès Inter- net, veuillez téléphoner au centre de SAV Les appareils n’ont pas leur place...
  • Seite 47: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux...
  • Seite 48: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 321218_1901 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........49 Gebruiksdoel ......49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....50 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....50 Funktiebeschrijving ......
  • Seite 50: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen kunt u vin- 1 Transportveiligheid den op de voorste uitklappa- 2 Bit gina. 3 Bithouder 4 Slee van de accu-schroeven- Omvang van de levering draaier met uitwisselbare bits 5 Laadstandindicator Pak het apparaat uit en controleer, of de in- 6 Laadbus (niet zichtbaar) houd volledig is.
  • Seite 51: Veiligheidsvoorschriften

    Beschermniveau ......Symbolen in de gebruiksaanwij- Beschermingsklasse .......IPX0 zing: Deze lader is alleen geschikt voor het opla- den van het apparaattype RapidFire 2.1. Gevaarsymbool met infor- matie over de preventie van De aangegeven trillingemissiewaarde werd personen- of zaakschade. volgens een genormaliseerd testmethode...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    gereedschap“ heeft betrekking Polariteit op elektrische gereedschap dat op netstroom werkt (via een Beveiligingsklasse II netsnoer) of op accustroom (Dubbele isolatie) (zonder netsnoer). Dit pictogram wijst er in de EU op 1) Veiligheid op de werkv- dat deze acculader en dit accu- loer pack niet bij het huisvuil mogen worden gedeponeerd.
  • Seite 53 stekker mag op geen noer dat geschikt is voor ge- enkele manier gewijzigd bruik buitenshuis, reduceert het zijn. Gebruik geen adap- risico op een elektrische schok. terstekker in combinatie f) Wanneer het gebruik met geaarde elektrische van het elektrische ge- gereedschappen.
  • Seite 54 gereedschap uitgescha- aangesloten en correct keld is voordat u het op worden gebruikt.Het ge- de netstroom en/of de bruik van een stofafzuiging kan accu aansluit en voordat risico‘s door stof beperken. u het gereedschap op- h) Laat u niet verleiden tot pakt en vervoert.
  • Seite 55 voorkomt een onverwachte, in overeenstemming met ongewenste inschakeling van deze aanwijzingen. Houd het elektrische gereedschap. daarbij rekening met de d) Bewaar ongebruikte werkomstandigheden elektrische gereedschap- en de uit te voeren taak. pen buiten het bereik van Het gebruiken van elektrisch kinderen.
  • Seite 56 een gekwalificeerd vak- oorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan man en alleen met ori- brandwonden of brand tot ge- ginele reserveonderdelen volg hebben. repareren. Dit zorgt ervoor d) Bij verkeerd gebruik kan dat de veiligheid van het ap- vloeistof uit de accu lek- paraat gegarandeerd blijft.
  • Seite 57: Juiste Omgang Met De Acculader

    JUISTE OMGANG MET DE sche beschadiging van de accu. ACCULADER Er bestaat gevaar voor kortslutiting en er kunnen dampen vrijkomen die de • Dit apparaat kan door kinderen luchtwegen prikkelen. Zorg voor verse vanaf 8 jaar en ouder en tevens lucht en consulteer een arts in geval van klachten.
  • Seite 58: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    dingen met de accu/het Extra veiligheidsaanwijzingen elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend wor- den. - Uitsluitend bedoeld voor gebruik • Houd de acculader zuiver binnenshuis. en uit de buurt van vocht - Probeer nooit om niet-heroplaad- en regen. Gebruik de accu- bare accu‘s op te laden.
  • Seite 59: Accu Opladen

    Laadtoestand van de accu Laad uitsluitend met het ingesloten, nakijken originele laadtoestel op. Het display “Laadtoestand” ( • Het apparaat kan slechts van stroom 5) signa- voorzien worden met SELV (Safety Extra leert de laadtoestand van de accu. Low Voltage, veiligheidslaagspanning), zoals aangegeven op het apparaat.
  • Seite 60: Draairichtingsschakelaar

    Draairichtingsschakelaar Vervanging van bits in de cilinder met bits U kunt veranderen tussen rechts- ( ) en linksloop ( ) als u de ( 8) verschuift. Trekt u hem gewoon uit de bithouder ( 3 ). Als u de draairichtingsschakelaar ( 8) in Steek een geschikte 6-kant bit in de bithou- de middelste positie beweegt, is het appa-...
  • Seite 61: Reiniging

    Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Breng het apparaat, de toebehoren en de gelegd worden. Het gevaar verpakking naar een geschikt recyclage- voor een elektrische schok punt. bestaat! Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis.
  • Seite 62: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 64). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. 5 uitwisselbare bits met houder ..............91103180 Tas met riem ...................91103181 Bitverlengingshouder ................91103182 Lader .....................80001043 Lader .....................80001044...
  • Seite 63: Reparatieservice

    ge onderdelen beschouwd kunnen worden ding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, of op beschadigingen aan breekbare on- derdelen (b.v. schakelaars, accu’s). voor u franco naar het u medegedeel- Deze garantie valt weg wanneer het pro- de serviceadres zenden.
  • Seite 64: Service-Center

    Service-Center Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 321218_1901 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 321218_1901 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service- center.
  • Seite 65: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........65 Obsługa........76 Użytkowanie zgodne Włączanie / wyłączanie urządzenia ........76 z przeznaczeniem ...... 66 Przełącznik kierunku obrotów ..76 Opis ogólny ....... 66 Wybór końcówki z bębna wymiany Zakres dostawy ......66 Opis działania ......66 końcówek ........
  • Seite 66: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z 14 końcówek: przeznaczeniem płaskie 4 • 5 • 6 Urządzenie jest przeznaczone do krzyżakowe wkręcania i odkręcania śrub w drewnie, PZ1 • PZ2 • PZ3 metalu lub tworzywie sztucznym. Każdy krzyżakowe inny rodzaj zastosowania, który nie został PH1 •...
  • Seite 67: Dane Techniczne

    Symbol zagrożenia z infor- Stopień ochrony......IPX0 macjami o zapobieganiu obrażeniom ciała lub szko- Ta ładowarka służy wyłącznie do ładowania urządzenia typu: Rapidfire 2.1. dom materialnym. Symbol zagrożenia z infor- Podana wartość emisji drgań została macjami dotyczącymi zapo- zmierzona zgodnie z unormowaną...
  • Seite 68: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Symbole na urządzeniu: Ogólne zalecenia bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszy- Urządzenia z wbudowanym stkimi wskazówkami akumulatorem nie wyrzucaj bezpieczeństwa, in- do odpadów domowych. strukcjami, ilustracjami Symbole na ładowarce: i danymi techniczny- mi, dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Seite 69 ciecze, gazy lub pyły. d) Nie używaj kabla zasilającego do nosze- Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył nia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do lub opary. wyciągania wtyku z gni- c) Dzieci i inne osoby trzy- azda sieciowego. Chroń maj z dala od miejsca pracy elektronarzędzia.
  • Seite 70 elektronarzędzia, gdy bezpieczną pozycję i stale jesteś zmęczony lub znaj- zachowuj równowagę. dujesz się pod wpływem Umożliwi to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieo- narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- czekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednią czas pracy z elektronarzędziem odzież.
  • Seite 71 wykonywanej pracy. uszkodzone w sposób upośledzający działanie Elektronarzędzia pracują lepiej urządzenia. Przed użyciem i bezpieczniej w podanym zak- elektronarzędzia zleć resie mocy. b) Nie używaj naprawę uszkodzonych elektronarzędzi z uszkod- części. Wiele wypadków bier- zonym przełącznikiem. ze się z niewłaściwej konser- Elektronarzędzie, które nie wacji elektronarzędzi.
  • Seite 72 b) W narzędziach elektry- tury powyżej 130 °C mogą cznych należy stosować spowodować wybuch. tylko akumulatory, które g) Przestrzegaj wszystkich są do tego przeznaczone. instrukcji ładowania i nig- dy nie ładuj akumulatora Użycie innych akumulatorów lub narzędzia akumula- może być przyczyną obrażeń ciała i pożaru.
  • Seite 73: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką Akumulatora

    takt śruby z przewodem elektrycznym niestosowania odpowiednich ochronni- ków słuchu. pod napięciem może spowodować przepływ prądu także w metalowych c) Szkody zdrowotne, spowodowane częściach urządzenia i grozi przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez porażeniem prądem elektrycznym. dłuższy czas lub jest nieprawidłowo 8) SPECJALNE UWAGI DOTYCZĄCE prowadzone i konserwowane.
  • Seite 74: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Do ładowania akumula- • Unikaj uszkodzeń mecha- tora używaj wyłącznie nicznych ładowarki. Mogą dołączonej ładowarki. one spowodować wewnętrzne Występuje niebezpieczeństwo zwarcia. • Ładowarki nie wolno pożaru i wybuchu. • Przed każdym użyciem używać na łatwopalnym sprawdź ładowarkę, ka- podłożu (np. papier- ble i wtyki oraz w razie ze, tekstyliach).Istnieje niebezpieczeństwo pożaru z...
  • Seite 75: Ładowanie

