Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DOC024.98.93051
ORBISPHERE Model
3100 Portable Analyzer
09/2019, Edition 10
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach ORBISPHERE 3100

  • Seite 1 DOC024.98.93051 ORBISPHERE Model 3100 Portable Analyzer 09/2019, Edition 10 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní uživatelská příručka Grundlæggende brugervejledning Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................49 Français ......................... 72 Español .......................... 95 Português ........................118 Čeština ......................... 142 Dansk ..........................164 Nederlands ......................... 185 Polski ..........................208 Svenska ........................232 Suomi ..........................253 български ........................274 Magyar .........................
  • Seite 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Main menu on page 14 2 Expanded manual version on page 4 7 Maintenance on page 21 3 General information on page 4 8 Troubleshooting on page 22 4 Installation on page 6 9 Instrument storage when not used on page 23 5 User interface...
  • Seite 4: Safety Information

    Specification Details User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 5: Safety Precautions

    • Immediately discontinue use of the instrument if, while using or charging the battery, the battery emits an unusual smell, smoke or the enclosure feels unusually hot to the touch. Contact your Hach Service Center, if any of these problems are observed.
  • Seite 6: Precautionary Labels

    Hach assumes no liability for problems that occur when the precautions listed above are not followed. 3.4 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
  • Seite 7 4.1 Installation startup checklist 1. Reconnect the battery pack in order to supply power to the instrument as described in Reconnect battery power on page 7. 2. Switch the machine ON using the ON/OFF switch (No. 2 in Figure 1 on page 8).
  • Seite 8 4.3 Instrument switches and connectors The following diagrams illustrate the side views of the instrument and their key features: Figure 1 Left side view 1 Handle 4 USB connection 2 Instrument ON/OFF switch 5 External power supply connection 3 RS232 connection 6 Card identification system (option not yet available) Figure 2 Right side view 1 Sample flow adjustment valve...
  • Seite 9: Usb Connection

    4.4 Instrument connections 4.4.1 External power W A R N I N G When using an external power supply to power the instrument, ensure the external power socket is earthed. In addition to the internal rechargeable battery pack, the instrument can be powered by an external power source using the supplied adapter and cable.
  • Seite 10: Pc Software Installation

    Install the PC software by inserting the USB key into your PC and running the setup program (entitled setup.exe) from the directory Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software on the USB drive. Follow the on-screen instructions and the software will be installed on your hard disk in a new directory: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 11 Note: It is important that the file name extensions (.cdm and .ndu) are not changed as they will not be recognized by the instrument software. Similarly, the files must be located in a top-level directory of 3100. 2. With the instrument switched ON, insert the USB storage device into the USB connection on the left side of the instrument, and press the USB icon on the instrument front panel.
  • Seite 12: Data Entry

    • Cancel data input. • Exit from a menu and display the measurement screen. • Display the main menu. • Select an option. • Validate the input and go on to the next step. • Import data from a USB mass storage device. •...
  • Seite 13 Note: These user lists are defined by the user on the PC (see Create new user table on page 10) and imported into the instrument (see Transfer files to the instrument on page 10). Press the up and down arrow keys to scroll through the list of users. When the required one is highlighted press the Enter key to select it.
  • Seite 14 also dependant on the storage interval parameter; the greater the storage interval, the greater the available timescale. The measurement scale is calculated automatically with the maximum and minimum values displayed at the top and bottom of the y axis respectively. In sample mode, a square symbol is displayed to denote the end of the measurement .
  • Seite 15: Basic Settings

    Scroll through the menu using the up and down arrow keys. When the required option is highlighted, press the Enter key to select it and display the sub option screens. 6.1 Basic settings 1. Language selection Option Description Language Select the working language for the instrument from the list available 2.
  • Seite 16 Option Description Storage Define the interval for storing measurements from the list available. interval The interval is in seconds with the number of hours of measurements available shown in brackets e.g. 10s (16h) indicates measurements are stored every 10 seconds, which will give 16 hours of continuous storage Note: This parameter also defines the refreshment rate for the graphic measurement display.
  • Seite 17 • Using a reference gas mixture (gas cylinder) • Using a known oxygen sample (reference sample) • Enter a factory parameter provided by Hach (this option is only required when the sensor spot has been replaced) If the calibration mode displayed is not the required mode, then press the Enter key and select the required mode from the three options available in the drop-down list: •...
  • Seite 18 6.4 Default measurement configuration settings 1. Instrument settings Option Description Instrument mode Select between continuous or sample mode. Continuous mode is typically used for process measurement, whereas sample mode is aimed at lab measurements of small volume individual samples such as cans, bottles, etc.
  • Seite 19 3. Import measurement configuration table Option Description Import This option allows you to import measurement configuration tables from a USB mass measurement storage device. These tables could be exported from other 3100 instruments or from the configuration 3100 software application installed on your PC. The tables are recognized by having an table extension of .cdm.
  • Seite 20 6.6 Service instrument 1. Board information Option Description Board information This option is useful for troubleshooting purposes and displays information about the mother board, measurement board and battery 2. Temperature checking Option Description Temperature checking This option is useful for troubleshooting purposes and displays the temperature readings of the measurement board, pigtail, battery pack and sample 3.
  • Seite 21: Maintenance Schedule

    3. O2: AC diagnostic parameters Option Description O2: AC diagnostic This option is useful for troubleshooting purposes and will display the values of parameters the fluorescent and reference amplitude and phase, plus the phase shift value 4. O2: Calibration timer Option Description Activate...
  • Seite 22 1. Remove the front panel from the instrument by unscrewing the 2 screws underneath the instrument (No. 1) that secure it in place. Use the cross screwdriver supplied in the tool kit for this purpose. 2. Once removed, the flow chamber assembly (No. 2) can be seen located to the right of the flow meter.
  • Seite 23: Zero Calibration

    Symptom Possible solution Channel out Change LDO spot Contact Hach Lange service Silver bead does not move freely Perform the monthly cleaning procedure in the sample 8.2 Zero calibration Symptom Possible solution Signal not in range - calibration Open sample flow adjustment valve completely...
  • Seite 24 valve (No. 2 in Figure 2 on page 8) to the OFF position. Wipe down the outside of the instrument with a clean damp cloth. It is recommended to fully charge the battery prior to any long term storage. Note: If the instrument has been in storage for more than 4 weeks, remember to fully recharge the battery pack before use.
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 25 6 Hauptmenü auf Seite 37 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 26 7 Wartung auf Seite 45 3 Allgemeine Informationen auf Seite 26 8 Fehlerbehebung auf Seite 46 4 Installation auf Seite 29 9 Außerbetriebnahme des Instruments auf Seite 47 5 Benutzeroberfläche...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Spezifikation Details Batterieladezeit < 4 Stunden Hinweis: Die Ladezeit verlängert sich um 20% bei Temperaturen über 35°C. EMV-Anforderungen EN61326-1: EMV-Richtlinie User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이...
  • Seite 27: Sicherheits-Vorsichtsmaßnahmen

    • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn beim Benutzen oder Aufladen der Batterie ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch entstehen oder das Batteriegehäuse ungewöhnlich heiß wird. Kontaktieren Sie in dem Fall immer den örtlichen Hach Kundendienst. • Vermeiden Sie den Augenkontakt mit eventuell ausgelaufener Batterieflüssigkeit im Gehäuse. Reiben Sie niemals die Augen.
  • Seite 28: Warnaufkleber

    Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren 3.5 Übersicht Der ORBISPHERE 3100 ist ein tragbarer Analysator für die Messung der Sauerstoffkonzentration in gasförmigen und flüssigen Proben. Bis zu 5.760 Messwerte können im Speicher abgespeichert und für die zukünftige Analyse auf einen PC heruntergeladen werden.
  • Seite 29: Checkliste Vor Der Installation

    Werkseitig wurde außerdem ein zweiter, weitaus stärkerer Schutzfilm auf das Display aufgebracht, um dieses vor Beschädigungen und Feuchtigkeit zu schützen. Diesen Schutzfilm unter keinen Umständen entfernen! Kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Hach Vertretung, wenn dieser Schutzfilm Schäden aufweist. 4.1 Checkliste vor der Installation 1.
  • Seite 30: Schalter Und Anschlüsse Des Geräts

    3. Für den Ausbau des Akkupacks drehen Sie den Schalter mit dem im Tool-Kit enthaltenen Flachkopfschraubendreher mit langer Klinge eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn. In der Abbildung sind links die Position OFF (bei Lieferung) und rechts die Position ON dargestellt. 4. Setzen Sie das Frontpaneel wieder ein und befestigen Sie es mit den zwei Schrauben. V O R S I C H T Um Schäden an dem Instrument zu vermeiden, muss der oben beschriebene Vorgang vor jedem Transport in umkehrter Reihenfolge (d.
  • Seite 31: Anschlüsse Des Instruments

    • Probenfluss PURGE (Spülen) • Probenfluss ON (Ein) • Probenfluss OFF (Aus) Die Position PURGE (Spülen) wird verwendet, um eventuell auftretende Luftblasen aus der Probenleitung zu entfernen. Für eine gründliche Spülung wird empfohlen, das Ventil mindestens 5 Sekunden in dieser Position zu lassen. Bei dieser Einstellung läuft der Probenfluss direkt von der Einlassleitung in die Auslassleitung.
  • Seite 32: Installation Der Pc-Software

    Tool-Kits gehört, enthalten ist. Schließen Sie für die Installation der Software den USB-Speicherstick an Ihren PC an und starten Sie das Setup-Programm (setup.exe) in dem Verzeichnis Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Das Programm wird in einem neu angelegten Verzeichnis auf Ihrer Festplatte installiert: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 33: Neue Messkonfigurationstabelle Erstellen

    1. Kopieren Sie Dateien von dem PC auf den USB-Speicherstick in ein Top-Level-Verzeichnis von 3100 Die Dateien werden standardmäßig in folgendem Pfad gespeichert: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ mit der Dateierweiterung .cdm (für Messkonfigurationstabellen) und .ndu (für Benutzertabellen). Hinweis: Die Dateierweiterungen (.cdm und .ndu) dürfen nicht vertauscht werden, weil sie sonst von der Software des Instruments nicht erkannt werden.
  • Seite 34: Kapitel 5 Benutzeroberfläche

    Kapitel 5 Benutzeroberfläche 5.1 Tastatur und Funktionstasten 1 Abbruch 5 Enter 2 USB 6 RFID 3 Messverf. kontinuierlich oder Probe 7 Messung 4 Pfeiltasten Die Bedienerschnittstelle des Instruments besteht aus einem Display, 6 Funktionstasten und 4 Pfeiltasten in der Mitte. Ein grünes Licht am unteren linken Rand der Tastatur leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
  • Seite 35: Benutzerzugang

    • In der Probenmodalität wird mit dieser Taste die Messung gestartet. Nach dem Start erscheint das Flaschensymbol auf dem Bildschirm. Wird der Messvorgang angehalten, erscheint das Symbol ausgegraut und die Meldung “Messung unterbrochen” wird angezeigt. • Aufwärtspfeil - Eine Liste oder ein Menü aufwärts scrollen. •...
  • Seite 36: Standard-Bildschirmanzeige Für Die Messung

    5.4 Standard-Bildschirmanzeige für die Messung 1 Datum und Uhrzeit des Instruments 7 Verbleibende Batterieautonomie 2 Standort der Messung und Produktname 8 Das USB-Symbol zeigt an, dass ein USB- Speicherstick angeschlossen wurde. 3 Benutzername 9 Messungsmodalität (hier kontinuierlich) 4 Probentemperatur 10 Hochpegelwert Alarm (sofern eingestellt) 5 Gemessenes Gas 11 Niederpegelwert Alarm (sofern eingestellt) 6 Messeinheit...
  • Seite 37: Liste Der Messkonfigurationen

