Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KPH370-82 LIKTEX

  • Seite 2 ATTENZIONE! CAUTION! ACHTUNG! ATTENTION!
  • Seite 3 SIM OLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE S M OLS USE IN THE MANUAL IN ER E IENUNGSANLEITUNG ER EN ETE ZEICHEN S M OLES UTILISES ANS LA NOTICE SIM OLOS UTILIZA OS EN EL MANUAL 0488-M006-0...
  • Seite 4 Y D V D B D...
  • Seite 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ...
  • Seite 7 0488-M006-0...
  • Seite 8 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 1.3 Dispositivo contro la discesa accidentale 1.1 Interruttore generale lucchettabile 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Dispositivo contro i sovraccarichi elettrici 1. SAFETY DEVICES 1.3 Device to prevent accidental descent 1.1 Padloc able main s itch 1.2 Deadman device 1.4 Device to prevent electric overcharges 1.SICHERHEITSEINRICHTUNGEN...
  • Seite 9 1.5 Valvola di sicure a contro i sovraccarichi 1.6 Dispositivo antirota ione dei bracci 1.5 Overload valve 1.6 Arm anti-rotation device 1.5 Überlastungsschut ventil 1.6 Armdrehsperrvorrichtung 1.5 Vanne de sécurité contre les surcharges 1.6 Dispositi de protection contre la rotation des bras 1.5 V lvula de seguridad contra las sobrecargas 1.6 Dispositivo antirrotaci n de los bra os 0488-M006-0...
  • Seite 10 RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° PORTATA 999921210 99990758 999909850 999912530 999912430 999912520...
  • Seite 11 1.7 Indica ioni dei rischi residui 1.8 Pittogrammi presenti sul sollevatore 1.7 Indication o outstanding ris s 1.8 Pictograms on li t 1.7 Hin eise u den Restrisi en 1.8 Au der Hebeb hne vorhandene Ge ahren eichen 1.7 In ormations sur les ris ues résiduels 1.8 Pictogrammes présents sur l’élévateur 1.7 Indicaciones de los riesgos residuos 1.8 Pictogramas en el elevador...
  • Seite 12 8200 kg RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 3600 3600 7200 7400 3700 3700 P2(P1) 7700 3850 3850 1020 1120 4100 4100 8200 0488-M006-0...
  • Seite 13 2. DESTINAZIONE D’USO VEDI TABELLA 2.INTENDEDUSE SEE TABLE 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG SIEHE TABELLE 2. DESTINATION D’USAGE VOIR TABLEAU 2. DESTINACIÓN DE USO VEASE LA TABLA 0488-M006-0...
  • Seite 14 KPH370.82 LIKTEX 3128 inside column 2838 3568 3888 Overall Width 2754 drive-thru 2932 0488-M006-0...
  • Seite 15 3. DATI TECNICI £ 3. TECHNICAL DATA £ 3. TECHNISCHE DATEN £ 3. DONNEES TECHNIQUES £ 3. DATOS TÉCNICOS £ 0488-M006-0...
  • Seite 16 0488-M006-0...
  • Seite 17: Beschreibungderhebebühne

    4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 4.1 Caratteristi e te ni e prin ipali 4.2 Comandi del sollevatore 4. DESCRIPTION OF LIFT 4.1 Main te ni al spe ifi ations 4.2 Lift ontrols 4.BESCHREIBUNGDERHEBEBÜHNE 4.1 Te e Haupteigens aften 4.2 Steuerungen der He e ü ne 4.
  • Seite 18: Aptitud Para El Empleo

    4.3 Attitudine all’impiego 4.3 Suitabilit or use 4.3 Betriebst chtig eit 4.3 Aptitude l’utilisation 4.3 Aptitud para el empleo 0488-M006-0...
  • Seite 19 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLUNGSORT 5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS REQUISES POUR LE SITE D’INSTALLATION 5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN 0488-M006-0...
  • Seite 20 3128 2838 4500 ø 25 Portata Capacity 8200 kg 0488-M006-0...
  • Seite 21: Installation Instructions

