Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens SIDOOR Betriebsanleitung

Siemens SIDOOR Betriebsanleitung

Steuergeräte für aufzugtüren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIDOOR:

Werbung

s
SIDOOR
Steuergeräte für Aufzugtüren
DE
Controllers for elevator doors
EN
Unités de commande de
FR
portes d'ascenseur
SIDOOR AT40
SIDOOR ATD400V
SIDOOR User Software
Technical Support:
Telephone: +49 (0)911 895 7 222
Fax: +49 (0)911 895 7 223
E-mail:
Internet:
Support Request:
Systemhandbuch AT40, ATD400V (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387)
DE
AT40, ATD400V System Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387)
EN
Systemübersicht
DE
System overview
EN
Présentation du système
FR
A5E46306667-AC
Unidades de mando para puertas de
ES
ascensores
Dispositivi di comando per porte di
IT
ascensori
Aparelhos de comando para
PT
portas de elevador
≥ V1.48
≥ V1.09
V1.11
support.automation@siemens.com
https://support.industry.siemens.com/cs
https://support.industry.siemens.com/my/ww/de/requests
Vista general del sistema
ES
Panoramica del sistema
IT
Visão geral do sistema
PT
6FB1111-0AT10-3AT2, 6FB1111-1AT10-3AT3
6FB1111-1AT11-3AT3
6FB1111-1AT10-3VE2
6FB1111-0AT11-3AT0
Asansör kapıları için kontrol cihazları
TR
Приборы управления для дверей
РУ
лифтов
电梯门专用控制器
中文
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme Kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Sisteme genel bakış
TR
Обзор системы
РУ
系统概览
中文
Last update: Dezember 2019
DE
EN
FR
Instructivo
ES
IT
PT
TR
РУ
使用说明
中文

