Modello KP702N
Salita:
- posizionare la traversa sotto i punti di appoggio del carico da
sollevare (vedi A Fig.11);
- premere il pulsante nero di salita traversa (rif. G Fig. 2) fino
raggiungere la massima altezza (vedi B Fig.11);
- mantenendo premuto il pulsante di salita traversa, fare
Model KP702N
Upstroke:
- set the jack under the points of support of the load to be lifted
(see A Fig.11);
- press the black jack upstroke button (ref. G Fig. 2) until
reaching maximum height (see B Fig.11);
- keep pressed the jack upstroke button, extend arms by
Modell KP702N
Heben:
- Den Radfreiheber unter den Auflagestellen der
anzuhebenden Last anordnen (siehe A Abb. 11);
- Die schwarze Hebesteuertaste des Radfreihebers so lange
drücken (Bezug. G Abb. 2), bis die max. Höhe erreicht ist
(siehe B Abb. 11);
Modèle KP702N
Montée:
- positionner la poutre sous les points d'appui de la charge à
lever (voir A Fig.11);
- appuyer sur le poussoir noir de montée poutre (réf. G Fig. 2)
jusqu'à atteindre la hauteur maximum (voir B Fig.11);
- en maintenant la pression sur le poussoir noir de montée
Modelo KP702N
Subida:
- posicionar el travesaño debajo de los puntos de apoyo de la
carga por levantar (véase A Fig.11);
- presionar el pulsador negro de subida travesaño (ref. G Fig.
2) hasta alcanzar la altura máxima (véase B Fig.11);
- mantener presionado el pulsador de subida travesaño y
KP702 - KP702N
uscire
i
bracci
(rif. A Fig. 2);
- quando i bracci sono completamente usciti si può rilasciare
il pulsante di salita traversa; la traversa scende ed i bracci si
appoggiano sulle pedane (vedi C Fig.11);
ATTENZIONE: È possibile comandare l'apertu
ra dei bracci solo quando la traversa è nella
posizione di massima altezza.
moving the relevant lever (ref. A Fig. 2);
- when arms are completely extended, you can release jack
upstroke button; the jack moves down and arms rest on the
platforms (see C Fig.11);
WARNING: It is possible to control arm
extension only when jack is at maximum height.
- Die Hebesteuertaste des Radfreihebers gedrückt halten
und durch Betätigung des entsprechenden Hebels die Arme
ausfahren (Bezug A Abb. 2);
- Wenn die Arme vollkommen ausgefahren sind, kann die
Hebesteuertaste des Radfreihebers losgelassen werden.
Der Radfreiheber wird gesenkt und die Arme werden auf den
Fahrschienen positioniert (siehe C Abb. 11);
poutre, faire sortir les bras en intervenant sur le levier prévu
à cet effet (réf. A Fig. 2);
- lorsque les bras sont complètement sortis, il est possible de
relâcher le poussoir de montée poutre, celle-ci descend et
les bras se posent sur les chemins de roulement (voir C
Fig.11);
mover la palanca específica para extender los brazos
(ref. A Fig. 2);
- cuando los brazos están completamente abiertos, se puede
soltar el pulsador de subida travesaño; el travesaño baja y
los brazos se apoyan sobre las plataformas (véase C Fig.11);
ATENCIÓN: Es posible mandar la abertura de
los brazos sólo cuando el travesaño está en la
posición de altura máxima.
Fig.11
0429-M003-0
agendo
sull'apposita
A
B
C
leva
25