Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI KP1394 Bedienungsanleitung
RAVAGLIOLI KP1394 Bedienungsanleitung

RAVAGLIOLI KP1394 Bedienungsanleitung

Elektrohydraulische hebebühnen

Werbung

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - email: aftersales@ravaglioli.com
- For all further information please contact your local dealer or call :
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
All manuals and user guides at all-guides.com
KP1394 - KP1394 P
KP1394 T - KP1394 TP
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDR
0509-M001-1
Redatto da S.D.T. S.r.l. [FD1I]
0509-M001-1 Rev. n. 5 (01/08)
ULICO
Á

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KP1394

  • Seite 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - email: aftersales@ravaglioli.com - For all further information please contact your local dealer or call : Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Seite 2 élévateur ou carretilla elevadora o pallet transfer unit Handgabelhub- transpallet transpalette estibadora wagen Sollevamento dall'alto Lift from above Anheben von oben Levage par le haut Elevación desde arriba Personale Beruflich qualifiziertes specialized staff Personnel qualifié Personal especializado specializzato personal 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 3 être consultée au moindre doute. Tous les opérateurs qui utilisent le produit doivent pouvoir lire la notice. La Société RAVAGLIOLI S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage dérivant du non- respect des instructions de la présente notice ou d’utilisation incorrecte.
  • Seite 4 Montage der Fußabweiser am Montage protections pieds sur Montaje protección pies sobre Montaggio salvapiedi su biella e con-rod and board Pleuel und der Fahrschiene bielle et chemin de roulement biela y plataforma (KP1394- pedana (KP1394-KP1394P) (KP1394KP1394P) (KP1394-KP1394P) (KP1394-KP1394P) KP1394P) Montage des Montage kit élargissement...
  • Seite 5: Composizione Del Manuale

    HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN SCHEMA DE L’INSTAL- ESQUEMA DE LA INSTA- OLEODINAMICO DIAGRAM ÖLDYNAMISCHE ANLAGE LATION OLEODYNAMIQUE LACIÓN OLEODINÁMICA KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T KP1394 - KP1392T SCHALTPLAN SCHEMA IMPIANTO HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA DE L’INSTAL- ESQUEMA DE LA INSTA- ÖLDYNAMISCHE...
  • Seite 6 Seguire inoltre le seguenti indicazioni: • usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali; • l'installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato; GENERAL SAFETY STANDARDS ends and that wheel stops are in good working order.
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    4 - Trinquete de seguridad en el cilindro. 1 - Mandos de hombre presente (parada inmediata de la acción al soltar el mando). 2 - Parada fija en la plataforma para evitar que se caiga la motocicleta. Fig.1 KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 8 Targa matricola Serial number label 999913830 Targhetta KP1394P-TP KP1394P-TP label KP1394P - KP1394TP 999914570 Targhetta istruzioni Instructions label TUTTI I MODELLI - ALL MODELS 999910530 Targhetta marchio Mark label 999914580 Targhetta istruzioni Instructions label KP1394T - KP1394TP Fig.2 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    Para asegurar una correcta gestión de los riesgos residuales, los pictogramas están colocados en la máquina para indicar las zonas susceptibles de riesgo en fase de funcionamiento. Estas indicaciones se suministran en etiquetas autoadhesivas que tienen un código de identificación propio. KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 10: Intended Use

    1.1 KP1394 - KP1394 P Il prodotto è destinato al sollevamento di moto; la portata è 1.2 KP1394 T - KP1394 TP quella indicata nella targhetta matricola. Il prodotto è destinato al sollevamento di tricicli e quadricicli; la È...
  • Seite 11: Avvertenze E Cautele

    - distancia entre las ruedas 900 mm. o sobre el vehículo mismo. 1.3 Advertencias y precauciones Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los El elevador se puede usar solamente en ambientes indicados en el presente manual. Fig. 2B KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 12 Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no altere Detener inmediatamente el elevador en presencia de la repartición de la carga superando los límites aceptables irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia previstos. técnica autorizada. Fig. 3 Fig. 4 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 13 Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación que no haya sufrido daños. (o para una nueva colocación), hay que asegurarse de: - elevar con cuidado, utilizando adecuados medios de soporte de la carga , en perfecto estado, y los correspondientes KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com KP1394 - KP1394 P KP1394 T - KP1394 TP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS KP1394 KP1394P KP1394T KP1394TP PORTATA CAPACITY PRESSIONE MAX OLIO MAX. OIL PRESSURE CAPACITA' SERBATOIO TANK CAPACITY PRESSIONE ARIAALIMENTAZIONE 8-10...
  • Seite 15: Suitability For Use