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens SIDOOR

  • Seite 1 Internet: https://support.industry.siemens.com/cs Руководство по эксплуатации РУ Support Request: https://support.industry.siemens.com/my/ww/de/requests 使用说明 中文 Systemhandbuch AT40, ATD400V (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387) AT40, ATD400V System Manual (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109753387) Systemübersicht Vista general del sistema Sisteme genel bakış System overview Panoramica del sistema Обзор системы РУ Présentation du système Visão geral do sistema 系统概览...
  • Seite 2 Verlust der Sachmängelhaftung und Sachschaden Veränderungen am Türantrieb führen zum Verlust der Sachmängelhaftung und Ersatzansprüchen und die korrekte Funktion VORSICHT des Türantriebs wird nicht mehr gewährleistet. Führen Sie keine Veränderungen am Türantrieb (Motor, Steuerung, Netzteil) durch. Loss of liability for defects and damage to property CAUTION Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no longer guaranteed.
  • Seite 3 Montagevorschriften Instrucciones de montaje Montaj talimatları Installation guidelines Prescrizioni di montaggio Монтажные предписания РУ Instructions de montage Normas de montagem 装配规定 中文 Lieferumfang Benötigtes Montagematerial 4 × M6×10 Scope of delivery Required installation materials 1 × Etendue de la fourniture Matériel nécessaire au montage AT40 RELAY/CAN/ Alcance de suministro...
  • Seite 4 Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d’ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50249479/133300). Monte todos los componentes asociados (ver Sinopsis del sistema) antes de poner en marcha la unidad de mando. Las instrucciones de servicio, que incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet...
  • Seite 5 Das Steuergerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Endanwendungsspezifische Anforderungen müssen beachtet HINWEIS werden.Das Steuergerät erfüllt die Anforderungen an eine Brandschutzumhüllung nur bei geschlossenem Deckel und bei Montage außerhalb eines Schaltschrankes nur in waagerechter Einbaulage The controller must only be used in indoors. You have to follow the application-specific requirements. NOTE The controller fulfills the requirements for insulation against fire only if it is installed outside of a control cabinet, only when installed horizontally.
  • Seite 6 Tehlikeli elektrik gerilimleri nedeniyle yaralanma tehlikesi TEHLİKE • Kontrol cihazında gövde kapağı açıkken sadece güvenli alçak gerilim (42 V'tan küçük gerilim) mevcut olabilir. • Öngörülen koruyucu başlığı kullanın ve kontrol ünitesini devreye almadan önce, koruyucu başlığın takılmış ve sıkı vidalanmış olduğundan emin olun.
  • Seite 7 İşletmeye alma işlemi sırasında hareketli mekanik parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi İşletmeye alma işlemi sırasında kapının kapanma veya açılma alanında kimsenin bulunmadığından emin olun. Açma denemesi sayısı, "quick setup -> reversal behave -> open retries" menüsü üzerinden 0 değerine ayarlanmalıdır. İşletime alma işlemi sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. İKAZ Akım beslemesi, kontrol ünitesi ve motor sadece, tutuşma tehlikesinin bulunmadığı...
  • Seite 8 Schutzmaßnahmen ESD Medidas de protección contra cargas ESD koruma önlemleri electrostáticas • Trennen Sie das Steuergerät von allen • Kontrol cihazını tüm gerilim taşıyan hatlardan spannungsführenden Leitungen. • Desconecte de la unidad de mando todos ayırın. los cable energizados. • Durch Erdung muss sichergestellt •...
  • Seite 9 SIDOOR AT40 RELAY / ATD400V Funktionen Funciones Fonksiyonlar Functions Funzioni Функции РУ Functions Funções 功能 中文 Tür hat Position ZU Tür reversiert auf Grund einer Blockierung, Tür hat Position AUF erreicht Lichtschrankenunterbrechung oder erreicht Öffnungsanforderung. Zusätzlich wenn Menüpunkt "Gesamtjustage->...
  • Seite 10 Porta atingiu a posição Porta inverte o sentido de deslocação devido Porta atingiu a posição FECHADO a um bloqueio, uma interrupção da barreira ABERTO de luz ou um requisito de abertura. Adicionalmente se ponto de menu "general setup ->special param.->block at nudging ver.
  • Seite 11 SIDOOR AT40 CAN / SIDOOR AT40 CAN ADV Kabelbinder Brida de cable Kablo bağı Cable ties Fascette serracavi Кабельные соединители РУ Serre-câble Cintas de cabo 中文 电缆束线带 Schutzkappe Protective cover Couvercle protecteur Cubierta protectora Calotta di protezione Cobertura de protecção Koruyucu kapak Защитный...
  • Seite 12 EMV-Entstörmaßnahme: Die Klappferrite (RFC-6 Kitagawa, im Lieferumfang) sind jeweils am Anfang und am Ende der CAN-Leitung (außerhalb vom Gehäuse, nah am Steuergerät) anzubringen. EMC interference suppression measure: The folding ferrites (RFC-6 Kitagawa, in scope of supply) must be attached to the beginning and end of the CAN cable (outside the housing, close to the controller).
  • Seite 13 Учебная эксплуатация выполняется двумя разными способами. В связи с этим перед началом учебной эксплуатации учтите следующие указания: • Учебная эксплуатация при подаче сетевого напряжения (первоначальная учебная эксплуатация ): Текущие параметры переписываются заводскими данными (страница 24), если непосредственно при подаче сетевого напряжения нажимается кнопка учебной УКАЗАНИЕ...