    In der Modalität Probe wird ein Quadrat angezeigt, um das Ende der Messung zu signalisieren. Das Quadrat erscheint grün, wenn die Kriterien für das Ende der Messung erfüllt sind. Ein rotes Quadrat zeigt eine Fehlmessung an. Die farbliche Darstellung der Kurve hat folgende Bedeutung: •...
  • Seite 38: Grundeinstellungen

    6.1 Grundeinstellungen 1. Sprachauswahl Option Beschreibung Sprache Wählen Sie aus der Liste der verfügbaren Sprachen die gewünschte Arbeitssprache für das Instrument aus. 2. Datum und Uhrzeit anpassen Option Beschreibung Datumsformat Definieren Sie das Datumsformat (DD/MM/JJ oder MM/DD/JJ) Datum Geben Sie Tag, Monat und Jahr in dem oben definierten Format ein. Uhrzeitformat Geben Sie das gewünschte Uhrzeitformat (12 oder 24 Stunden) ein.
  • Seite 39: Kalibrierung

    Option Beschreibung Speicherungsintervall Wählen Sie das gewünschte Intervall aus der Liste. Das Intervall wird in Sekunden angezeigt. In Klammern erscheint die für dieses Messintervall verfügbare Stundenzahl, z. B. 10s (16h) heißt, dass die Messungen alle 10 Sekunden insgesamt 16 Stunden kontinuierlich gespeichert werden. Hinweis: Dieser Parameter definiert zusätzlich die Wiederholfrequenz für die grafische Messwertanzeige.
  • Seite 40: Anpassung Hoher Pegel

    • Verwendung einer Referenzgasmischung (Gaszylinder) • Verwendung einer bekannten Sauerstoffprobe (Referenzprobe) • Geben Sie den von Hach angegebenen werkseitigen Parameter ein (diese Option ist nur erforderlich, wenn der Sensorpunkt ausgetauscht wurde). Wenn das angezeigte Kalibrierungsverfahren nicht dem gewünschten Modus entspricht, drücken Sie die Enter-Taste und wählen das gewünschte Verfahren aus den drei in der Dropdown-Liste...
  • Seite 41: Einstellungen Der Standardkonfiguration Für Die Messung

    6. Scrollen Sie bis zum Fenster Start Kalibrierung und drücken Sie die Enter-Taste, um die Kalibrierung zu starten 7. Warten Sie, bis in den Feldern Signal im Bereich und Stabilität erreicht der Wert Ja erscheint. Das heißt, dass die Kalibrierung innerhalb akzeptabler Grenzwerte liegt. In dem Feld Kalibrierung möglich sollte jetzt auch Ja erscheinen.
  • Seite 42 6.5 Import / Export Hinweis: Für den Import von Dateien aus dem USB-Massenspeicher in das Instrument müssen diese in einem Top-Level-Verzeichnis von 3100 gespeichert sein, damit sie erkannt werden. 1. Dateien exportieren Option Beschreibung Dateien Mit dieser Option können Sie mehrere Dateien in eine USB-Massenspeicher exportieren. exportieren Anschließend können diese Dateien aus dem USB-Massenspeicher in andere 3100 Analysatoren oder in einen PC importiert werden.
  • Seite 43: Dateien Exportieren

    4. Löslichkeitsparameter importieren Option Beschreibung Löslichkeitsparameter Diese Option gestattet das Importieren von Löslichkeitsparametern aus dem importieren USB-Massenspeicher. Die Tabellen sind an der Dateierweiterung .sol erkennbar. Wenn mehrere Dateien gespeichert wurden, wählen Sie die gewünschte Datei aus der Liste aus. Markieren Sie mit dem Abwärtspfeil die Option Datei importieren und drücken Sie dann die Enter-Taste, um den Vorgang zu starten.
  • Seite 44: Wartungsoptionen Für Das Instrument

    6.6 Wartungsoptionen für das Instrument 1. Information Karte Option Beschreibung Information Karte Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Informationen über Mainboard, Messkarte und Batterie angezeigt. 2. Temperaturüberprüfung Option Beschreibung Temperaturüberprüfung Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden Temperaturwerte für Messkarte, Pigtail, Akkupack und Probe angezeigt.
  • Seite 45: Kapitel 7 Wartung

    3. O2: AC-Diagnoseparameter Option Beschreibung O2: AC-Diagnoseparameter Diese Option ist sehr nützlich für die Fehlerbehebung. Hier werden die Werte für Fluoreszenz- und Referenzamplitude und Phase sowie für die Phasenverschiebung angezeigt. 4. O2: Kalibrierungstimer Option Beschreibung Kalibrierungstimer Setzen Sie ein Häkchen in das Feld, um den Kalibrierungstimer zu aktivieren. aktivieren Wenn die Funktion aktiviert ist, erinnert das Instrument den Benutzer automatisch an die fällige Sensorkalibrierung.
  • Seite 46 Folgen Sie den Anweisungen und beziehen Sie sich dabei auf die Abbildungen unten: 1. Nehmen Sie das Frontpaneel des Instruments ab. Lösen Sie dazu die beiden Befestigungsschrauben (Nr. 1) auf der Unterseite. Lösen Sie die Schrauben mit dem im Tool-Kit enthaltenen Kreuzkopfschraubendreher.
  • Seite 47: Null-Kalibrierung

    Symptom Mögliche Lösung Kanal aus LDO-Sensor austauschen. Hach Lange Kundendienst kontaktieren. Silberperle bewegt sich nicht frei in Führen Sie die monatliche Reinigung durch. der Probe. 8.2 Null-Kalibrierung Symptom Mögliche Lösung Signal nicht im zulässigen Bereich Probenflusseinstellventil vollständig öffnen. - Kalibrierungswert unterscheidet Kalibrierungsgas enthält zu viel Sauerstoff, nur hochwertige N...
  • Seite 48: Langfristige Außerbetriebnahmen

    Bei Außerbetriebnahmen über Nacht oder an Wochenenden lassen Sie sauberes Wasser durch das Instrument laufen, um zu vermeiden, dass die inneren Durchgänge verstopfen. Schließen Sie anschließend das Probenflussventil (Nr. 2 in Abbildung 2 auf Seite 30). Reinigen Sie das Gehäuse des Instruments mit einem sauberen feuchten Tuch.
  • Seite 49: Italiano 49

    Sommario 1 Specifiche a pagina 49 6 Menu principale a pagina 61 2 Versione manuale completo a pagina 50 7 Manutenzione a pagina 68 3 Informazioni generali a pagina 50 8 Risoluzione dei problemi a pagina 69 4 Installazione a pagina 52 9 Immagazzinamento dello strumento a pagina 71 5 Interfaccia utente...
  • Seite 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Tempo di carica della < 4 ore batteria Nota: Il tempo di carica aumenta del 20% con temperature superiori a 35°C (95°F) Requisiti EMC EN61326-1: Direttiva EMC User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한...
  • Seite 51: Precauzioni Per La Sicurezza

    Contattare il centro di assistenza Hach qualora si verifichi uno di questi problemi. • In caso di fuoriuscita di elettrolita dalla batteria, evitare il contatto con gli occhi. Non strofinare l'occhio.
  • Seite 52 • Non tenere in carica la batteria qualora questa non si sia ricaricata entro il tempo specificato. In caso contrario, la batteria potrebbe surriscaldarsi, esplodere o incendiarsi. Contattare il centro di assistenza Hach in caso di problemi di ricarica.
  • Seite 53: Procedura D'installazione

    Una seconda pellicola protettiva più resistente è stata applicata in fabbrica sopra lo schermo per proteggerlo da eventuali danneggiamenti o infiltrazioni di umidità. Questa pellicola non deve essere assolutamente rimossa. Se si dovesse danneggiare, contattare il proprio rappresentante Hach di zona. 4.1 Procedura d'installazione 1.
  • Seite 54 4. Riposizionare il pannello anteriore e fissarlo con le due viti. A T T E N Z I O N E Per evitare danni allo strumento, posizionare l'interruttore a OFF prima di un suo eventuale trasporto. 4.3 Interruttori e connettori dello strumento Le seguenti illustrazioni mostrano la vista laterale dello strumento e le sue principali caratteristiche: Figura 1 Vista laterale sinistra 1 Maniglia...
  • Seite 55: Connessioni Dello Strumento

    • ATTIVAZIONE del flusso di campionamento • DISATTIVAZIONE del flusso di campionamento La posizione SPURGO consente di eliminare eventuali bolle d'aria dalla linea di campionamento. Per uno spurgo accurato, si raccomanda di tenere la valvola in posizione per 5 secondi. Durante questa operazione, il campione scorre direttamente dal tubo di ingresso a quello di uscita.
  • Seite 56 Per installare il PC software, inserire la chiavetta USB nel PC e avviare il programma d'installazione (setup.exe) dalla directory Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software sull'unità USB. Attenersi alle istruzioni che appaiono sullo schermo per installare il software sul disco fisso in una...
  • Seite 57 USB (normalmente una chiavetta USB). 1. Copiare i file dal PC sulla chiavetta USB in una directory principale di 3100. I file si trovano in: C: \Programmi\Hach Lange\3100 PC Software\ con estensione .cdm (per le configurazioni misura) e .ndu (per le tabelle utente).
  • Seite 58 Sezione 5 Interfaccia utente 5.1 Tastierino e tasti funzione 1 Tasto Annulla 5 Tasto Invio 2 Tasto USB 6 Tasto RFID 3 Tasto Modalità campionamento o continua 7 Tasto misura 4 Tasti freccia L'interfaccia utente dello strumento consiste di un display, 6 tasti funzione e 4 tasti freccia al centro. Una luce verde nell'angolo inferiore sinistro del tastierino segnala che lo strumento è...
  • Seite 59: Accesso Utente

    • In modalità campionamento, utilizzare questa icona per Avviare/Interrompere le misurazioni. All'avvio della misurazione, il simbolo del flacone diventa verde. Quando la misurazione viene interrotta, il simbolo si oscura e appare il messaggio “Misurazione interrotta”. • Freccia su - Scorre verso l'alto un elenco o un menu. •...
  • Seite 60 5.4 Visualizzazione misura standard 1 Data e ora dello strumento 7 Durata residua batteria 2 Posizione misura e nome prodotto 8 Il simbolo USB indica la presenza di una chiavetta 3 Nome utente 9 Modalità misura (in figura è rappresentata la modalità...
  • Seite 61 La scala di misura viene calcolata automaticamente con i valori massimo e minimo visualizzati rispettivamente sopra e sotto l'asse y. Nel modo campionamento, un simbolo quadrato appare per segnalare la fine della misurazione. Il quadrato è verde se il criterio di stop è stato raggiunto oppure rosso ad indicare una misurazione errata.
  • Seite 62: Impostazioni Di Base