    6. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 6.1 Re uisiti per l installa ione 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS 6.1 Installation re uirements 6. INSTALLATIONSANWEISUNGEN 6.1 Installationsan orderungen 6. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 6.1 Conditions re uises pour l’installation 6. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 6.1 Re uisitos para la instalaci n 0488-M006-0...
  • Seite 22 calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME...
  • Seite 23 0488-M006-0...
  • Seite 24 0488-M006-0...
  • Seite 25 6.2 Componenti e accessori per installa ione 6.3 Istru ione per il disimballo e per il montaggio 6.3.1 Istru ione per il disimballo NB: Eseguire le opera ioni con cautela adoperando adeguati me i di sostegno del carico e in per etta e icien a. 6.2 Components and accessories or installation 6.3 Instructions or unpac ing and assembl 6.3.1 Instructions or unpac ing...
  • Seite 26 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 1 Q.ty 4 Q.ty 2 M10x25 Q.ty 20 Q.ty 2 Q.ty 2 Q.ty 20 Q.ty 1 M6x20 Q.ty 4 Q.ty 20 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 16 M12x35 M10x25 Q.ty 4 Q.ty 4 Q.ty 2 Q.ty 2 Ø...
  • Seite 27 6.3.2 Istru ioni di montaggio NB: Dopo aver consultato le istru ioni di seguito riportate eseguire le opera ioni di montaggio sollevatore con molta atten ione e lentamente. Le asi di montaggio devono essere eseguite in se uen a come da noi indicato. 6.3.2 Installation instructions NOTE: A ter ollo ing the instructions belo mount the li t ver care ull and slo l .
  • Seite 28 A = 5016 mm B = 4816 mm C = 4616 mm 0488-M006-0...
  • Seite 29 STOP 0488-M006-0...
  • Seite 30 Flex-Hose (7,5 X 360mm) Fune-Rope 0488-M006-0...
  • Seite 31 n° 2 Golfari/Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n° 4 viti/Screw A = 5016 mm B = 4816 mm C = 4616 mm H = vedi/see layout n° 2 Golfari/Eyebolt n° 4 viti/Screw solo per sollevamento only for lifting Flex-Hose Fune-Rope 0488-M006-0...
  • Seite 32 SOFFITTO CEILING 3128 2838 4500 n° 2 viti/Screw Ripetere tutte le operazioni descrit- te nelle Fig. da 1 a 4 per il montaggio della colonna lato opposto. (5 kgm) 0488-M006-0...
  • Seite 33 Flex-Hose Fune-Rope...
  • Seite 34 (3,5 X 140 mm) 7,5 X 360mm 0488-M006-0...
  • Seite 35 0488-M006-0...
  • Seite 36 MAX. MIN. Fune-Rope OK-STOP 0488-M006-0...
  • Seite 37 Montaggio une sincroni a ione carrelli NB: Si consiglia di procedere al tensionamento agendo alternativamente sulle colonne per circa 10 mm per volta ino alla completa compressione della molla. NB: per le avverten e e le istru ioni relative all’allacciamento elettrico vedere paragra o 6.4 - 6.5 di E ettuare uesto manuale Mounting s nchroni ed ca le carriages...
  • Seite 38 (3,5 X 140 mm) 0488-M006-0...
  • Seite 39 0488-M006-0...
  • Seite 40 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE c è à ê c ó á ó c 0488-M006-0...
  • Seite 41 6.4 Controllo tensione 6.5 Allacciamento alla rete 6.4 Voltage chec 6.5 Connecting up to the mains 6.4 Kontrolle der Spannung 6.5 Net anschluss 6.4 Contr le de la tension 6.5 Connexion au réseau 6.4 Control de tensi n 6.5 Enlace a la red 0488-M006-0...
  • Seite 42 0488-M006-0...
  • Seite 43 6.6 Veri ica corretta se uen a asi 6.8 Arresto raccio 6.7 Completamento e controllo 6.6 Phase se uence chec NOTE 6.8 Arm stop 6.7 Completion and chec 6.6 Pr en der orre ten Phasense uen HINWEIS 6.8 Arm eststellvorrichtung 6.7 Komplettierung und Kontrolle 6.6 Véri ication sé...
  • Seite 44 MAX. MIN. 0488-M006-0...
  • Seite 45 6.11 Spurgo dell’aria nell’impianto idraulico 6.9 Controllo livello olio 6.10 Smontaggio 6.9 Chec ing the oil level 6.11 Air leeding out the h draulic circuit 6.10 ismantling 6.9 Ölpegel ontrolle 6.11 Lu t aus dem H drauli s stem 6.10 emontage 6.11 Expulser l’air du circuit h drauli ue 6.9 Contr le du niveau d’huile 6.10 émontage...
  • Seite 46 7.2 Uso di accessori 7. ISTRUZIONI PER L’USO EL SOLLEVATORE 7.1 Uso improprio del sollevatore 7.3 Addestramento del personale preposto Per ualsiasi du io relativo all’uso e alla manuten ione della macchina consultare il manuale di istru ioni ed eventualmen- te i centri di assisten a autori ati o l’assisten a tecnica del costruttore.
  • Seite 47: Vorsichtsma Nahmen

    7.4 Precau ioni d’uso 7.4 Important chec s to e made 7.4 Vorsichtsma nahmen 7.4 Précautions d’utilisation 7.4 Precauciones durante el uso 0488-M006-0...
  • Seite 48 CHTUNG! ATTENTION! CUIDADO! 0488-M006-0...
  • Seite 49 7.6 Identi i ca ione dei comandi e loro un ione 7.7 Procedura di emergen a: discesa in assen a di tensione 7.6 escription and unction o controls 7.7 Emergenc procedure: emergenc drop ith po er o ie Steuerungen und Ihre Fun tionen 7.7 Not-aus-pro edur Sen en Bei Stromaus all 7.6 Identi ication et onction des commandes 7.7 Procedure de secours: descente en cas d’absence de...
  • Seite 50: Betrieb

