Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dispositivi Di Sicurezza; Sistema A Uomo Presente; Dispositivo Di Arresto Meccanico; Mechanical Stop - RAVAGLIOLI KP702 Bedienungsanleitung

Pheumatisch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5.

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

5.1 Avvertenze
I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen-
tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina. Per-
tanto il costruttore raccomanda di verificarne periodicamente la
funzionalità, la pulizia e la regolazione (dove possibile).
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura
non preventivamente autorizzate dal costruttore solle
vano quest'ultimo da danni derivanti o riferibili agli atti
suddetti.
5.
DESCRIPTION AND
COMPONENTS
5.1 Warning
The safety components described in this section provide proper
and safe operation of the machine. The manufacturer
recommends regular checks of efficiency, cleaning and
adjustment (where possible).
Any unauthorised modifications or tampering with the
equipment release the manufacturer from any liability
for damages caused by or related to the above
mentioned acts.
5.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
5.1 Hinweise
Die
in
diesem
Sicherheitseinrichtungen gewährleisten eine optimale und
sichere Funktionsweise der Einrichtung. Aus diesem Grunde
empfiehlt der Hersteller, sie periodisch auf Funktionstüchtigkeit,
Sauberkeit und Einstellung (wo möglich) zu überprüfen.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Veränderungen
an der Einrichtung, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der
Haftungspflicht für dadurch verursachte oder
entstandene Schäden.
5.

DISPOSITIFS DE SECURITE

5.1 Instructions
Les composantes de sécurité décrites dans ce paragraphe
consentent un fonctionnement optimal et sûr de la machine. Le
fabricant recommande donc d'effectuer un contrôle périodique
de leur fonctionnalité, hygiène et réglage (dans la mesure du
possible).
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par toute altération ou
modification de l'équipement n'ayant pas fait l'objet
d'une autorisation préalable de la part du fabricant.
5.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

5.1 Advertencias
Los componentes de seguridad descritos en este párrafo
permiten que se consiga un funcionamiento óptimo y seguro de
la máquina. Por ello el fabricante aconseja que se compruebe
periódicamente la funcionabilidad, la limpieza y la regulación
(donde sea posible).
Cualquier uso indebido o modificación de la máquina
que no hayan sido autorizados por el fabricante lo
eximen de los posibles daños que puedan derivar o
estar relacionados con los actos mencionados.
KP702 - KP702N
FUNCTION OF THE SAFETY
Paragraph
beschriebenen
La rimozione o manomissione dei dispositivi di
sicurezza comporta una violazione delle Norme
Europee sulla sicurezza.

5.2 Sistema a uomo presente

- La traversa è dotata di comandi "a uomo presente". le
operazioni di salita e discesa si interrompono immediata-
mente al rilascio del comando relativo.

5.3 Dispositivo di arresto meccanico

- La traversa è dotata di una ghiera filettata che impedisce la
discesa accidentale del carico dovuta a una rottura dell'im-
pianto oliodinamico.
Removal of or tampering with safety devices
constitutes an infringement of European Safety
Regulations.
5.2 "Man-present" system
- The crosspiece is equipped with "man-present" commands.
The rise and descent operations are immediately interrupted
if the relative button is released.
5.3
Mechanical stop device
- The crosspiece is fitted with a threaded ring nut to block
accidental descent of the load due to breakage in the
oleodynamic system.
Die
Entfernung
Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung der
Europäischen Sicherheitsnormen dar.
5.2 „Totmann"-System
- Der Heber ist mit „Totmann"-Steuerungen versehen. Die Auf-
und Abwärtsbewegungen werden bei Loslassen der
entsprechenden Steuerung sofort unterbrochen.
5.3 Mechanische Arretiereinrichtung
- Der Heber ist mit einer Gewindenutmutter versehen, die das
unbeabsichtigte Senken der Last aufgrund eines Bruchs der
öldynamischen Anlage verhindert.
La suppression ou la modification des dispositifs de
sécurité constitue une violation des Normes
Européennes en vigueur en matière de sécurité.
5.2 Dispositif de sécurité "homme mort"
- La traverse est équipée d'un système de sécurité de type
"homme mort". Les manoeuvres de montée et de decente
s'interrompent immédiatement lorsque les commandes sont
relâchées.
5.3 Dispositif d'arrêt mécanique
- La traverse est équipée d'une frette filetée qui empêche la
descente accidentelle de la charge en cas de rupture du
système oléodynamique.
Quitar o usar indebidamente los dispositivos de
seguridad comporta una violación de las Normas
Europeas de seguridad.
5.2

Sistema con la persona presente

- La parte transversal está dotada de mandos con la "persona
presente"; las maniobras de subida y bajada se interrumpen
inmediatamente cuando se suelta el mando en cuestión.
5.3 Dispositivo de paro mecánico
- La barra transversal esta equipada con un casquillo de rosca
que impide la bajada accidental
rupturas en la instalación oleodinámica.
0429-M003-0
oder
der
Umbau
de la carga debida a
der
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kp702n

Inhaltsverzeichnis