    6.1 Impostazioni di base 1. Selezione lingua Opzione Descrizione Lingua Selezionare la lingua desiderata tra quelle riportate nell'elenco 2. Regolazione data e ora Opzione Descrizione Formato data Definisce il formato di visualizzazione per la data (GG/MM/AA o MM/GG/AA) Data Impostare il giorno, il mese e l'anno nel formato definito in precedenza Formato ora Impostare il formato di visualizzazione per l'ora selezionando tra sistema a 12 o 24 ore Impostare l'ora e i minuti nel formato selezionato in precedenza...
  • Seite 63 Opzione Descrizione Interv. Consente di definire l'intervallo per la memorizzazione delle misurazioni, selezionandolo memorizz nell'elenco disponibile. L'intervallo è espresso in secondi con il numero di ore di misurazione disponibili riportato tra parentesi; ad esempio 10s (16h) indica che le misure vengono memorizzate ogni 10 secondi, per un totale di 16 ore di memorizzazione continua Nota: Questo parametro definisce anche la velocità...
  • Seite 64 • Utilizzo di una miscela gassosa di riferimento (cilindro di gas) • Utilizzo di un campione di ossigeno conosciuto (campione di riferimento) • Impostazione del parametro di fabbrica fornito da Hach (richiesto solo in caso di sostituzione del punto luminoso del sensore) Se il modo di calibrazione visualizzato non è...
  • Seite 65 campo Calibrazione possibile deve apparire la voce Sì. Premere il tasto Invio per completare la calibrazione 8. Accettare (OK) o rifiutare (Annulla) i dati della nuova calibrazione 6.4 Impostazioni configurazione misura predefinita 1. Impostazioni strumento Opzione Descrizione Modo strumento Selezionare tra modalità continua o campionamento. La modalità...
  • Seite 66 6.5 Importazione / Esportazione Nota: Per importare nello strumento i file presenti su un dispositivo di archiviazione di massa USB, questi devono essere registrati in una directory principale di 3100 per essere riconosciuti. 1. Esporta file Opzione Descrizione Esporta file Questa opzione consente di esportare diversi file su un dispositivo di archiviazione di massa USB.
  • Seite 67 6.5.1 File esportati I seguenti file saranno automaticamente esportati dallo strumento sul dispositivo di archiviazione di massa USB sotto una directory principale di 3100: • Tutte le tabelle di configurazione misura (*.cdm) • Tutte le tabelle utente (*.ndu) • Tutte le tabelle solubilità (*.sol) •...
  • Seite 68: Programma Di Manutenzione

    Sezione 7 Manutenzione 7.1 Programma di manutenzione La seguente tabella mostra il programma di manutenzione consigliato per lo strumento ORBISPHERE 3100. Il programma proposto può essere modificato in funzione delle condizioni operative. Intervallo Intervento...
  • Seite 69 7.2 Batterie Lo strumento è progettato per funzionare a batterie. Quando la batteria si scarica, è possibile ricaricarla collegando lo strumento alla rete elettrica mediante il cavo e l'adattatore forniti di serie. In questo modo, le batterie si ricaricano automaticamente. 7.3 Sensore A V V E R T E N Z A Se lo strumento è...
  • Seite 70 Prima del campionamento, pulire la perforatrice con gas N Eseguire la procedura di pulizia mensile Canale assente Sostituire il punto luminoso LDO Contattare il centro di assistenza Hach Lange La pallina d'argento non si sposta Eseguire la procedura di pulizia mensile all'interno del campione 8.2 Calibrazione zero...
  • Seite 71 Sezione 9 Immagazzinamento dello strumento Istruzioni generali Quando non si utilizza lo strumento, spegnerlo tenendo premuto l'interruttore ON/OFF (N. 2 nella Figura 1 a pagina 54) fino a quando la luce verde dell'indicatore non si spegne. A T T E N Z I O N E Se lo strumento viene immagazzinato in un ambiente la cui temperatura è...
  • Seite 72 Table des matières 1 Spécifications à la page 72 6 Menu principal à la page 84 2 Version enrichie de ce manuel à la page 73 7 Entretien à la page 91 3 Généralités à la page 73 8 Recherche de panne à...
  • Seite 73: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Temps de charge de la < 4 heures batterie Remarque : Le temps de charge de la batterie augmente de 20% à une température supérieure à 35°C (95°F) Exigences EMC EN61326-1: Directive CEM User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을...
  • Seite 74: Précautions De Sécurité

    émet une odeur inhabituelle, de la fumée ou si le boîtier est inhabituellement chaud au toucher. Contactez votre centre de service Hach , si l'un de ces problèmes est constaté. • En cas de fuite d'électrolyte de batterie du boîtier, évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux. Ne vous frottez pas les yeux.
  • Seite 75: Etiquettes De Mise En Garde

    Dans le cas contraire, la batterie pourrait surchauffer, exploser ou s'enflammer. Contactez votre centre de service Hach , si des problèmes de recharge sont constatés. Hach rejette toute responsabilité en cas de problème lié au non-respect des précautions indiquées ci-dessus.
  • Seite 76 Une deuxième pellicule plus robuste a été installée en usine sur l'écran pour le protéger contre les dégâts et la pénétration de l'humidité. Cette protection ne doit en aucun cas être retirée. Si elle est endommagée d'une manière ou d'une autre, veuillez contacter votre représentant local Hach 4.1 Liste de contrôle d'installation 1.
  • Seite 77 3. Utilisez le tournevis à tête plate fourni dans le kit d'outil pour tourner l'interrupteur d'un quart de tour vers la droite afin de reconnecter l'alimentation de la batterie. Les schémas ci-dessous indiquent l'interrupteur dans la position ARRET tel que l'instrument est livré (à gauche) et dans la position MARCHE (à...
  • Seite 78: Connexion Usb

    4.3.1 Valve de débit d'échantillon La valve de débit d'échantillon possède trois positions • PURGE de la ligne d'échantillon • ACTIVATION de l'écoulement de l'échantillon • DÉSACTIVATION de l'écoulement de l'échantillon La position PURGE est utilisée pour éliminer toutes les bulles d'air accumulées dans la ligne d'échantillon.
  • Seite 79 Installez le logiciel en insérant la clé USB dans votre ordinateur et en exécutant le programme d'installation (nommé setup.exe) à partir du dossier Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software sur la clé USB. Suivez les instructions sur l'écran pour installer le logiciel sur votre disque dur dans un nouveau dossier : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 80 1. Copiez les fichiers de l'ordinateur sur le périphérique de stockage USB dans un dossier de premier niveau du 3100. Les fichiers se trouvent généralement dans : C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\avec des extensions de fichier .cdm (pour les configurations de mesure) et .ndu (pour les tableaux d'utilisateur).
  • Seite 81 Section 5 Interface utilisateur 5.1 Clavier et touches de fonction 1 Touche annuler 5 Touche Entrée 2 Touche USB 6 Touch RFID 3 Touche mode échantillon ou continu 7 Touche mesure 4 Touches fléchées L'interface utilisateur de l'instrument se compose d'un écran, de 6 touches de fonction et d'un jeu de 4 touches fléchées au centre.
  • Seite 82: Saisie De Données

    • En mode échantillon, utilisez cette icône pour démarrer/arrêter les mesures. Lorsque la mesure est démarrée, le symbole de la bouteille est affiché en vert. Lorsque la mesure est arrêtée, le symbole est grisé et un message « Mesure arrêtée » s'affiche. •...
  • Seite 83 5.4 Affichage de mesure standard 1 Date et heure de l'instrument 7 Durée restante de la batterie 2 Emplacement de mesure et nom du produit 8 Le symbole USB indique une clé USB insérée 3 Nom d'utilisateur 9 Mode de mesure (ici, mode continu) 4 Température d'échantillon 10 Valeur d'alarme de niveau haut (le cas échéant) 5 Gaz mesuré...
  • Seite 84 La couleur de la couleur possède la signification suivante : • Gris (normal) : le canal est inactif ou la mesure est hors plage • Vert (gras) : le canal est en cours d'étalonnage • Gris (gras) : la mesure n'a pas commencé (mode échantillon uniquement) •...
  • Seite 85: Paramètres De Base

    6.1 Paramètres de base 1. Sélection langue Option Désignation Langue Sélectionner la langue de travail pour l'instrument dans la liste disponible 2. Réglage date et heure Option Désignation Format date Définir le format d'affichage de la date (JJ/MM/AA ou MM/JJ/AA) Date Saisir le jour, le mois et l'année au format défini ci-dessus Format heure...
  • Seite 86 Option Désignation Intervalle Définir l'intervalle pour le stockage des mesures dans la liste disponible. stockage L'intervalle est en secondes avec le nombre d'heures de mesures disponibles affiché ente parenthèses, par ex. 10s (16h) indique que les mesures sont stockées toutes les 10 secondes, ce qui donne 16 heures de stockage continu Remarque : Ce paramètre définit le taux de rafraîchissement de l'écran de mesure graphique.
  • Seite 87 • En utilisant un mélange gazeux de référence (bouteille de gaz) • En utilisant un échantillon d'oxygène connu (échantillon de référence) • Saisir un paramètre d'usine fourni par Hach (cette option est nécessaire uniquement lorsque le spot du capteur a été remplacé) Si le mode d'étalonnage affiché...
  • Seite 88 6.4 Paramètres de configuration de mesure par défaut 1. Paramètres de l'instrument Option Désignation Mode de l'instrument Sélectionner entre le mode continu ou échantillon. Le mode continu est généralement utilisé pour la mesure de processus, tandis que le mode échantillon est destiné aux mesures de laboratoire d'échantillons individuels de faible volume (par ex.
  • Seite 89 3. Importer tableau de configuration de mesure Option Désignation Importer tableau Cette option vous permet d'importer les tableaux de configuration de mesure depuis un de configuration périphérique de stockage de masse USB. Ces tableaux peuvent être exportés depuis de mesure d'autres instruments 3100 ou depuis le logiciel 3100 installé...
  • Seite 90 6.6 Entretien instrument 1. Informations carte Option Désignation Informations carte Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les informations sur la carte mère, la carte de mesure et la batterie 2. Contrôle de température Option Désignation Contrôle de température Cette option est utile aux fins du dépannage et affiche les mesures de température sur la carte de mesure, la queue, le bloc batterie et l'échantillon 3.
  • Seite 91 étalonnage du capteur. Section 7 Entretien 7.1 Planification de l'entretien Le tableau suivant donne le programme de maintenance recommandé pour l’instrument ORBISPHERE 3100. Le programme proposé doit être modifié en fonction des conditions d'utilisation. Intervalle Élément Quotidien Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide et faites couleur de l'eau...
  • Seite 92 1. Retirez le panneau avant de l'instrument en dévissant les 2 vis au-dessous de l'instrument (nº 1) qui le fixent en position. Utilisez le tournevis cruciforme fourni dans le kit d'outils à cet effet. 2. Une fois retiré, l'ensemble de la chambre d'écoulement (nº 2) peut être repéré à droit du débitmètre.
  • Seite 93: Consignes Générales

    Symptôme Remède possible Canal retiré Remplacer le spot LDO Contacter l'assistance Hach Lange La bille argentée ne se déplace Effectuer la procédure de nettoyage mensuelle pas librement dans l'échantillon 8.2 Étalonnage du zéro Symptôme Remède possible Signal hors plage - valeur Ouvrir complètement le robinet de réglage du débit de l'échantillon...
  • Seite 94 Lors du stockage de l'instrument pour la nuit ou le week-end, faites couler de l'eau propre dans l'instrument pour éviter l'engorgement des passages, puis tournez la valve de flux d'échantillon (nº 2 sur la Figure 2 à la page 77) en position DÉSACTIVATION. Essuyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide propre.
  • Seite 95: Español 95

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 95 6 Menú principal en la página 107 2 Versión ampliada del manual en la página 96 7 Mantenimiento en la página 114 3 Información general en la página 96 8 Solución de problemas en la página 115 4 Instalación en la página 99...
  • Seite 96: Información De Seguridad