    1.25 per la prova Statica pompa idraulica a pedale. Queste prove devono essere fatte da personale specializzato. KP1394 TP Sollevatore per moto e macchine da giardino con pompa oleopneumatica. N.B.:I sollevatori devono essere completati con una morsa per trattenere una ruota della moto (morsa ad azionamento pneumatico o meccanico).
  • Seite 16 - safety valves for the event of overloads and hydraulic line 3 Latch release control lever failure; - descent speed control valve. 3.4 Controls on KP1394 P - KP1394 TP 1 Rise and descent control pedal. 3.2 Technische Hauptmerkmale 3.3 Steuerungen KP1394 - KP1394 T - Fahrschiene für Motorräder mit großem Hubraum;...
  • Seite 17: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo Di Installazione

    - roomy and ventilated environment; contained in this manual: if in doubt, please contact - an unpolluted environment; the authorized service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. - level of airborne noise produced lower than 70 dB(A); technical service department. - no dangerous movements are caused in the area by other machines being operated;...
  • Seite 18 Fig. 6. La resistencia del terreno debajo de la zona de apoyo del elevador no debe ser inferior a 1,3 kg/cm La zona de extensión mínima debe medir por lo menos 1,0 x 2,5 1000 2500 Fig. 6 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 19 Posicionar el elevador al centro de la zona preparada. Conectar del tapón de llenado 4 (Fig. 7). los tubos 1 y 2 y el cable 3 de desenganche como se ilustra en la Fig.7. Fig. 7 ARIA- AIR KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 20 El elevador está equipado con un sistema operativo de tipo de apriete. Este control debe efectuarse por “hombre presente”, las operaciones de subida y de bajada, lo menos cada 3 meses. mandadas por medio de un pedal, se interrumpen inmediatamente al soltar éste último. 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 21 2 e fissare l'altra estremità nella vite a pressione 6 inserita sulla biella 13. 4.8 Montaggio salvapiedi su biella e pedana (KP1394- KP1394 P) Fissare i salvapiedi 2 (Fig.8) sulla biella 13 e i salvapiedi 1 sulla pedana 12 mediante l'apposita bulloneria ed inserire il tubo di gomma 3 sulle rispettive estremità.
  • Seite 22 BESCHREIBUNG APPLIKATION ART.-NR. BILD DESCRIPTION APPLICATION CODE IMAGE DESCRIPCIÓN APLICACIÓN CÓDIGO IMAGEN MORSA MANUALE MANUAL CLAMP KP1394-KP1394P MANUELLE AUFSPANNUNG S1394 A1 KP1394T-KP1394TP ETAU MANUEL MORDAZA MANUAL MORSA PNEUMATICA AIR CLAMP KP1394-KP1394P PNEUMATISCHE AUFSPANNUNG S1394 A2 KP1394T-KP1394TP ETAU PNEUMATIQUE MORDAZA NEUMÁTICA...
  • Seite 23 Fissare a terra gli allargamenti rampa 9 e 10 tramite i tasselli anteriori 11 di fissaggio della base del sollevatore. 4.9 Fitting the board extension kit (KP1394 T - KP1394 TP) 4.10 Installing the feet guards onto con-rod and board Remove foot guards from board 12 and con-rod 13 (Fig.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 10 Fig. 11 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 25 4 en la válvula específica presente en el grupo. Si el elevador no dispone de los agujeros A y B (Fig. 11) perforar la plataforma, respetando las medidas indicadas en la figura Fig. 11. KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 26: Anweisungen Für Die Bedienung Der Hebebühne

    El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.a. trabajo de la persona que lo maneja. Está sólo permitido el uso de accesorios originales de la fábrica productora .
  • Seite 27: Précautions Pour L'emploi

    - Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro para el operador. KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 ARIA- AIR Fig. 13 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 29: Istruzioni Di Uso

