Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM HydroR Bedienungsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HydroR:

Werbung

Reach Adjust
Griffweiteneinstellung
Ajuste del alcance
1
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Réglage de la course des leviers
Regolazione della portata
Bereikafstelling
Adjust the Reach Adjust on
the shift paddle first, then
adjust the brake lever until
the brake lever bumper
contacts the shift paddle.
This will ensure the brake
lever does not interfere
with the return action of the
shifter paddle.
2.5
Stellen Sie erst die Griffweite
für den Schalthebel ein, und
justieren Sie anschließend
den Bremshebel, bis der
Bremshebelanschlag
den Schalthebel berührt.
Dadurch wird sichergestellt,
dass der Bremshebel nicht
an den zurückfedernden
Schalthebel stoßen kann.
Gradúe primero el ajuste
de alcance (Reach Adjust)
de la palanca de cambio, y
después ajuste la maneta
de freno hasta que el tope
de ésta quede justo en
contacto con el brazo de
la palanca de cambio. Así
evitará que la palanca de
freno pueda obstaculizar
el retorno del brazo de la
palanca de cambio.
2
2.5
Regulação do Alcance
Réglez d'abord la course de la
manette de changement de
vitesse puis celle du levier de
frein jusqu'à ce que la butée du
levier de frein vienne toucher
la manette de changement de
vitesse. Vous vous assurez ainsi
que le levier de frein ne gêne
pas le retour de la manette de
changement de vitesse.
Regolare prima la portata
sull'aletta del cambio, quindi
regolare la leva del freno
fino a quando il respingente
della leva del freno contatta
l'aletta del cambio. Ciò
garantisce che la leva del
freno non interferisca con
l'azione di ritorno dell'aletta
del cambio.
Stel eerst de bereikafstelling
van de schakelhendel
af en stel vervolgens de
remhendel af totdat de
buffer van de remhendel
de schakelhendel raakt.
Dit zorgt ervoor dat de
remhendel de terugkeer
van de schakelhendel niet
belemmert.
Primeiro afine o alcance
do manípulo achatado
das mudanças, e depois
afine a alavanca do travão
até que o batente desta
alavanca do travão toque
no manípulo achatado das
mudanças. Isto vai assegurar
que a alavanca do travão
não interfira com a acção
de retorno do manípulo
achatado das mudanças.
6

Werbung

loading