    Especificación Detalles Fuente de alimentación Paquete de baterías internas recargables: Li-Ion 46Wh Entrada de fuente de alimentación externa: 100-240 V CA ±10% @ 47-63 Hz Salida de fuente de alimentación externa: 12 V CC, 3,75 A Nota: La fuente de alimentación externa no dispone de protección IP66 Duración de las baterías >...
  • Seite 97: Precauciones De Seguridad

    Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Hach si detecta alguno de estos problemas. • En caso de que se produzca una fuga de electrolitos de las baterías desde la carcasa, evite que los electrolitos entren en contacto con los ojos.
  • Seite 98: Descripción General

    • Deje de cargar la batería si no se recarga en el tiempo de carga especificado. En caso contrario, la batería puede calentarse, explotar o incendiarse. Póngase en contacto con el centro de asistencia técnica de Hach si detecta algún problemas de carga.
  • Seite 99 Se ha instalado de fábrica una segunda película más robusta de protección sobre la pantalla para protegerla de los daños y de la entrada de humedad. Esta protección no debe quitarse bajo ninguna circunstancia. Si se daña de alguna forma, póngase en contacto con el representante local de Hach 4.1 Lista de comprobación inicial de instalación 1.
  • Seite 100 2. Desenrosque y quite estos tornillos con el destornillador de cruz que se proporciona en el kit de herramientas. Levante y retire el panel frontal para descubrir el interruptor de alimentación de las baterías internas (n.º 2). 3. Gire el interruptor un cuarto de vuelta hacia la derecha con el destornillador para tornillos de cabeza plana de pala larga para reconectar el paquete de baterías a la alimentación.
  • Seite 101: Alimentación Externa

    Figura 2 Vista de lateral derecho 1 Válvula de ajuste del flujo de la muestra 2 Válvula de flujo de muestra con conexiones de entrada y de salida (la conexión de entrada de la muestra se halla en la parte superior de la válvula, y la de salida en la parte inferior) 4.3.1 Válvula del flujo de la muestra La válvula del flujo de la muestra tiene tres posiciones:...
  • Seite 102 PC 3100 y luego cargarse en el instrumento mediante un dispositivo de almacenamiento masivo USB. Además, las tablas se pueden exportar del instrumento al dispositivo de almacenamiento USB y después importarse a otros instrumentos 3100 para estandarizar las configuraciones. Para obtener más información sobre esto, consulte la sección Importar / Exportar en la página 111.
  • Seite 103 Para instalar el software para PC, inserte la llave USB en el PC y ejecute el programa de instalación (setup.exe) desde el directorio Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software de la unidad USB. Siga las instrucciones de la pantalla y el software se instalará en el disco duro en un nuevo directorio: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 104 4. La siguiente pantalla es Import User Table. El instrumento reconocerá la tabla de usuarios, y el nombre del archivo se mostrará en el cuadro resaltado. Si hay más de una tabla de usuarios en el dispositivo de almacenamiento USB, presione la tecla Intro para ver una lista de todas las tablas de usuarios y use las flechas arriba/abajo para desplazarse por la lista.
  • Seite 105: Introducción De Datos

    • Cancela los datos introducidos. • Sale de un menú y muestra la pantalla de medición. • Muestra el menú principal. • Selecciona una opción. • Valida los datos introducidos y va al paso siguiente. • Importa datos de un dispositivo de almacenamiento masivo USB. •...
  • Seite 106 En la pantalla de medición, presione la tecla de flecha derecha hasta que se muestre la lista de usuarios almacenados en el instrumento. Los usuarios estándar aparecerán en verde; y los supervisores, en azul. Nota: El usuario define estas listas de usuarios en el PC (consulte la sección Crear una nueva tabla de usuarios en la página 103) y las importa al instrumento (consulte la sección Transferir archivos al instrumento...
  • Seite 107 Esta pantalla ofrece una representación gráfica de la medición con el valor numérico de la medición mostrado al final de la curva. En el ejemplo de arriba se muestra la medición en el modo de muestreo. El valor de medición numérico al final de la curva se actualiza cada 5 segundos. La curva se actualiza cada 5 segundos en el modo de muestreo.
  • Seite 108: Configuración Básica

    Use las teclas de flecha arriba y abajo para desplazarse por el menú. Cuando esté resaltada la opción que necesita, presione la tecla Intro para seleccionarla y verá las pantallas de las opciones secundarias. 6.1 Configuración básica 1. Selección del idioma Opción Descripción Idioma...
  • Seite 109 Opción Descripción Intervalo Defina el intervalo para almacenar las mediciones en la lista disponible. almacen. El intervalo es un valor en segundos con el número de horas de mediciones disponibles mostrado entre paréntesis. Por ejemplo, 10 s (16 h) indica que las mediciones se almacenan cada 10 segundos y que se ofrecen 16 horas de almacenamiento continuo.
  • Seite 110 • Uso de una mezcla de gas de referencia (cilindro de gas) • Uso de una muestra gas conocida (muestra de referencia) • Introducción de un parámetro de fábrica proporcionado por Hach (esta opción solo es necesaria cuando se ha sustituido la cápsula del sensor) Si el modo de calibración mostrado no es el necesario, presione la tecla Intro y seleccione el modo...
  • Seite 111 6.4 Config. de medición predeterminada 1. Configuración de instrumento Opción Descripción Modo de instrumento Seleccione entre el modo continuo o el modo de muestreo. El modo continuo se usa normalmente para la medición de procesos, mientras que el modo de muestreo se emplea para las mediciones de laboratorio de muestras de pequeño volumen, como botes, frascos, etc.
  • Seite 112 3. Importar tabla de configuración de mediciones Opción Descripción Importar tabla de Esta opción le permite importar tablas de configuración de mediciones de un configuración de dispositivo de almacenamiento masivo USB. Estas tablas se pueden exportar desde mediciones otros instrumentos 3100 o desde la aplicación de software para el instrumento 3100 que tiene instalada en el PC.
  • Seite 113 6.6 Servicio de instrumento 1. Información de la placa Opción Descripción Información de la placa Esta opción es útil para solucionar problemas y muestra información sobre la placa madre, la placa de medición y la batería. 2. Comprobación de temperatura Opción Descripción Comprobación de...
  • Seite 114: Programa De Mantenimiento

    Este define la fecha de vencimiento de la siguiente calibración del sensor. Sección 7 Mantenimiento 7.1 Programa de mantenimiento La siguiente tabla muestra el programa de mantenimiento recomendado para el instrumento ORBISPHERE 3100. Esta propuesta de programa se debe modificar según las condiciones de funcionamiento. Intervalo Elemento Diariamente Limpiar el exterior del instrumento con un paño húmedo y dejar correr agua limpia...
  • Seite 115 Siga estas instrucciones haciendo referencia a las ilustraciones de abajo: 1. Quite el panel frontal del instrumento desatornillando los 2 tornillos que se encuentran debajo del instrumento (n.º 1) y que fijan dicho panel. Use para esta tarea el destornillador de cruz que se proporciona en el kit de herramientas.
  • Seite 116 Síntoma Solución posible Canal desactivado Cambiar punto LDO Ponerse en contacto con el servicio técnico de Hach Lange El anillo de centrar de plata no se Realizar mensualmente el procedimiento de limpieza mueve libremente en la muestra 8.2 Calibración cero Síntoma...
  • Seite 117 Para almacenar el instrumento por las noches o durante un fin de semana, deje correr agua limpia por el instrumento para evitar que se obstruyan las galerías y después cierre la válvula del flujo de la muestra (posición OFF) (n.º 2 de la Figura 2 en la página 101).
  • Seite 118 Índice 1 Especificações na página 118 6 Menu principal na página 130 2 Versão alargada do manual na página 119 7 Manutenção na página 138 3 Informação geral na página 119 8 Resolução de problemas na página 139 4 Instalação na página 122 9 Armazenamento do instrumento quando não for utilizado...
  • Seite 119: Informações De Segurança

    Especificação Detalhes Requisitos de CEM EN61326-1: Directiva CEM User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 120: Medidas De Segurança

    • Interrompa imediatamente a utilização do instrumento se, ao utilizar ou carregar a bateria, esta emitir um odor diferente, fumo ou a caixa estiver anormalmente quente ao toque. Contacte o seu Centro de Serviços Hach , se observar qualquer um desses problemas.
  • Seite 121: Visão Geral

    Ao fazê-lo, pode fazer com que a bateria aqueça, expluda ou se incendeie. Contacte o seu Centro de Serviços Hach , se observar qualquer um desses problemas. A Hach não assume qualquer responsabilidade por problemas que ocorrem quando as precauções acima listadas não forem seguidas.
  • Seite 122 Foi instalada de fábrica uma película de protecção secundária mais robusta sobre o ecrã para protegê-lo de danos e entrada de humidade. Esta protecção não deve ser removida em nenhuma circunstância. Se for danificada de alguma forma, por favor contacte o representante local Hach 4.1 Lista de verificação do arranque da instalação 1.
  • Seite 123 2. Usando a chave de fenda em cruz fornecida no kit de ferramentas, desaperte e remova estes parafusos. Levante o painel frontal para expor o interruptor de alimentação da bateria interna (N.º 3. Usando a chave de fendas de ponta plana fornecida no kit de ferramentas, rode a chave num quarto de volta no sentido horário para ligar novamente a energia da bateria.
  • Seite 124: Ligação Usb

    Figura 2 Vista do lado direito 1 Válvula de ajuste do fluxo de amostra 2 Válvula de fluxo da amostra com ligações de entrada e de saída (a entrada da amostra situa-se na parte superior da válvula e a saída na parte inferior).
  • Seite 125 D3100 PC e, em seguida, carregando-as para o instrumento através de um dispositivo de armazenamento em massa USB. Adicionalmente, as tabelas podem ser exportadas a partir do instrumento para o dispositivo de armazenamento USB e depois importadas para outros instrumentos 3100 para padronizar configurações.
  • Seite 126 Instale o software do PC inserindo a pen USB no seu PC e execute o programa de instalação (intitulada setup.exe) a partir do directório Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na pen USB. Siga as instruções no ecrã e o software será instalado no disco rígido num novo directório:C: \Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 127 4. O ecrã seguinte é o ecrã Import User Table (Importar tabela do utilizador) A tabela do utilizador será reconhecida pelo instrumento e o nome do ficheiro será apresentado na caixa seleccionada. Se houver mais do que uma tabela do utilizador no dispositivo de armazenamento USB, pressione a tecla Enter para ver uma lista de todas as tabelas do utilizador e use as setas para cima/baixo para percorrer a lista.
  • Seite 128 • Cancelar introdução de dados. • Fechar um menu e apresentar o ecrã de medição. • Apresentar o menu principal. • Seleccionar uma opção. • Validar a introdução e passar para o passo seguinte. • Importar dados de um dispositivo de armazenamento de massa USB. •...
  • Seite 129 A partir do ecrã de medição, pressione a tecla de seta para a direita até que a lista de utilizadores de medição guardada no instrumento seja apresentada. Os utilizadores predefinidos serão apresentados a verde e os supervisores a azul. Nota: Estas listas do utilizador são definidas pelo utilizador no PC (consulte Crie uma nova tabela do utilizador na página 126) e importadas para o instrumento (consulte Transfira os ficheiros para o instrumento...
  • Seite 130 O valor da medida numérica no final da curva é actualizado a cada 5 segundos. A curva é actualizada a cada 5 segundos no modo de amostragem. Em modo contínuo, a taxa de actualização é a mesma definida como parâmetro do intervalo de armazenamento. O calendário gráfico é...
  • Seite 131: Definições Básicas