    Ładowanie 3. Podłącz ładowarkę ( 11) do gniaz- da sieciowego. Nie narażaj akumulatora 4. Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę ( na ekstremalne warun- 11) od sieci. ki jak gorąco i wstrząsy. Niebezpieczeństwo obrażeń Zapala się wskaźnik poziomu ciała przez wyciekający naładowania (5): Jeżeli świecą...
  • Seite 76: Uruchamianie Urządzenia

    Wybór końcówki Uruchamianie z bębna wymiany urządzenia końcówek Przed uruchomieniem należy usunąć blokadę transportową ( 1. Przesuń suwak wkrętarki (4) przodu. Otwórz blokadę transportową ( 2. Obróć bęben wymiany końcówek (14) i zdejmij blokadę z uchwytu końcówki w prawo lub w lewo. Aktualnie pożądana końcówka (2) jest wiertarskiej ( na górze i znajduje się...
  • Seite 77: Użycie Przedłużki Końcówki Wkrętarskiej

    Użycie przedłużki końcówki • Dbaj o czystość i drożność otworów wkrętarskiej wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Używaj do tego Wyjmij aktualną końcówkę ( wilgotnej ściereczki lub szczotki. 2) z uch- wytu końcówki wkrętarskiej ( Nie stosuj żadnych środków myjących ani rozpuszczalników.
  • Seite 78: Utylizacja / Ochrona Środowiska

    Utylizacja / ochrona Części zamienne/ środowiska Akcesoria Części zamienne i akcesoria Urządzenie, akcesoria i opakowanie można zakupić na należy oddać do punktu recyklingu. www.grizzly-service.eu Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum mowymi.
  • Seite 79 kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały ny lub nowy produkt.
  • Seite 80: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl kosztorys naprawy. IAN 321218_1901 Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Seite 81: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........81 Účel použití ........81 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......82 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......82 během výroby a byla provedena také Popis funkce ......... 82 Přehled ........
  • Seite 82: Obecný Popis

    Přehled Obecný popis 1 Bezpečnost dopravy Obrázky najdete na přední výklopné straně. 2 Výměnných 3 Upínač vrtáku Objem dodávky 4 Saně akumulátorového šroubováku s výměnnými nástavci 5 Indikace stavu nabíjení Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- ní: akumulátoru 6 Napájecí zdířka (není vidět) Akumulátorový...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny

    Druh ochrany........IPX0 Označení nebezpečí s infor- macemi o zabránění zranění Tato nabíječka je vhodný pouze pro nabí- osob v důsledku zasažení jení typ zařízení Rapidfire 2.1. elektrickým proudem. Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního Příkazové značky (namísto výkřič- postupu a může se použít ke srovnání...
  • Seite 84: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Zařízení

    1) Bezpečnost na s domovním odpadem. Staré pracovišti přístroje obsahují hodnotné recyklo- vatelné materiály, které by měly a) Udržujte svou pracovní být recyklovány, aby nedošlo k oblast v čistotě a dobře poškození životního prostředí resp. osvětlený. .Nepořádek ohrožení lidského zdraví nekontro- nebo neosvětlené...
  • Seite 85 proudový chránič. Použití vhodných zásuvek se snižuje riziko úrazu el. proudem. proudového chrániče snižuje b) Zabraňte kontaktu těla riziko úrazu elektrickým s uzemněnými povrchy, proudem. jako jsou např. trub- ky, topení, sporáky a 3) BEZPEČNOST OSOB ledničky. Je-li Vaše tělo a) Buďte pozorní, dbe- uzemněno, hrozí...
  • Seite 86 elektrickému napájení v zap- seznámili s elektrickým nutém stavu, může dojít k nástrojem. Nedbalé jed- úrazům. nání může způsobit v zlom- d) Před zapnutím elek- ku sekundy těžká zranění. trického nástroje odstraňte nastavovací 4) MANIPULACE S ELEKTRIC- nářadí nebo klíče na KÝM NÁSTROJEM A JEHO šrouby.Nástroj nebo klíč, POUŽITÍ...
  • Seite 87 pokud je používají trolu elektrického nářadí v nezkušené osoby. neočekávaných situacích. e) Údržbu elektrického nástroje a používaného 5) MANIPULACE S AKUMULÁ- nástroje provádějte s TOROVÝM NÁSTROJEM A maximální pečlivostí. JEHO POUŽITÍ Zkontrolujte, zda po- a) Akumulátory nabíjejte hyblivé díly bezvadně fungují...
  • Seite 88 způsobit podráždění pokožky 7) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nebo popáleniny. e) Nepoužívejte poškozené a) Držte elektrické nářadí za izolo- nebo modifikované aku- vané části rukojetí při provádění mulátory. Poškozené nebo prací, kdy se může použité nářa- modifikované akumulátory se dí dotknout skrytého elektrické- mohou chovat nepředvídatelně...
  • Seite 89: Správné Zacházení Snabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    kabel a zástrčku a nechte je V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto opravovat kvalifikovaným elektrického nářadí se mohou vyskytovat ná- sledující rizika: odborným personálem a pouze s originálními ná- a) zranění pořezáním hradními díly. Nepoužívejte b) poškození sluchu, pokud není nasazena defektní...
  • Seite 90: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Je-li přípojné vedení tohoto nástro- vnější plocha akumulátoru čistá a je poškozené, musí být skrze vý- suchá. robce anebo jeho servisní službu Hrozí nebezpečí poranění elektric- zákazníkům anebo podobně kva- kým proudem. lifikovanou osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením. Nabíjejte jen přiloženou originální...
  • Seite 91: Uvedení Do Provozu

