Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SKY Agriculture EASY DRILL W 4000 Originalbetriebsanleitung Seite 81

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EASY DRILL W 4000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Divers / Miscellaneous / Sonstiges
A
Remisage
Au remisage si la machine est repliée, la flèche doit reposer
1
sur la béquille
prévue à cet effet.
Les trémies doivent être vides et nettoyées.
Les trappes de vidange doivent rester ouvertes pour éviter
les dégâts de rongeurs.
Nous vous conseillons de remiser la machine avec les vérins
ayant la tige complètement rentrée.
Dans le cas de stockage avec la tige partiellement ou totale-
ment sortie :
- Faire fonctionner le vérin sur toute sa longueur une fois
par semaine ou graisser la partie de tige sortie, ainsi que
toute partie usinée non peinte du vérin.
- Ne pas nettoyer la tige avec un appareil de lavage sous
pression et du détergent.
- Ne jamais diriger un jet d'eau sous pression en direction
du joint racleur de tige, l'eau pouvant pénétrer à
l'intérieur du guide de tige et faire rouiller celui-ci.
A
Storage
When storing, if the machine is folded, the draw bar must
rest on the specially provided stand
The hoppers must be empty and cleaned.
The discharge chutes must remain open to avoid damage
caused by rodents.
We recommend that you store the machine with the cylinder
rods fully retracted.
In the case of storage with a rod partially or fully extended:
- Fully retract and extend the cylinder once a week or
lubricate the part of the rod that is extended, as well as
any machined, unpainted parts of the cylinder.
- Do not clean the rod with a pressurised cleaning device
or detergent.
- Never direct a jet of water under pressure towards the
wiper seal of the rod, as the water could penetrate inside
the rod guide and cause it to rust.
Einwinterung
A
Wenn die Maschine zum Einwinterung hochgeklappt wurde,
muss der Ausleger auf der vorgesehenen Stütze
Die Behälter müssen leer und gereinigt sein.
Die Entleerungsschieber müssen offen sein, damit Nagetier-
schäden vermieden werden können.
Wir empfehlen, die Maschine mit den gänzlich eingefahre-
nen Zylinderkolben einzuwintern.
Im Fall der Lagerung mit dem Zylinderkolben teilweise oder
gänzlich ausgefahren:
- Fahren Sie einmal in der Woche den Zylinder über seine
ganze Länge aus oder schmieren Sie den ausgefahrenen
Teil des Zylinderkolbens bzw. den gesamten
bearbeiteten, nicht lackierten Teil des Zylinders.
- Der Zylinderkolben darf nicht mit einem
Hochdruckreinigungsgerät und mit Reinigungsmittel
gewaschen werden..
- Richten Sie nie einen unter Druck stehenden
Wasserstrahl in Richtung des Abstreifers des
Zylinderkolbens, da das Wasser eventuell in die
Kolbenführung eindringen und Rostschäden
verursachen könnte.
Diese Korrosion verursacht anschließend eine Verschmut-
B
C
1
.
B
C
1
aufliegen.
B
C
Cette corrosion entraînerait ensuite de la pollution et un
grippage entre la tige et le guide de tige
Pour toute opération de maintenance il est impératif d'assu-
rer la sécurité de l'opérateur.
En aucun cas n'intervenir sous la machine sans avoir au
préalable calé celle-ci.
Manutention
Si la machine doit être déplacée en camion, un
transport en convoi exceptionnel s'impose (3m).
Hauteur maximale autorisée. (voir réglementation locale)
La machine doit être correctement immobilisée et arrimée
sur le camion.
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut de la machine les réglementations
locales doivent être respectées, plus particulièrement en ce
qui concerne l'ensemble des équipements électroniques et
hydrauliques.
This corrosion could result in pollution and the rod seizing in
the rod guide.
For all maintenance operations it is essential to ensure the
safety of the operator.
Under no circumstances should work be carried out on the
machine without it first having been securely wedged in
place.
Handling
If the machine must be moved by truck, an oversize
load transport is required (3m).
Maximum authorized height (see local regulations)
The machine must be correctly immobilised and secured on
the truck.
Scrapping
When scrapping the machine, the local regulations must be
observed, especially those regarding all the electronic and
hydraulic equipment.
zung und einen Abreibungsverschleiß zwischen der Kolben-
stange und der Kolbenführung.
Bei allen Wartungsarbeiten ist des unabdingbar, die Sicher-
heit des Maschinenbedieners zu garantieren.
Auf keinen Fall dürfen Arbeiten unter der Maschine vorge-
nommen werden ohne dass diese vorher aufgebockt wurde.
Beförderung
Wenn die Maschine auf einem LKW transportiert werden
muss, empfiehlt sich die Verwendung eines Schwer-
transportes (3 m).
Zulässige Maximalhöhe (Siehe lokale Verkehrsre-
geln)
Die Maschine muss vorschriftsgemäß auf dem LKW gesi-
chert und verzurrt sein.
Entsorgung
Zur Entsorgung der Maschine müssen die lokalen Vorschrif-
ten, besonders was die Gesamtheit der elektronischen und
hydraulischen Geräte betrifft, beachtet werden.
FR
GB
DE
6
79
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easy drill w 6000Easy drill fertisem

Inhaltsverzeichnis