    Desloque-se no menu utilizando as teclas para cima e para baixo. Quando a opção pretendida for seleccionada, pressione a tecla Enter para a seleccionar e apresentar os ecrãs das sub-opções. 6.1 Definições básicas 1. Selecção do idioma Opção Descrição Language (Idioma) Seleccione o idioma de trabalho para o instrumento a partir da lista disponível 2.
  • Seite 132 Opção Descrição Storage interval Defina o intervalo para o armazenamento de medições a partir da lista (Intervalo de disponível. armazenamento) O intervalo é definido em segundos com o número de horas de medições disponíveis indicado entre parêntesis, por exemplo, 10s (16h) indica que as medições são armazenadas a cada 10 segundos, o que dará...
  • Seite 133 • Utilizando uma mistura de gás de referência (cilindro de gás) • Utilizando uma amostra de oxigénio conhecida (amostra de referência) • Introduzir um parâmetro predefinido fornecido pela Hach (esta opção apenas é necessária quando o sensor for substituído) Se o modo de calibragem apresentado não for o modo desejado, pressione a tecla Enter e seleccione o modo necessário a partir de três opções disponíveis na lista pendente:...
  • Seite 134 6. Desloque a página para baixo até à janela Start calibration (Iniciar calibragem) e pressione a tecla Enter para iniciar a calibragem 7. Aguarde até que os campos Signal in range (Sinal no alcance) e Stability reached (Estabilidade alcançada) apresentem Yes (Sim), o que indica que a calibragem está dentro dos limites aceitáveis.
  • Seite 135 6.5 Importar / Exportar Nota: Para importar ficheiros para o instrumento a partir de um dispositivo de armazenamento em massa USB, estes devem estar num directório de nível superior do 3100 para serem reconhecidos. 1. Exportar ficheiros Opção Descrição Exportar Esta opção permite-lhe exportar uma série de diferentes ficheiros para um dispositivo de ficheiros armazenamento em massa USB.
  • Seite 136 4. Importar parâmetros de solubilidade Opção Descrição Importar Esta opção permite importar parâmetros de solubilidade a partir de um dispositivo de parâmetros de armazenamento em massa USB. As tabelas são reconhecidas por terem uma solubilidade extensão .sol. Se for encontrado mais do que um ficheiro no dispositivo, terá de seleccionar o ficheiro que pretende na lista.
  • Seite 137 6.6 Instrumento de serviço 1. Informação do painel Opção Descrição Informação do painel Esta opção é útil para a resolução de problemas e apresenta informações sobre a placa principal, a placa de medição e a bateria 2. Verificação da temperatura Opção Descrição Verificação da...
  • Seite 138 Isto define a data limite da próxima calibragem do sensor. Secção 7 Manutenção 7.1 Calendário de manutenção A tabela seguinte apresenta o cronograma de manutenção recomendado para o instrumento ORBISPHERE 3100. Este calendário proposto deve ser modificado de acordo com as condições de funcionamento. Intervalo Item Diariamente Limpe a parte exterior do instrumento com um pano húmido e passe água limpa...
  • Seite 139 Siga estas instruções referentes às ilustrações abaixo: 1. Retire o painel frontal do instrumento, desapertando os 2 parafusos debaixo do instrumento (N.º 1) que o fixam na devida posição. Use a chave de fendas em cruz fornecida no kit de ferramentas para esta finalidade.
  • Seite 140 Sintoma Solução possível Fora de canal Mudar ponto de LDO Contactar assistência da Hach Lange A conta prateada não se move Efectue o procedimento de limpeza mensal livremente na amostra 8.2 Calibragem zero Sintoma Solução possível Sinal não se encontra no intervalo Abra completamente a válvula de regulação do fluxo de amostra...
  • Seite 141 Ao armazenar o instrumento durante a noite ou durante um fim-de-semana, passe água limpa através do instrumento para evitar que as passagens fiquem obstruídas e, em seguida, rode a válvula de fluxo de amostra (N.º 2 na Figura 2 na página 124) para a posição DESLIGAR. Limpe a parte externa do instrumento com um pano limpo e húmido.
  • Seite 142 Obsah 1 Technické údaje na straně 142 6 Hlavní nabídka na straně 154 2 Rozšířená verze příručky na straně 143 7 Údržba na straně 160 3 Obecné informace na straně 143 8 Řešení problémů na straně 161 4 Instalace na straně 145 9 Skladování...
  • Seite 143: Bezpečnostní Informace

    Parametr Podrobnosti User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 144: Bezpečnostní Opatření

    • Pokud během používání nebo nabíjení začne baterie vylučovat neobvyklý zápach, vypouštět kouř nebo se příliš zahřeje, okamžitě přerušte používání přístroje. V případě, že k takovým problémům dojde, kontaktujte své servisní centrum Hach • V případě úniku elektrolytu z obalu baterie nedopusťte, aby se dostal do kontaktu s očima. Oči si neprotírejte.
  • Seite 145: Bezpečnostní Štítky

    • V nabíjení nepokračujte v případě, že se baterie nenabije během předepsaného času nabíjení. Tím by mohlo dojít k zahřátí, explozi nebo vznícení baterie. V případě, že k takovým problémům s nabíjením dojde, kontaktujte své servisní centrum Hach Hach nenese žádnou odpovědnost za problémy, které se objeví v důsledku nedodržení výše uvedených opatření. 3.4 Bezpečnostní štítky Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji.
  • Seite 146 Obrazovka má na sobě navíc druhou, silnější ochrannou fólii, která ji chrání před poškozením a působením vlhkosti. Tuto fólii neodstraňujte za žádných okolností. Pokud by došlo k jakémukoli jejímu poškození, kotaktujte prosím svého místního zástupce společnosti Hach 4.1 Kontrolní seznam zahájení instalace 1.
  • Seite 147 4. Vraťte zpět přední kryt a připevněte ho dvěma šrouby. P O Z O R Jestliže někdy v budoucnosti budete přístroj převážet, je nutné provést uvedený postup v opačném pořadí (tzn. vypnout připojení OFF), abyste předešli jeho poškození. 4.3 Přepínače a konektory přístroje Na následujících obrázcích je pohled na boky přístroje spolu s popisem hlavních funkcí: Obr.
  • Seite 148: Připojení Přístroje

    • ZAPNUTÍ průtoku vzorku (ON) • VYPNUTÍ průtoku vzorku (OFF) Pozice ODVZDUŠNĚNÍ (PURGE) slouží k odstranění vzniklých vzduchových bublin z přívodu vzorku. Pro úplné odvzdušnění se dopuručuje nechat ventil v této pozici po dobu 5 sekund. Během tohoto procesu vzorek protéká z přítokové hadičky přímo do odtokové. V tuto chvíli jsou pozastavena všechna měření, protože vzorek není...
  • Seite 149 USB, který je součástí sady nástrojů. Chcete-li instalovat počítačový software, vložte klíč USB do počítače a spusťte instalační program (pojmenovaný setup.exe), který se nachází v adresáři Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na jednotce USB. Při instalaci postupujte podle pokynů na obrazovce. Software se nainstaluje na pevný...
  • Seite 150 USB). 1. Zkopírujte soubory z počítače do adresáře nejvyšší úrovně s názvem 3100 umístěného na úložném zařízení USB. Soubory jsou obvykle umístěny v adresáři C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ a mají příponu .cdm (konfigurace měření) a .ndu (tabulky uživatelů).
  • Seite 151 je zapnutý (ON). Nesvítí-li žádné světlo, přístroj je vypnutý (OFF). Klávesnice je citlivá na dotek a reaguje na stisknutí každé klávesy. Po stisknutí klávesy se pod ní rozsvítí modré světlo, které označuje, že jste ji vybrali. Jestliže vyberete klávesu, která není dostupná nebo nemá žádný vliv na aktuální...
  • Seite 152 5.3 Přístup uživatelů K dispozici jsou dvě úrovně přístupu: • uživatel – základní funkce měření, • správce – má přístup k dalším obrazovkám a hlavní nabídce (chráněno heslem). Na obrazovce měření opakovaně stiskněte klávesu ŠIPKA VPRAVO, až se zobrazí seznam uživatelů, který...
  • Seite 153 Obrazovka graficky znázorňuje měření spolu s jeho číselnou hodnotou, která je zobrazena na konci křivky. Výše uvedený příklad uvádí měření v režimu vzorku. Číselná hodnota na konci křivky se obnovuje každých 5 sekund. Křivka se obnovuje v režimu vzorku každých 5 sekund. V nepřetržitém režimu je frekvence taková, jak je definována v parametru interval ukládání.
  • Seite 154 Kapitola 6 Hlavní nabídka Hlavní nabídka je dostupná pouze uživatelům, kteří jsou přihlášeni jako správci. Chcete-li přejít do hlavní nabídky z obrazovky měření, stiskněte na hlavní klávesnici klávesu Enter. Zobrazí se následující možnosti: Nabídku lze procházet pomocí kláves ŠIPKA NAHORU a ŠIPKA DOLŮ. Po zvýraznění požadované možnosti stiskněte klávesu Enter.
  • Seite 155 6.2 Advanced settings (Upřesňující nastavení) 1. Správa souborů měření Volba Popis Storage mode Vyberte průběžnou mezipaměť nebo jednorázové ukládání: (Režim ukládání) • Průběžná mezipaměť: Když je soubor plný, potom nejnovější sada měření nahradí nejstarší sadu, což se neustále opakuje (metoda FIFO). •...
  • Seite 156 • pomocí referenční plynové směsi (plynová láhev), • pomocí známého vzorku kyslíku (referenční vzorek), • zadáním továrního parametru, který poskytla společnost Hach (tato volba je nutná, jen pokud došlo k výměně sondy senzoru). Jestliže zobrazený režim kalibrace neodpovídá požadovanému režimu, stiskněte klávesu Enter a vyberte požadovaný...
  • Seite 157 6.3.2.2.3 Impedance referenční láhev s plynem 1. Vypláchněte průtokovou cestu 20 ml ethanolem (EtOH) pomocí stříkačky a konektorů dodaných v sadě nástrojů. 2. V okně Calibration mode (Režim kalibrace) vyberte možnost (Referenční vzorek) láhev s plynem 3. Přejděte dolů k oknu Reference value (Referenční hodnota) a zadejte obsah kyslíku v referenčním plynu v jednotkách %Vbar.
  • Seite 158 6.5 Import / Export Poznámka: Chcete-li do přístroje importovat soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB, musejí se nacházet pod adresářem nejvyšší úrovně 3100, aby byly rozpoznány. 1. Export files (Exportovat soubory) Volba Popis Export files Umožnuje exportovat různé soubory do velkokapacitního zařízení USB. Jakmile jsou (Exportovat soubory zapsány do zařízení...
  • Seite 159: Instalace

    6.5.1 Exportované soubory Následující soubory, které se nachází pod adresářem nejvyšší úrovně s názvem 3100, se budou automaticky exportovat z přístroje do velkokapacitního paměťového zařízení USB: • všechny tabulky konfigurace měření (*.cdm), • všechny tabulky uživatelů (*.ndu), • všechny tabulky s údaji o rozpustnosti (*.sol), •...
  • Seite 160: Plán Údržby

    Zadejte hodnotu do pole No of days between calibrations (Počet dnů mezi kalibracemi). Tím definujete datum příští kalibrace senzoru. Kapitola 7 Údržba 7.1 Plán údržby Následující tabulka obsahuje doporučený rozpis údržby pro přístroj ORBISPHERE 3100. Tento rozpis je třeba přizpůsobit provozním podmínkám. Interval Položka Denně...
  • Seite 161 7.3 Sensor (Senzor) V A R O V Á N Í Jestliže je přístroj připojený k síťovému napájení, odpojte jej od zdroje napájení a teprve potom pokračujte v tomto postupu. Jestliže se přístroj používá 8 hodin denně a 365 dní v roce, bude nutné vyměnit sondu senzoru zhruba každé...
  • Seite 162: Obecné Pokyny