    3 pressed 5.5.1 KP1394 - KP1394 T open the descent valve 1. See Fig.12: 5.5.2 KP1394 P - KP1394 TP Rise See Fig.13: close the descent valve 1 Rise: operate the pump by means of pedal 2.
  • Seite 30 MAINTENANCE Shortly press the rise button to disengage the latch from the cylinder. 6.1 KP1394 - KP1394 T Press the pump pedal on the “RELEASE” side 2; the latch will Changing the oil automatically disengage under the pedal direct action The oil should be changed at least every 100 working hours, (position 2) through the release cable 3.
  • Seite 31 Ora il sistema dovrebbe essere carico e pronto per operare. cordo pneumatico di ingresso Eventualmente ripetere l'operazione. 6.2 KP1394 P - KP1394 TP Replacement of the piston gaskets When a gasket needs changing, it is advisable to replace all the Changing the oil gaskets of the piston at the same time.
  • Seite 32 Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are...
  • Seite 33 7.1 PANNES EVENTUELLES KP1934-KP1934T Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé.
  • Seite 34 7.1 INCONVENIENTES KP1394-KP1934T A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener...
  • Seite 35 Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si...
  • Seite 36 Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are...
  • Seite 37 7.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN KP1394P-KP1394TP Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit...
  • Seite 38 7.2 PANNES EVENTUELLES KP1394P-KP1394TP Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Seite 39 A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir 7.2 INCONVENIENTES KP1394P-KP1394TP durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener...
  • Seite 40 Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida en el punto Repuestos. previstos. Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, eliminarlas según las leyes vigentes. 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 - KP1394 T RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Valvola di scarico Drain valve Valvola di mandata Delivery valve Filtro olio Oil filter Valvola di aspirazione Intake valve...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 P - KP1394 TP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Insieme pompa pneumoidraulica Air-hydraulic pump assembly Valvola di taratura 300 bar Setting valve 300 bar Filtro olio Oil filter...
  • Seite 43: Spare Parts

    Lors d’une commande de pièces détachées, il faut préciser: machines et des planches correspondantes pour commander • Le modèle de la machine (par exemple KP1394) les pièces détachées. • L’année de fabrication •...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLA 1 Sollevatore KP1394 - KP1394P - KP1394T - KP1394TP TAVOLA 2A Pompa pneumo-idraulica KP1394P - KP1394TP TAVOLA 2B Pompa idraulica KP1394 - KP1394T TAVOLA 3 Pistone idraulico KP1394 - KP1394P - KP1394T - KP1394TP...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P SOLLEVATORE KP1394T - KP1394TP LIFT KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394P - KP1394TP POMPA PNEUMO-IDRAULICA AIR-HYDRAULIC PUMP 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394T POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P PISTONE IDRAULICO KP1394T - KP1394TP HYDRAULIC PISTON 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P MORSA MANUALE KP1394T - KP1394TP MANUAL VICE KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index KP1394 - KP1394P MORSA PNEUMOIDRAULICA KP1394T - KP1394TP AIR-HYDRAULIC VICE 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com N°tavola Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica Table no Change index SEGNALI OPERATIVI E DI PERI- KP1394 - KP1394P COLO KP1394T - KP1394TP OPERATING AND DANGER SIGNALS KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 52 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad con las disposiciones de ley, se aconseja que los controles periódicos sean efectuados por personal especializado. 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 53 Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen Anschluss der Druckluftanlage Entlüftung der Hydraulikanlage Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste “Heben”, Taste “Senken”) Kontrolle der Sperrklinken-Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe- und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 54 Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTE - NOTES - AMMERKUNGEN - NOTES - NOTA ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 55 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 56 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 57 Activación de los dispositivos de seguridad Control de los mandos eléctricos Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 58 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 0509-M001-1 KP1394...
  • Seite 59 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR KP1394 0509-M001-1...
  • Seite 60 Capacité de l'élévateur Fabricante Capacidad elevador Modello Model Modell Modèle Modelo Numero di matricola Anno di costruzione Serial number Year of manufacture Seriennummer Baujahr Numéro de série Année de fabrication Número de matrícula Año de fabricación Fig. 15 0509-M001-1 KP1394...

Diese Anleitung auch für:

Kp1394 pKp1394 tKp1394 tp

Inhaltsverzeichnis