Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Identificazione Dei Comandi Eloro Funzione; Description And Function Of Controls; Die Steuerungen Und Ihre Funktionen; Identification Et Fonction Des Commandes - RAVAGLIOLI KPH370.65 LIKTAMB Übersetzung Der Originalanleitung

Hebebühne mit 2 säulen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
1- Interruttore generale
2- Pulsante comando salita
3- Pulsante comando discesa
4- Buzzer per segnalazione sonora: è intervenuto dispositivo fine
corsa per carrelli ad altezza pericolosa. (< 300mm)
5- Presa elettrica (220 volt)
6- Dispositivo/Microinterruttore fine corsa per carrelli ad altezza
pericolosa.
ATTENZIONE: nella presa è presente tensione anche
con interruttore generale su OFF.

7.5 Description and function of controls

1- Main switch
2- Upward movement control button
3- Downward movement control button
4- Buzzer for acoustic signal: it is an intervention limit switch device
for carriages at a dangerous height. (<300mm)
5- Electrical outlet (220 volts)
6- Limit switch Device/Micro-switch for carriages at a dangerous
height.
ATTENTION: The socket contains power even with the
main switch OFF.

7.5 Die Steuerungen und Ihre Funktionen

1- Hauptschalter
2- Befehlstaste Anheben
3- Befehlstaste Absenken
4- Summer für akustisches Signal: wird durch die Endschaltervor-
richtung für Wägen mit gefährlicher Höhe ausgelöst (< 300mm)
5-Steckdose (220 V)
6 Endschalter-(Mikroschaltervorrichtung für Wägen mit gefährlicher
Höhe.
ACHTUNG: An der Steckdose liegt auch bei
Hauptschalter in OFF-Stellung Spannung an.

7.5 Identification et fonction des commandes

1- Interrupteur général
2- Bouton de commande de montée
3- Bouton de commande de descente
4- Avertisseur sonore : le dispositif fin de course pour chariots à
hauteur dangereuse. (< 300mm)
5-Prise électrique (220 volts)
6- Dispositif/Micro-interrupteur fin de course pour chariots à hauteur
dangereuse.
ATTENTION: De la tension est présente dans la prise
même si l'interrupteur général est sur OFF.
7.5 Identifi cación de los mandos y sus funciones
1- Interruptor general
2- Pulsador de mando de subida
3- Pulsador de mando de descenso
4- Zumbador para indicación sonora: ha intervenido el dispositivo mi-
corointerruptor de tope para carretillas a altura peligrosa. (< 300mm)
5- Toma eléctrica (220 voltios)
6- Dispositivo/Microinterruptor de tope para carretillas a altura pe-
ligrosa.
ATENCIÓN: En la toma hay tensión incluso con el inter-
ruptor general en OFF.
Questo dispositivo interviene arrestando il movimento di discesa, per
riprendere il movimento di discesa premere nuovamente il pulsante
(3); contemporaneamente si attiva un segnale sonoro (4).
Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:
Ruotare in senso orario l'interruttore generale (1).
SALITA: Premere il pulsante (2) per attivare la salita.
DISCESA: Premere il pulsante (3) per attivare la discesa.
Attenzione: qualora il sollevatore non scenda, significa che il
carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di sicurezza.
Azionare brevemente la salita per togliere il ponte dall'appog-
gio meccanico. Ripetere la manovra di discesa agendo sul
pulsante (3), fino alla discesa a terra completa del sollevatore.
DISATTIVAZIONE: Interruttore generale in posizione "0".
This device comes into action by stopping the downward movement;
to resume the downward movement press the button (3) again; at
the same time a sound signal is activated (4).
Operate the controls on the electrical box:
Turn the main control switch (1) clockwise.
UP: Press the button (2) to activate the upward movement.
DOWN: Press the button (3) to activate the downward movement.
Warning: should the lift not move down, the carriage may
rests on the safety mechanical device. Activate the rise mo-
vement to release the lift from the mechanical stop. Repeat
the downward manouvre by acting on the switch (3), until the
lift reaches the ground completely.
OFF: Main switch in position "0"
Diese Vorrichtung hält die Absenkbewegung an und nimmt sie wie-
der auf, wenn die Taste (3) von Neuem gedrückt wird. Gleichzeitig
ertönt ein akustisches Signal (4). Die Steuerungen am Schaltschrank
betätigen: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen.
HEBEN: Dies Taste (2) drücken, um das Anheben zu aktivieren.
ABWÄRTSBEWEGUNG: Dies Taste (3) drücken, um das Absenken
zu aktivieren.
Achtung: wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewe-
gt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mechanischen
Sicherheitsvorrichtung aufliegt. Man aktiviert kurz die Aufwärt-
sbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu bringen.
Wederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung,
indem man auf den Bedienungsschalter (3) einwirkt bis die
Hebebühne sich vollständig bis zum Boden gesenkt hat.
AUSSCHALTEN: Hauptschalter in Position „0".
Ce dispositif intervient en arrêtant le mouvement de descente, pour
reprendre le mouvement de descente, appuyer de nouveau sur le
bouton (3) ; en même temps, un signal sonore (4) s'active.
Actionner les commandes du boîtier électrique :
Tourner en sens horaire l'interrupteur de commande (1).
MONTEE: Appuyer sur le bouton (2) pour activer la montée.
DESCENTE: Appuyer sur le bouton (3) pour activer la descente.
Attention: si l'élévateur ne descend pas, cela signifie que le
chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité.
Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de l'appui
mécanique. Désinsérer manuellement le blocage mécanique.
Répéter simultanément la manoeuvre de descente en interve-
nant sur interrupteur (3), jusqu'à ce que l'élévateur descende
complètement à terre.
DESACTIVATION: Interrupteur général en position "0".
Este dispositivo interviene y detiene el movimiento de descenso, para
reanudar el movimiento de descenso pulse nuevamente el pulsador
(3); simultáneamente se activa una señal sonora (4). Accione los
mandos de la caja eléctrica:
Girar el interruptor de mando (1) en el sentido de las agujas del reloj.
ELEVACIÓN: Pulse el pulsador (2) para activar la subida.
BAJADA: Pulse el pulsador (3) para activar el descenso.
Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro
está en apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguri-
dad. Accionar brevemente la subida para quitar el puente del
dispositivo de soporte mecánico. Repetir la misma maniobra
de descenso por el interruptor (3), hasta el descenso completo
a tierra del elevador.
DESACTIVACIÓN: Interruptor general en posición "0".
0488-M007-0
7
49

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kph 370.32 rbmw

Inhaltsverzeichnis