    Zkontrolujte hodnotu průtoku a spoje. Před připojením vzorku vyčistěte průchod plynem N Proveďte měsíční čištění. Není kanál Vyměňte sondu LDO. Obraťte se na servis Hach Lange. Stříbrný korálek se volně Proveďte měsíční čištění. nepohybuje ve vzorku 8.2 Kalibrace nulového bodu Příznak...
  • Seite 163 Krátkodobé skladování V případě krátkodobého skladování (mezi měřeními nebo nejvýše na 6 hodin) ponechte vzorek v přístroji otočením průtokového ventilu vzorku (č. 2 na Obr. 2 na straně 147) do polohy OFF (VYPNUTO). Skladování přes noc nebo přes víkend Skladujete-li přístroj přes noc nebo přes víkend, propláchněte jej čistou vodou, abyste zabránili zanesení...
  • Seite 164 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 164 6 Hovedmenu på side 175 2 Udvidet udgave af manualen på side 165 7 Vedligeholdelse på side 182 3 Generelle oplysninger på side 165 8 Fejlfinding på side 183 4 Installation på side 167 9 Opbevaring af instrumentet, når det ikke er i brug på...
  • Seite 165: Dansk 165

    Specifikation Detaljer User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 166: Sikkerhedsforanstaltninger

    • reduceret batterilevetid • Du bedes øjeblikkelig afbryde instrumentet hvis batteriet begynder at lugte, der kommer røg fra batteriet eller batteridækslet føles ualmindeligt varm. Kontakt venligst dit Hach Service Center, hvis du observerer nogen af disse problemer. • I tilfælde af at der findes en utæthed i batteridækslet, bedes du undgå øjenkontakt med akkumulatorvæsken.
  • Seite 167 Kontakt venligst dit Hach Service Center hvis du observerer nogen af disse problemer. Hach påtager sig ikke noget ansvar for problemer der er forårsagde pga. manglende overholdelse af de ovenstående anførte forhold. 3.4 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på...
  • Seite 168 Der findes et andet lag beskyttelsesfilm fra fabrikken på skærmen der beskytter mod ridser og fugtighed. Denne beskyttelsesfilm må under ingen omstændigheder fjernes. Hvis den bliver beskadiget på nogen måde, bedes du rette henvendelse til din lokale Hach forhandler. 4.1 Tjekliste til installationsstart 1.
  • Seite 169 4. Sæt frontpanelet på igen og fastgør det med de to skruer. F O R S I G T I G For at undgå evt. beskadigelse af instrumentet, er det nødvendigt at udføre ovenstående procedure i omvendt rækkefølge (dvs. slå forbindelsen OFF) inden transport i fremtiden af instrumentet. 4.3 Instrumentets knapper og stik De flg.
  • Seite 170 • Prøvestrøm FRA UDRENSNINGS positionen bruges til at tømme prøveslangen for evt. ophobning af luftbobler. For at sikre en ordentlig udrensning, anbefales det at holde ventilen i denne position i 5 sekunder. Under denne handling strømmer prøven direkte fra indtagsslangen til udtagsslangen. Alle målinger standses under denne handling idet prøven ikke kommer i kontakt med sensoren.
  • Seite 171 Installér PC-programmet ved at indsætte USB-nøglen i din PC og køre opsætningsprogrammet (med titlen setup.exe) fra direktoriet Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software på USB-drevet. Følg on-screen instruktionerne hvorefter softwaren vil blive installeret på din harddisk i et nyt bibliotek:C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 172 USB-nøgle). 1. Kopiér filerne fra PCen til USB opbevaringsudstyret i et af topniveau direktorierne i 3100. Filerne vil normalt være placerede i: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ med filendelserne .cdm (til målekonfigurationer) og .ndu (til brugertabeller). BEMÆRK: Det er vigtigt, at filnavnenes filtypebetegnelser (.cdm og .ndu) ikke ændres, eftersom de så ikke vil blive genkendt af instrumentets program.
  • Seite 173 valgt. Hvis der vælges en tast, som ikke er tilgængelig eller ikke er relevant i den aktuelle operation, så vil tasten vises over målingsværdien med en streg igennem. BEMÆRK: Tastaturet kan låses i og op ved at trykke på RFID, USB og RFID igen. Tasterne har flg.
  • Seite 174 • Supervisor - beskyttet af kodeord og med adgang til yderligere visninger og hovedmenuen (Main Menu) Fra målingsskærmen trykkes på den højre piletast, indtil listen over brugere, som er gemt i instrumentet, vises. Standardbrugere vises med grønt og supervisors med blåt. BEMÆRK: Disse brugerlister defineres af brugeren på...
  • Seite 175 Den numeriske måleværdi i slutningen af kurven opdateres hvert 5. sekund. Kurven opdateres hvert 5. sekund i prøvetilstand. I kontinuerlig tilstand er opdateringshastigheden den samme som den gemte interne parameter. Den grafiske tidsskala vises nederst på skærmen. Denne værdi kan øges eller mindskes (4 zoom niveauer) ved at trykke på...
  • Seite 176: Udvidede Indstillinger

    Scroll op og ned gennem menuen vha. piletasterne. Når den valgte mulighed fremhæves, så tryk på Enter-tasten for at bekræfte valget og for at vise skærmene med underkategorier. 6.1 Basisindstillinger 1. Sprogvalg Mulighed Beskrivelse Sprog Vælg arbejdssprog til instrumentet fra listen over tilgængelige sprog. 2.
  • Seite 177 Funktion Beskrivelse Opbevaringsinterval Definér intervallet mellem opbevaring af målinger fra listen over tilgængelige intervaller. Intervallet er i sekunder med antallet af tilgængelige målingstimer angivet i parentes, f. eks. betyder 10s (16h) at målinger gemmes hvert 10. sekund, hvilket vil give 16 timers kontinuerlig lagring.
  • Seite 178: Fabriksparameter

    • Vha. en reference-gasblanding (gas cylinder) • Vha. en velkendt oxygenprøve (referenceprøve) • Indtast et fabriksparameter fra Hach (denne mulighed er kun påkrævet, når sensortippen er blevet udskiftet) Hvis den kalibreringsmåde, der vises, ikke er den ønskede måde, så tryk på Enter tasten og vælg den ønskede måde af de tre tilgængelige muligheder i dropdown-listen:...
  • Seite 179 6.4 Indstillinger for standard målingskonfiguration 1. Instrumentindstillinger Mulighed Beskrivelse Instrumentmodus Vælg mellem kontinuerlig eller prøve-modus Kontinuerlig modus bruges typisk til proces-målinger, hvorimod prøve-modus henvender sig til laboratoriemålinger i små mængder af individuelle prøver såsom dåser, flasker osv. Prøvetype Vælg prøvetype fra listen over tilgængelige typer 2.
  • Seite 180 3. Importér skema over målingskonfigurationer Funktion Beskrivelse Importér skema over Denne valgmulighed gør det muligt for dig at importere skemaer over målingskonfigurationer målingskonfigurationer fra USB-opbevaringsudstyr. Disse skemaer kan eksporteres fra andre 3100-instrumenter eller fra 3100-programmet, som er installeret på din PC. Skemaerne kan kendes på deres filtypenavn .cdm. Hvis der findes mere end et skema på...
  • Seite 181 6.6 Efterse instrument 1. Bundkort oplysninger Mulighed Beskrivelse Bundkort oplysninger Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser information om motherboard OR bundkort, målingsboard og batteri. 2. Kontrol af temperatur Mulighed Beskrivelse Kontrol af temperatur Denne valgmulighed er nyttig i forbindelse med fejlfinding og viser temperaturlæsningerne på...
  • Seite 182 Indtast antal dage mellem eftersyn i boksen, som er beregnet hertil. Dette definerer tidspunktet for næste sensorkalibrering. Sektion 7 Vedligeholdelse 7.1 Tidsplan for vedligeholdelse Følgende skema viser den anbefalede tidsplan for vedligeholdelse af ORBISPHERE 3100- instrumentet. Denne tidsplan bør tilpasses de forhold, under hvilke instrumentet betjenes. Interval Daglig Rengør den udvendige side af instrumentet med en fugtig klud og lad rent vand...
  • Seite 183 Kontrollér flowrate og forbindelser Gennemskyl pierceren med N gas inden pakkeprøvning Udfør den månedlige rengøringsprocedure Kanal slukket Udskift LDO spot Kontakt Hach Lange service Sølvperle kan ikke bevæge sig frit Udfør den månedlige rengøringsprocedure i prøven Dansk 183...
  • Seite 184: Generelle Retningslinjer

    8.2 Nul-kalibrering Symptom Mulig løsning Signal ikke indenfor rækkevidde - Åbn ventilen til justering af prøve-flowet helt kalibreringsværdi meget forskellig Kalibreringsgassen indeholder for meget oxygen, brug kvalitets 50 N eller fra sidste kalibreringsværdi flaske Oxygenudslip mellem referenceflaske og instrumentet. Kan kontrolleres ved at øge raten for gasflow og ved at tjekke det delvise trykfald (mbar) Stabilitet ikke opnået - signal ikke Vent på...
  • Seite 185: Nederlands 185

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 185 6 Hoofdmenu op pagina 197 2 Uitgebreide versie van de handleiding 7 Onderhoud op pagina 204 op pagina 186 8 Foutenopsporing op pagina 205 3 Algemene informatie op pagina 186 9 Opbergen van het instrument na gebruik 4 Installatie op pagina 189 op pagina 206...
  • Seite 186: Gebruik Van Gevareninformatie

    Specificatie Gegevens Oplaadtijd batterij < 4 uur Opmerking: Oplaadtijd wordt met 20% verhoogd bij een temperatuur hoger dan 35 °C EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문...
  • Seite 187: Veiligheidsvoorschriften

    Neem contact op met het Servicecenter van Hach als deze problemen waargenomen worden. • Zorg er in geval van elektrolytlekkage uit de behuizing voor dat contact van elektrolyt met de ogen vermeden wordt.
  • Seite 188: Overzicht

    Het getal in het symbool geeft de ecologische gebruiksduur in jaren aan. 3.5 Overzicht Het instrument ORBISPHERE 3100 is een zelfstandige draagbare analysator, geconfigureerd voor het meten van zuurstofconcentraties in gasvormige of vloeibare monsters. Er kunnen tot 5760 meetwaarden in het geheugen opgeslagen worden en gedownload worden naar een personal computer voor verdere analyse.
  • Seite 189: Hoofdstuk 4 Installatie

    Er is een tweede, meer robuuste beschermende film op het scherm aangebracht om het te beschermen tegen beschadiging en inloop van vocht. Deze bescherming mag onder geen beding worden verwijderd. Als deze bescherming toch beschadigd wordt, neem dan contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Hach 4.1 Installatiechecklist 1.
  • Seite 190: Afbeelding 1 Overzicht Linkerkant

    3. Draai de schakelaar met de platte schroevendraaier uit de bijgeleverde kit met hulpmiddelen een kwartslag rechtsom om de batterijvoeding opnieuw aan te sluiten. De onderstaande diagrammen laten de schakelaar zien in stand UIT zoals bij aflevering (links) en in stand AAN (rechts). 4.
  • Seite 191: Usb-Aansluiting