  • Seite 14 Perigo de ferimentos por peças mecânicas móveis durante a viagem de programação • Certifique-se de que a porta se encontra na posição FECHADO. • Certifique-se de que, durante a viagem de programação, a área de deslocamento se encontra 15 a 25 cm fora da posição FECHADO.
  • Seite 15 Start Lernfahrt beim Anlegen der Netzspannung (Urlernfahrt) Starting a learn run when the line voltage is applied (initial learn run) Démarrage de la course d'apprentissage à l'application de la tension réseau (course d'apprentissage d'origine) Inicio del movimiento de aprendizaje al aplicar la tensión de red (movimiento de aprendizaje inicial) Avvio del movimento di apprendimento all'applicazione della tensione di rete (primo movimento di apprendimento)
  • Seite 16 Lernfahrt erfolgreich abgeschlossen Betriebszustände (Seite 26) Learn run successfully completed Operating states (Page 26) Course d'apprentissage terminée avec succès Etats de fonctionnement (page 26) Movimiento de aprendizaje terminado correctamente Estados operativos (pág. 26) Movimento di apprendimento concluso correttamente Stati operativ (pag. 26) Viagem de programação concluída com sucesso Estados de operação (Página 26) Öğrenme sürüşü...
  • Seite 17 INDICAÇÃO imediato à velocidade normal se a porta estiver na posição FECHADO e o DCPS estiver fechada. SIDOOR TRANSFORMER / DCPS devreye sokuldu: Şebeke gerilimi verildikten sonra, kapı KAPALI SIDOOR NT40 pozisyonundaysa ve DCPS kapalı ise, kapı hemen normal hızla hareket ettirilebilir.
  • Seite 18 Entsprechend Norm EN81-20 muss eine manuelle Öffnung der Tür mit einer Kraft <= 300N möglich sein. Die Türmechanik muss entsprechend ausgelegt sein und der Parameter "Dauermoment Strom ZU" muss entsprechend eingestellt werden. Über Menüparameter "Gesamtjustage->Spezialparameter Befreiungszeit" kann eine Zeitdauer eingestellt werden für die der Motor energiefrei geschaltet wird wenn eine manuelle Türöffnung erkannt wurde.
  • Seite 19 Verletzungsgefahr durch Überschreitung der Grenzwerte für Kräfte und Energien an der Tür Prüfen Sie die zulässigen Kräfte und Energien nach Inbetriebnahme der Aufzugtür am Gesamtsystem (Aufzug) mit gekoppelter Schacht- und Kabinentür, an der schwersten Schachttür und passen Sie diese bei einer Überschreitung auf die Grenzwerte an. Beachten Sie dabei die folgenden Vorgaben: •...
  • Seite 20 Perigo de ferimentos devido a ultrapassagem dos valores limite para as forças e energias na porta Verifique as forças e energias permitidas em todo o sistema (elevador) após a colocação em funcionamento da porta do elevador com porta de cabine e de patamar acopladas, na porta de patamar mais pesada adapte-as aos valores limite, no caso de ultrapassagem.
  • Seite 21 Lernfahrt (im laufenden Ejecutar (durante el funcionamiento Öğrenme sürüşünü (işletim Betrieb) ausführen normal) el movimiento de aprendizaje sırasında) gerçekleştir Conduct learn run Eseguire un movimento di Выполнить включение для РУ (during operation) apprendimento (in esercizio) обучения (в текущем режиме) Exécuter une marche Executar viagem de programação (在持续运行中)执行学习运行...
  • Seite 22 Kullanım (Terminal modülü) Bedienen (Terminalmodul) Operación (Módulo de terminales) optional, optional, opsiyonel: bei AT40 BASIC nicht vorhanden No existe en AT40 BASIC AT40 BASIC’te mevcut değildir Управление (Терминальный Operation (Terminal module) Comando (Modulo terminale) модуль) optional, opzionale, РУ опционально, Not available with AT40 BASIC con AT40 BASIC già...
  • Seite 23 Aktivierung CAN-Schnittstelle Activación de la interfaz CAN CAN arayüzünün aktifleştirilmesi (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) Activate CAN interface Attivazione dell'interfaccia CAN Активирование интерфейса CAN РУ (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) (AT40 CAN/CAN ADV) Activation de l'interface CAN Ativação interface CAN 激活...
  • Seite 24 SIDOOR ATD400V SIDOOR M4 L / R (400 kg) SIDOOR M2 L/R, SIDOOR M3 L/R, SIDOOR M4 L/R, SIDOOR M5 L/R Min./max. 0 … 100 Default Prof. / M default prof. Schleichstrecke AUF / Slow end distance open 0 … 150 Min.
  • Seite 25 SIDOOR AT40 SIDOOR M2 L / R (120 kg) SIDOOR M3 L / R (180 kg) Min./max. P1 Min./max. Schleichstrecke AUF / Slow end distance open 0 … 100 0 … 100 Schwertstrecke AUF / Slow start distance open 0 … 150 0 …...
  • Seite 26 Betriebszustände (H401) Estados operativos (H401) İşletim durumları (H401) Operating states (H401) Stati operativ (H401) рабочие состояния (H401) РУ Etats de fonctionnement (H401) Estados de operação (H401) 运行状态 (H401) 中文 Signal Lichtschranke liegt an Señal de barrera fotoeléctrica presente Fotosel sinyali mevcut (Lichtschranke unterbrochen) (barrera fotoeléctrica interrumpida) (fotosel kesildi)
  • Seite 27 Minimaleditor wird gestartet Se inicia el editor mínimo Minimal editör başlatılıyor РУ Minimal editor is started Avvio dell'editor minimale Запускается Minimaleditor Démarrage de l'éditeur minimal Minimaleditor é iniciado 启动迷你编辑器 中文 Motor Überstrom Sobrecorriente en motor Motorda aşırı akım Motor overcurrent Sovracorrente del motore РУ...
  • Seite 28 O comando encontra-se sem parâmetros e 中文 控制系统无参数,等待进行学习运行 la course d'apprentissage espera pela viagem de programação Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. © Siemens AG 2018 - 2019 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.