Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Filling The Hopper; Befüllung Des Saatgutbehälters - SKY Agriculture EASY DRILL W 4000 Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
F
Remplissage de la trémie
O
:
UVERTURE DE LA BÂCHE
1
Défaire le sandow de l'enrouleur.
2
Enrouler la bâche à laide du volant jusqu'à la butée.
Bâche ouverte, la trémie doit être chargée en respectant les
règles de sécurité.
F
:
ERMETURE DE LA BÂCHE
3
Dérouler entièrement la bâche
4
Reprendre l'enroulement à l'arrivée pour tendre la
bâche et replacer le sandow.
R
EMARQUES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
- Veiller à ne jamais passer sous une charge suspendue.
- Veiller à ce que personne ne traverse la zone d'évolution
du matériel de manutention utilisée pour le chargement.
F

Filling the hopper

O
:
PENING THE COVER
1
Undo the bungee cord for the reel.
2
Roll up the cover using the wheel up to the end stop.
With the cover open, the hopper must be loaded observing
the safety rules.
C
:
LOSING THE COVER
3
Roll out the cover completely
4
Begin rolling again when the cover is completely un-
rolled to tighten the cover and replace the bungee cord.
I
MPORTANT SAFETY REMARKS
- Make sure that you never walk beneath a suspended load
- Ensure that no-one enters the operating zone of the
handling equipment used for loading.
Befüllung des Saatgutbehälters
F
Öffnung der Abdeckplane:
1
Das Spannband von der Aufrolleinrichtung abnehmen
.
2
Die Abdeckplane mit Hilfe des Handrades bis zum
Anschlag aufrollen..
Sobald die Abdeckplane geöffnet ist, muss der Saatgutbe-
hälter unter Berücksichtigung der Sicherheitsbestimmungen
gefüllt werden.
Schließung der Abdeckplane:
3
Die Abdeckplane gänzlich abrollen
4
Am Ende wieder aufrollen, damit die Abdeckplane ge-
spannt und das Spannband wieder eingesetzt werden kann.
W
S
ICHTIGE
ICHERHEITSHINWEISE
- Halten Sie sich nie unter einer schwebenden Last auf.
- Lorsque la charge approche de la trémie, veiller à ce que
personne ne stationne sur la passerelle.
- Monter sur celle-ci pour l'ouverture du sac uniquement
lorsque la charge est stabilisée au-dessus de l'ouverture
de trémie.
- Lors du chargement éviter le contact avec la semence
traitée et porter des gants ainsi qu'un masque anti-
poussières.
- L'intervention sur un big sac se fait uniquement lorsque
le sac est stabilisé.
- L'accès à la trémie ferti se fait en marchant sur le tamis
de la trémie semence.
Il est judicieux de charger la trémie engrais (le cas
échéant) avant la trémie semence ; le tamis de la trémie
semence sert de passerelle d'accès.
- Ensure that no-one is standing on the platform when the
load nears the hopper.
- Only step onto the platform to open the seed bag when
the load is stable above the hopper opening.
- When loading avoid all contact with the treated seeds ;
wear gloves as well as an anti-dust mask.
- The operation on a big bag may only be done when the
bag has been stabilised.
- Access to the fertiliser hopper is gained by walking on
the sieve of the seed hopper.
It is advisable to load the fertilizer hopper (if applicable)
before the seed hopper; the sieve of the seed hopper is
used as an access platform.
- Achten Sie darauf, dass niemand den Bereich der
Ladegeräte betritt.
- Sobald sich die Ladung dem Saatgutbehälter nähert,
darf sich niemand auf dem Verbindungssteg aufhalten..
- Erst wenn die Ladung über der Öffnung des
Saatgutbehälters stabilisiert wurde, darf der
Verbindungssteg zur Öffnung des Sacks betreten
werden.
- Vermeiden Sie während der Beladung jeden Kontakt mit
dem behandelten Saatgut und tragen Sie Handschuhe
und eine Staubmaske.
- Die Handhabung eines Big-Bags darf nur im
stabilisierten Zustand erfolgen..
- Der Zugang in den Düngemittelbehälter erfolgt, indem
man auf das Sieb des Tanks steigt.
Es ist sinnvoll, gegebenenfalls den Düngemittelbehälter
vor dem Saatgutbehälter zu beladen, wobei das Sieb des
Saatgutbehälters als Zugangssteg dient
FR
2
GB
DE
27
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easy drill w 6000Easy drill fertisem

Inhaltsverzeichnis