    4.3.1 Monsterstroomventiel Het monsterstroomventiel heeft drie posities: • ZUIVEREN bemonsteringslijn • Monsterstroom AAN • Monsterstroom UIT Positie ZUIVEREN wordt gebruikt om de bemonsteringslijn vrij te maken van de opbouw van luchtbellen. Voor een grondige reiniging wordt het aanbevolen het ventiel gedurende 5 seconden in deze stand te houden.
  • Seite 192 Software op het USB-station. Volg de instructies op het scherm en de software zal in een nieuwe map op de harde schijf geïnstalleerd worden:C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Als de software geïnstalleerd is, klik dan op het pictogram op het bureaublad om het programma op te starten.
  • Seite 193 (normaliter een USB-stick). 1. Kopieer de bestanden van de PC naar het USB-opslagapparaat in een directory van het hoogste niveau van 3100. De bestanden zullen zich normaliter bevinden in: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ met extensies voor de bestandsnamen als .cdm (voor meetconfiguraties) en .ndu (voor gebruikerstabellen).
  • Seite 194 Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface 5.1 Toetsenpaneel en functietoetsen 1 Toets Annuleren 5 Enter-toets 2 USB-toets 6 RFID-toets 3 Modustoets voor continumodus of monstermodus 7 Meettoets 4 Pijltjestoetsen De gebruikersinterface van het instrument bestaat uit het display, 6 functietoetsen en 4 pijltjestoetsen in het midden.
  • Seite 195 • Gebruik in de monstermodus deze toets om metingen te starten/te stoppen. Als de meting gestart is, dan is het flessymbool groen. Als de meting gestopt is, wordt het symbool grijs en wordt bericht “Meting gestopt” weergegeven. • Pijltje omhoog - Naar boven scrollen in een lijst of menu. •...
  • Seite 196: Grafisch Meetdisplay

    5.4 Standaardmeetdisplay 1 Datum en tijd op het instrument 7 Resterende batterijcapaciteit 2 Meetlocatie en productnaam 8 USB-symbool, geeft aan dat een USB-stick is aangesloten 3 Gebruikersnaam 9 Meet-mode (hier continu) 4 Monstertemperatuur 10 Waarde hoge niveau voor alarm (indien ingesteld) 5 Gemeten gas 11 Waarde lage niveau voor alarm (indien ingesteld) 6 Meeteenheid...
  • Seite 197 In monstermodus wordt een vierkant symbool weergegeven om het eind van de meting aan te geven. Dit wordt in groen weergegeven als niet aan de criteria voor stoppen wordt voldaan, of in rood om een foutieve meting aan te geven. De kleur van de curve heeft de volgende betekenis: •...
  • Seite 198: Geavanceerde Instellingen

    6.1 Basisinstellingen 1. Taalselectie Optie Beschrijving Taal Selecteer uit de beschikbare lijst de bedieningstaal voor het instrument. 2. Aanpassing datum en tijd Optie Beschrijving Datumnotatie Geeft de weer te geven datumnotatie op (DD/MM/JJ of MM/DD/JJ) Date (Datum) Voer de dag, de maand en het jaar in in de hierboven ingestelde notatie. Tijdnotatie Geef de 12- of 24-uursklok op voor het weergeven van de tijd.
  • Seite 199 Optie Beschrijving Opslaginterval Kies het tijdsinterval voor het opslaan van de metingen uit de beschikbare lijst. Het interval is in seconden met daarnaast het aantal uur aan metingen tussen haakjes. Zo betekent 10s (16h) dat de metingen elke 10 seconden worden opgeslagen en dat de metingen gedurende 16 uur continu worden opgeslagen.
  • Seite 200: Fabrieksparameter

    • Met behulp van een referentiegasmengsel (gascilinder) • Met behulp van een monster met een gekende zuurstofinhoud (referentiemonster) • Door een door Hach aangeleverde fabrieksparameter op te geven (deze optie is alleen nodig als de sensorpunt vervangen is) Als de weergegeven kalibratiemethode niet de gewenste methode is, druk dan op de Enter-toets en selecteer de gewenste methode uit de drie beschikbare opties in de keuzelijst: •...
  • Seite 201 op dat moment ook Ja worden weergegeven. Druk op de Enter-toets om de kalibratie te voltooien. 8. Accepteer (OK) of weiger (Cancel (annuleren)) de nieuwe kalibratiegegevens. 6.4 Standaardinstellingen meetconfiguratie 1. Instellingen instrument Optie Beschrijving Instrument-mode Kies tussen continue mode of monster-mode. De continue mode wordt standaard gebruikt voor procesmetingen, terwijl de monster- mode bedoeld is voor labmetingen van losse monsters met een klein volume zoals blikken, flessen enzovoort.
  • Seite 202 6.5 Importeren / Exporteren Opmerking: Om bestanden naar het instrument te kunnen importeren vanaf een USB-apparaat voor massaopslag, moeten deze zich in een map van het hoogste niveau van 3100 bevinden om herkend te kunnen worden. 1. Exporteer bestanden Optie Beschrijving Exporteer Deze optie maakt het mogelijk een aantal verschillende bestanden naar een USB-apparaat...
  • Seite 203 6.5.1 Geëxporteerde bestanden De volgende bestanden worden automatisch geëxporteerd van het instrument naar het USB- apparaat voor massaopslag in een map van het hoogste niveau van de 3100: • Alle tabellen met meetconfiguraties (*.cdm) • Alle gebruikerstabellen (*.ndu) • Alle oplosbaarheidstabellen (*.sol) •...
  • Seite 204: Hoofdstuk 7 Onderhoud

    Hoofdstuk 7 Onderhoud 7.1 Onderhoudsschema In de volgende tabel worden het aanbevolen schema voor onderhoud voor het ORBISPHERE 3100- instrument weergegeven. Dit schema dient te worden aangepast aan de bedrijfsomstandigheden. Frequentie...
  • Seite 205 7.3 Sensor W A A R S C H U W I N G Als het instrument gevoed wordt door een externe voeding, dan moet het losgekoppeld worden van de voeding voor u deze procedure uitvoert. Uitgaande van een instrumentgebruik van 8 uur per dag en 365 dagen per jaar, moet de sensorpunt ongeveer elke 4 jaar worden vervangen.
  • Seite 206: Algemene Richtlijnen

    Zuiver de piercer met N -gas voor de pakketmonsterafname Voer de maandelijkse reinigingsprocedure uit Kanaal uit Vervang LDO-punt Neem contact op met de afdeling Onderhoud van Hach Lange De zilveren kogel beweegt niet vrij De maandelijkse reinigingsprocedure uitvoeren in het monster 8.2 Nulpuntkalibratie...
  • Seite 207 V O O R Z I C H T I G Als het instrument opgeslagen moet worden in een omgeving waar de temperatuur waarschijnlijk 0°C of lager is, zorg er dan voor dat het instrument niet beschadigd wordt door vocht in het instrument. Doe dit door eerst warm water door het instrument te laten lopen en het in stromende lucht te laten drogen of er N doorheen te laten.
  • Seite 208 Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 208 6 Menu główne na stronie 220 2 Instrukcja rozszerzona na stronie 209 7 Konserwacja na stronie 228 3 Ogólne informacje na stronie 209 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 229 4 Montaż na stronie 212 9 Przechowywanie nieużywanego urządzenia na stronie 230 5 Interfejs użytkownika...
  • Seite 209: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Specyfikacja Szczegóły Czas ładowania baterii < 4 godzin Uwaga: czas ładowania wzrasta o 20% w temperaturze powyżej 35°C. Wymagania dot. EMC EN61326-1: EMC Dyrektywa User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문...
  • Seite 210: Środki Bezpieczeństwa

    Jeśli zaobserwowany zostanie którykolwiek z tych problemów, należy skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hach • W przypadku wycieku elektrolitu z obudowy akumulatora należy unikać kontaktu elektrolitu z oczami. Nie trzeć...
  • Seite 211 • Nie należy kontynuować ładowania akumulatora, jeśli nie naładował się on w trakcie określonego czasu ładowania. Takie postępowanie może spowodować przegrzanie, wybuch lub zapłon akumulatora. Jeśli zaobserwowany zostanie problem z ładowaniem, należy skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hach Firma Hach nie ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe w wyniku nieprzestrzegania opisanych powyżej środków ostrożności.
  • Seite 212 Druga, mocniejsza, folia ochronna została zamontowana fabrycznie na ekranie, aby ochronić go przed uszkodzeniem i przedostaniem się wilgoci. W żadnym przypadku nie wolno zdejmować tego zabezpieczenia. Jeśli ulegnie ono uszkodzeniu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Hach 4.1 Lista kontrolna uruchomienia 1.
  • Seite 213 3. Zmień położenie przełącznika o ćwierć obrotu w prawo, aby podłączyć zasilanie bateryjne. Użyj w tym celu dostarczonego w zestawie narzędzi długiego śrubokręta płaskiego. Poniższe ilustracje przedstawiają przełącznik w pozycji WYŁĄCZENIA, jak w chwili dostarczenia (po lewej) oraz w pozycji WŁĄCZENIA (po prawej). 4.
  • Seite 214: Złącze Usb

    4.3.1 Zawór przepływu próbki Zawór przepływu próbki ma trzy położenia: • Oczyszczanie przewodów próbki (PURGE) • Włączony przepływ próbki (ON) • Wyłączony przepływ próbki (OFF) Położenie PURGE jest używane do oczyszczania przewodów próbki z pęcherzyków powietrza. Aby całkowicie usunąć pozostałe pęcherzyki powietrza, należy przełączyć zawór w to położenie na 5 sekund.
  • Seite 215 PC, które zostało dołączone na kluczu USB dostarczonym z zestawem narzędzi. Aby zainstalować oprogramowanie PC, podłącz klucz USB do komputera i uruchom program instalacyjny (plik o nazwie setup.exe) z folderu Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na urządzeniu USB. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Oprogramowanie zostanie zainstalowane na dysku twardym komputera w folderze: C:\Program Files\Hach Lange \3100 PC Software\.
  • Seite 216 USB (najczęściej za pomocą klucza USB). 1. Skopiuj pliki z komputera na urządzenie do przechowywania danych USB, do folderu nadrzędnego 3100. Pliki najczęściej będą znajdować się w lokalizacji: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ z rozszerzeniem .cdm (konfiguracja pomiaru) oraz .ndu (tabele użytkownika).
  • Seite 217 Rozdział 5 Interfejs użytkownika 5.1 Klawiatura i klawisze funkcyjne 1 Klawisz Cancel (anuluj) 5 Klawisz Enter 2 Klawisz USB 6 Klawisz RFID 3 Klawisz próbki lub trybu ciągłego 7 Klawisz pomiaru 4 Klawisze strzałek Interfejs użytkownika urządzenia składa się z ekranu wyświetlacza, 6 klawiszy funkcyjnych oraz 4 klawiszy strzałek umieszczonych na środku.
  • Seite 218 • W trybie próbki należy użyć tej ikony, aby rozpocząć/zatrzymać pomiar. W chwili uruchomienia symbol butelki jest wyświetlany na zielono. Po zatrzymaniu symbol staje się szary i pojawia się komunikat „Measurement stopped” (pomiar został zatrzymany). • Strzałka w górę – przewijanie w gorę listy lub menu. •...
  • Seite 219 5.4 Standardowy ekran pomiarowy 1 Data i godzina urządzenia 7 Poziom naładowania akumulatorka 2 Lokalizacja pomiaru i nazwa produktu 8 Symbol USB informuje o podłączeniu klucza USB 3 Nazwa użytkownika 9 Tryb pomiaru (na ilustracji przedstawiony jest tryb ciągły) 4 Temperatura próbki 10 Wartość...
  • Seite 220 Skala wyniku pomiaru jest obliczana automatycznie na podstawie wartości maksymalnej i minimalnej widocznych odpowiednio na górze i na dole osi Y. W trybie próbki jest wyświetlany symbol kwadratu oznaczający zakończenie pomiaru. Ma on kolor zielony, jeśli zostaną spełnione kryteria zatrzymania, lub kolor czerwony, jeśli pomiar jest nieprawidłowy.
  • Seite 221: Ustawienia Podstawowe