    Směr otáčení je povoleno měnit Stav nabití akumulátoru signalizují příslušné rozsvícené indikátory LED. Chcete-li signa- pouze v klidovém stavu ! lizaci aktivovat, je nutné stisknout zapínač/ Výběr nástavce z bubnu vypínač ( na výměnu nástavců 3 LED svítí (červená-žlutá-zelená): Aku- 1.
  • Seite 92: Používání Držáku Na Prodlužovací Díl Nástavců

    Používání držáku na Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, prodlužovací díl nástavců příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj nenapravitelně poškodit. Vyjměte aktuální nástavec ( 2) z držáku nástavců ( Údržba Zastrčte držák na prodlužovací díl nástav- Přístroj je nevyžaduje údržbu. ců ( 12) do držáku nástavců ( Skladování...
  • Seite 93: Náhradní Díly

    Záruční podmínky Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo tekutiny. Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. pro pozdější použití. Tento dokument bude- te potřebovat jako doklad o koupi. Přístroj ani akumulátor neotevírejte.
  • Seite 94: Opravna

    pokud u něj nebyla prováděna údržba. jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dostatečně...
  • Seite 95: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Úvod..........95 Použitie ........95 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- Všeobecný popis ......96 ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......96 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť Popis funkcie ........
  • Seite 96: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Nabíjacia zdierka (nie je vidieť) LED-osvetlenie Prepínač smeru otáčania Obrázky nájdete na prednej Zapínač/vypínač výklopnej strane. 5 vymeniteľných bitov s držia- Objem dodávky Nabíjačka Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- 11.1 Sieťová zástrčka 11.2 USB nabíjací kábel pletný: 11.3 Zdierka nabíjačky, sieťová...
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Táto nabíjačka je pre nabíjanie zariadení Príkazové značky (namiesto výkrič- níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj- typu: RapidFire vhodný 2.1. mi pre prevenciu škôd. Uvedená emisná hodnota vibrácií bola na- meraná podľa normovanej skúšobnej metódy Informačné značky s informáciami a môže byť použitá na porovnanie jedného pre lepšie zaobchádzanie s nástro- elektrického prístroja s druhým.Uvedená...
  • Seite 98: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    die vytvára iskry, ktoré môžu Všeobecné bezpečnostné zapáliť prach alebo výpary. pokyny pre elektrické c) Deti a iné osoby držte náradia počas používania elek- VÝSTRAHA! trického náradia mimo Prečítajte si všetky dosahu. Pri rozptýlení bezpečnostné poky- môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
  • Seite 99: Bezpečnosť Osôb

    účel ako nosenie elek- lu alebo liekov. Chvíľ ka nepozornosti pri používaní trického náradia, za- elektrického náradia môže vesenie a vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. spôsobiť vážne poranenia. Pripojovacie vedenie b) Noste osobné ochran- držte mimo dosahu te- né pomôcky a vždy pla, oleja, ostrých hrán ochranné...
  • Seite 100: Používanie A Zaob- Chádzanie S Elek- Trickým Náradím