    8. INCONVENIENTI Posi ionare sullo “0” e lucchettare l’interruttore generale in caso di emergen a e/o manuten ione al sollevatore INCONVENIENTI CAUSA INTERVENTO 8.TROUBLESHOOTING Turn to “0” and padloc the main s itch in case o emergenc and/or maintenance to the li t. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REME Y...
  • Seite 51 INCON ENIENT INTE ENTION 8.INCON ENIENTE Colo ar en 0 y errar on andado el interruptor general en aso de emergen ia y/o mantenimiento en el elevador. 0488-M006-0...
  • Seite 52 0 88 00 0...
  • Seite 53 . AN TEN IONE . Controllo livello olio . Controllo dispositivo ani o di si ure a uide di s orri ento . Cavi e pulegge . AINTENANCE . C e ing oil level . C e ing t e sa et lide a s .
  • Seite 54 0. ACCANTONA ENTO otta a ione 0. TO A E rapping 0.EIN A E rottung 0. TOC A E pose 0. E esgua e 0 88 00 0...
  • Seite 55: A Can Ein En Eten Eee Iinne O

    IONI E ATI E A A CO ETTA E TIONE EI I I TI AA ECC IAT E E ETT IC E E E ETT ONIC E AEE AI EN I E IN T CTION O T E CO ECT ANA E ENT O A TE O E ECT ICAN E ECT ONIC E ENT IN ITA IAN...
  • Seite 56 IANTO E ETT ICO .E ECT ICA IN TA ATION . IN TA ATION ECT I . E E T OAN A E E AE ECT ICO T I A E MOT. 50/60 16 aM 10 aM 2.6KW TRIFASE CAVO ALIMENTAZIONE 3P+TERRA x 2,5mmq 50/60 N.D.
  • Seite 57 IANTO I I AN A E . IN TA ATION . IN TA ACI N I ser atoio iltro aspira ione inta e ilter otore elettri o eletri otor o pa pu p alvola di a . p 0 ar sa et valve p 0 ar valvola di dis esa...
  • Seite 58 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° CAPACITY KG. VEICHLES LIFT LIKTEX MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. VEICHLES LIFT MODEL Targ etta di identi i a ione la ue d’identi i ation Identi i ation plate la a de identi i a i n Er ennungss...
  • Seite 59: How To Order Spare Parts

    TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO HOW TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number tavola table Indice delle tavole tables summary modello...
  • Seite 60 IN ICE TAV. 04 TAV. 02 TAV. 01 TAV. 05 TAV. 05 TAV. 03 QUAD. ELETTR. TAV. 10 3Ph TAV. 06 MOT. TAV. 07 3Ph VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N° TAV. 08 TAV. 9 0 88 00 0...
  • Seite 61 O CO ONNA 0 88 00 0...
  • Seite 62 O CO ONNA 0 88 00 0...
  • Seite 63 INSIEME ARRELLO ARRIAGE UNIT 0 88 00 0...
  • Seite 64 PORTALE METAL CO ER DETTAGLIO A 0488-M006-0...
  • Seite 65 GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP DETTAGLIO A DETTAGLIO B 0488-M006-0...
  • Seite 66 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 0488-M006-0...
  • Seite 67 CENTRALINA I RAULICA 3PH UCHER H RAULIC RAULIC PO ER PACK 0 88 006 0...
  • Seite 68 IMPIANTO I RAULICO RAULIC S STEM 0488-M006-0...
  • Seite 69 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 1830 2750 2100 1050 3150 P2(P1) 2400 1200 3600 1000 2800 1400 4200 VEICHLES LIFT...
  • Seite 70 CASSETTA ELETTRICA 3 Phase ELECTRIC BOX 3 Phase NB: montare IG come indicato nel disegno in modo che i morsetti 1-3-5 siano accessibili e si possa collegare il cavo di alimentazione senza smontare IG NB: montare l' a rresto meccanico VERSIONI NON CE valido per: KPH370.2...
  • Seite 71 0488-M006-0...
  • Seite 72 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Pont élévateur modèle uméro de série matr cula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Contr le de la tension d’alimentation Comprobación de la tensión de alimentación...
  • Seite 73 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Interruttore generale • Comando salita e discesa •...
  • Seite 74 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 75: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT TO BE COMPLETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUF LLEN matr. serial number Lift model Serie- r. Hebebühne Modell Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Power voltage check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale Main switch Hauptschalter...
  • Seite 76 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH TO BE COMPLETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUF LLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Interruttore generale Main switch Hauptschalter • Comando salita e discesa p/down control Steuerung Heben und Senken •...
  • Seite 77: Unscheduled Maintenance And Repairing Ausserordentliche Wartungen Und Reparaturen

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Inhaltsverzeichnis