    ktorého spínač je chyb- f) Noste vhodný odev. Nenoste široké ný. Elektrické náradie, ktoré oblečenie alebo ozdoby. sa nedá viac zapnúť alebo Vlasy, oblečenie alebo vypnúť, je nebezpečné a rukavice držte mimo musí sa opraviť. pohybujúcich sa dielov. c) Vytiahnite zástrčku Voľný...
  • Seite 101 b) V elektrickom náradí zle udržiavanom elektrickom používajte len aku- náradí. mulátory, ktoré sú pre f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a ne určené. Používanie čisté. Starostlivo ošetrované iných akumulátorov môže rezné nástroje s ostrými spôsobiť poranenia alebo nebezpečenstvo požiaru. reznými hranami sa menej c) Nepoužívané...
  • Seite 102 ako 130 °C môžu spôsobiť napájací kábel. Kontakt s drôtom výbuch. live môžete používať aj kovové časti g) Dodržiavajte všetky pod napätím a spôsobiť elektrický šok. pokyny k nabíjaniu 8) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO- a akumulátor alebo náradie s akumuláto- KYNY PRE BATÉRIOVÉ PRÍSTROJE rom nepoužívajte nik- a) Na zníženie rizika elektrického dy mimo teplotného...
  • Seite 103: Správne Zaobchádzanie Snabíjacím Prístrojom Pre Akumulátory

    nabíjací prístroj a sami ho Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vy- neotvárajte. Týmto je zabez- pečené to, že zostane zachova- tvára elektromagnetické pole. ná bezpečnosť nástroja. Toto pole môže za určitých • Pripojujte nabíjací prístroj okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske im- iba na zásuvku s uzem- nením.
  • Seite 104: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    • Ak sa prípojné vedenie Nabíjanie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené skrz Nevystavujte batériu extrém- výrobcu alebo jeho ser- nym podmienkam, ako napr. visnú službu zákazníkom teplu alebo nárazom. Hrozí alebo podobne kvalifiko- nebezpečenstvo v dôsledku vanú osobu, aby sa vyva- unikajúceho elektrolytového rovalo ohrozeniam.
  • Seite 105: Kontrola Stavu Nabitia Batérie

    Obsluha 3. Zapojte nabíjačku ( 11) do zásuvky. 4. Po vykonanom nabití odpojte nabíjačku Zapnutie/vypnutie 11) zo siete. Ukazovateľ stavu nabitia (5) svieti: Stlačte tlačidlo spínač vyp/zap ( 9 ), aby ste zariadenie spustili. Keď chcete vypnúť, Svietia 3 LED diódy (červená-žltá- vypínač...
  • Seite 106: Výmena Bitu V Bubienku Bitov

    Čistenie a údržba Posúvač aku skrutkovača chytajte výlučne na bokoch. Pozor nebezpečenstvo pora- Opravy a údržbárske práce, ktoré nenia zovretím! nie sú uvedené v tomto návode, ne- chajte vykonať v našom servisnom Vybratý bit sa automaticky zafixuje v držia- stredisku. Používajte iba originálne diely.
  • Seite 107: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Náhradné diely/ • Prístroj skladujte pri teplote od 10 °C do 25 °C. Pre zabránenie straty Príslušenstvo výkonu akumulátora zabráňte počas Náhradné diely a príslušenstvo skladovania extrémnemu chladu alebo teplu. nájdete na strane Počas dlhšieho uskladnenia skontrolujte • www.grizzly-service.eu približne každé 3 mesiace stav nabitia akumulátora a podľa potreby dobíjajte.
  • Seite 108: Servisná Oprava

    Postup v prípade reklamácie Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, Pre zabezpečenie rýchleho spracovania obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- S opravou alebo výmenou produktu sa ne- začína nová záručná doba. sledujúcich pokynov: •...
  • Seite 109: Service-Center

    Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- merný tovar na náklady príjemcu, expres- ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 321218_1901...
  • Seite 111: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Wechselbitschrauber Modell Rapidfire 2.1 Seriennummer 201906000001 - 201906468703 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Seite 112: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless screwdriver Design Series Rapidfire 2.1 Serial Number 201906000001 - 201906468703 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 113: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Visseuse multi-embouts sans fil série de construction Rapidfire 2.1 Numéro de série 201906000001 - 201906468703 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 114: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bitschroevendraaier bouwserie Rapidfire 2.1 Serienummer 201906000 001 - 201906468703 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11:2014 •...
  • Seite 115: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku šroubovák s vyměnitelnými bity konstrukční řady Rapidfire 2.1 Pořadové číslo 201906000001 - 201906468703 počínaje rokem výroby 2019 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 116: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wkrętarka z szybką wymianą bitów Rapidfire 2.1 seryjny 201906000001 - 201906468703 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 117: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový skrutkovač s vymenitel‘nými bitmi radu Rapidfire 2.1 Poradové číslo 201906000001 - 201906468703 počínajúc rokom výroby 2019 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05/2019 · Ident.-No.: 72036257052019-8 IAN 321218_1901...

Inhaltsverzeichnis