    6.1 Ustawienia podstawowe 1. Wybór języka Opcja Opis Language (język) Wybierz na liście odpowiedni język, za pomocą którego będzie obsługiwany przyrząd. 2. Ustawianie daty i godziny Opcja Opis Date format (format daty) Zdefiniuj format wyświetlanej daty (DD/MM/RR lub MM/DD/RR). Date (data) Wpisz dzień, miesiąc i rok w wyżej zdefiniowanym formacie.
  • Seite 222 Opcja Opis Storage interval Zdefiniuj częstotliwość zapisywania pomiarów z powyższej listy. (Częstotliwość zapisu) Częstotliwość jest podawana w sekundach z liczbą dostępnych godzin pomiarów, które są podane w nawiasie, np. 10 s (16 h) oznacza, że pomiary są zapisywane co 10 sekund, co zapewnia 16 godzin ciągłego zapisu. Uwaga: ten parametr określa również...
  • Seite 223 • Za pomocą referencyjnej mieszanki gazowej (butla gazowa) • Za pomocą znanej próbki tlenowej (próbka referencyjna) • Wprowadź parametr fabryczny dostarczony przez firmę Hach (ta opcja jest wymagana tylko wtedy, gdy został wymieniony czujnik miejscowy) Jeśli wyświetlany jest nieodpowiedni tryb kalibracji, naciśnij klawisz Enter i wybierz wymagany tryb spośród trzech opcji dostępnych na liście rozwijanej:...
  • Seite 224 6. Przejdź do okna Start Calibration (rozpocznij kalibrację) i naciśnij klawisz Enter, aby rozpocząć kalibrację. 7. Poczekaj, aż w polach Signal in range (sygnał w zakresie) i Stability reached (osiągnięto stabilność) pojawi się wartość Yes (tak), co oznacza, że kalibracja mieści się w akceptowalnych limitach.
  • Seite 225 6.5 Importowanie/eksportowanie Uwaga: aby zaimportować pliki do urządzenia z urządzenia pamięci masowej USB, pliki muszą znajdować się w głównym katalogu urządzenia 3100. W przeciwnym razie nie zostaną znalezione. 1. Eksportowanie plików Opcja Opis Export files Ta opcja umożliwia wyeksportowanie określonej liczby różnych plików do urządzenia (eksportuj pliki) pamięci masowej USB.
  • Seite 226 4. Importowanie parametrów rozpuszczalności Opcja Opis Import solubility Ta opcja umożliwia zaimportowanie parametrów rozpuszczalności parameters (importowanie z urządzenia pamięci masowej USB. Tabele można rozpoznać parametrów po rozszerzeniu .sol. Jeśli w urządzeniu znajduje się więcej niż jeden plik, rozpuszczalności) musisz wybrać odpowiedni plik z listy. Naciśnij klawisz strzałki w dół, aby zaznaczyć...
  • Seite 227 6.6 Czynności serwisowe 1. Informacje o płycie Opcja Opis Board information (Informacje Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia o płycie) wyświetlenie informacji o płycie głównej, płycie pomiarowej oraz baterii urządzenia. 2. Sprawdzanie temperatury Opcja Opis Temperature checking Ta opcja jest przydatna do rozwiązywania problemów i umożliwia (sprawdzanie temperatury) wyświetlenie odczytów temperatury płyty pomiarowej, przewodu...
  • Seite 228: Plan Konserwacji

    Wprowadź wartość Nb of days between calibrations (liczba dni pomiędzy kalibracjami) w podanym polu. Definiuje to termin następnej kalibracji czujnika. Rozdział 7 Konserwacja 7.1 Plan konserwacji W poniższej tabeli znajduje się zalecany harmonogram konserwacji urządzenia ORBISPHERE 3100. Ten proponowany harmonogram powinien być modyfikowany w zależności od warunków eksploatacyjnych. Częstotliwość...
  • Seite 229 Przed rozpoczęciem należy przygotować zamienną komorę przepływową, która powinna znajdować się w zestawie serwisowym (nr części DG33228). Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest ono odłączone od źródła zasilania. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami oraz poniższymi ilustracjami: 1. Zdejmij przedni panel urządzenia, odkręcając 2 wkręty na spodzie urządzenia (nr 1). Użyj do tego śrubokręta krzyżowego dołączonego do zestawu narzędzi.
  • Seite 230: Ogólne Wskazówki

    Przed badaniem zespołu przeczyść dziurkacz gazem N Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia Wyjście kanału Wymień punkt LDO Skontaktuj się z serwisem firmy Hach Lange Srebrna kulka nie porusza się Przeprowadzaj co miesiąc procedurę czyszczenia swobodnie w próbce 8.2 Kalibracja zera Symptom Możliwe rozwiązanie...
  • Seite 231 Przechowywanie krótkoterminowe W przypadku krótkotrwałego przechowywania (pomiędzy pomiarami lub maks. do 6 godzin), należy pozostawić próbkę w urządzeniu, ustawiając zawór przepływu próbki (nr 2, Rysunek 2 na stronie 213) w pozycji OFF (wył.). Przechowywanie przez noc lub przez weekend W przypadku przechowywania urządzenia przez noc lub weekend, należy puścić czystą wodę przez urządzenie, aby nie dopuścić...
  • Seite 232 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 232 6 Huvudmeny på sidan 243 2 Utökad version av handboken på sidan 233 7 Underhåll på sidan 250 3 Allmän information på sidan 233 8 Felsökning på sidan 251 4 Installation på sidan 235 9 Förvaring av instrumentet när det inte används på...
  • Seite 233: Säkerhetsinformation

    Specifikation Tekniska data User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 234: Säkerhetsföreskrifter

    • Minskad livslängd på batteriet • Upphör omedelbart med användning av instrumentet om batteriet, när du använder eller laddar det, avger en ovanlig lukt, rök eller om höljet känns ovanligt varmt vid beröring. Kontakta ditt Hach servicecenter om något av dessa problem skulle uppstå.
  • Seite 235 Numret inuti symbolen anger användningsperiod i år för skydd av miljön. 3.5 Översikt ORBISPHERE 3100 instrument är en fristående bärbar analysator som är konfigurerad för att göra mätningar av syrekoncentration i prover i gasform eller i flytande form. Upp till 5760 mätvärden kan lagras i minnet och laddas ner till en persondator för vidare analys.
  • Seite 236 A N M Ä R K N I N G : En andra, robustare film är fabriksinstallerad på skärmen för att skydda den mot skador och fukt. Detta skydd får under inga omständigheter avlägsnas. Om det skadas på något sätt ska du ta kontakt med din lokala Hach- representant.
  • Seite 237 4. Sätt tillbaka frontpanelen och säkra med de två skruvarna. F Ö R S I K T I G H E T För att undvika skador på instrumentet är det nödvändigt att genomföra ovan procedur i omvänd ordning (t.ex. sätta den på AV) innan någon framtida transportering av instrumentet. 4.3 Instrumentrelä...
  • Seite 238 • Provflöde AV Läget RENSA används för att rensa provlinjen från eventuella luftbubblor. För en grundlig rensning rekommenderas att ventilen hålls i detta läge under 5 sekunder. Under denna funktion strömmar provet direkt från inlopps- till utloppsrör. Alla mätningar suspenderas under tiden eftersom provet inte kommer i kontakt med sensorn.
  • Seite 239 (setup.exe) från katalogen Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software på USB-enheten. Följ instruktionerna på skärmen så installeras programvaran på din hårddisk i en ny katalog: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. När programvaran installerats, klicka på ikonen på skrivbordet i datorn för att starta applikationen.
  • Seite 240 (vanligtvis en USB-nyckel). 1. Kopiera filerna från datorn till USB_enheten i en toppnivåkatalog 3100. Filerna placeras i C: \Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\med filändelser .cdm (för mätningskonfigurationer) och .ndu (för användartabeller). Observera: Det är vuktigt att filändelserna (.cdm och .ndu) inte ändras eftersom de då inte känns igen av instrumentets programvara.
  • Seite 241 Observera: Knappsatsen kan låsas och låsas upp genom att trycka på RFID, USB och RFID i en följd. Knapparna har följande funktioner: • Avbryt indata. • Gå ut från en meny och visa mätningsskärmen. • Visa huvudmenyn. • Välj ett alternativ. •...
  • Seite 242 Från mätningsskärmen, tryck på högerpilen tills en lista på användare lagrade i instrumentet visas. Standardanvändare visas i grönt och övervakare i blått. Observera: Dessa användarlistor definieras av datoranvändaren (se Skapa ny användartabell på sidan 239) och importeras till instrumentet (se För över filer till instrumentet på...
  • Seite 243 Den grafiska tidsskalan visas längst ned på skärmen. Värdet kan ökas eller minskas (4 zoomnivåer) genom att trycka pilarna upp eller ned på tangentbordet. Dessa värden är beror också på parametrarna för lagringsintervaller - ju större lagringsintervall desto större tidsskala finns. Mätningsskalan kalkuleras automatiskt med maximala och minimala värden som visas uppe respektivt nere på...
  • Seite 244: Grundläggande Inställningar

    6.1 Grundläggande inställningar 1. Språkval Alternativ Beskrivning Språk Välj arbetsspråk för instrumentet från listan 2. Ställa in datum och tid Alternativ Beskrivning Datumformat Bestäm i vilket format datumet ska visas(DD/MM/YY eller MM/DD/YY) Datum Ange dag, månad och år i ovan format Tidsformat Ange visningsformat för tid med en 12 eller 24 timmars klocka Ange timmar och minuter i ovan angivet format...
  • Seite 245 • Använda en referensgasblandning (glasbehållare) • Använda ett känt syreprov (referensprov) • Ange en fabriksparameter från Hach (detta alternativ krävs endast när spot-sensorn har bytts ut) Om kalibreringsläget som visas inte är önskat läge, tryck på Enter och välj önskat läge från de tre möjliga alternativen i rull-listan:...
  • Seite 246 6.3.2.2.2 Referensprov 1. Kör referensprovet genom instrumentet och justera flödet till ca 150 ml/min. 2. I fönstret Kalibreringsläge välj Referensprov 3. Rulla ner till fönstret Referensvärde och ange provets syrevärde 4. Kör provet genom instrumentet under 5 minuter för att stabilisera mätningen 5.
  • Seite 247 Alternativ Beskrivning O2 höglarm Markera rutan för att ställa in mätningens höglarm Om inställt, ange det höga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningar överstiger detta värde utlöses larmet O2 låglarm Markera rutan för att ställa in mätningens låglarm Om inställt, ange det låga nivåvärdet för att utlösa larmet. När mätningen ligger under detta värde utlöses ett larm 3.
  • Seite 248 4. Importera löslighetsparametrar Alternativ Beskrivning Importera Detta alternativ tillåter dig att importera löslighetsparametarar från en USB-enhet. löslighetsparametrar Tabellerna känns igen på sin filändelse .sol. Om det finns fler än en fil på enheten måste du välja den fil du vill ha från listan. Tryck på...
  • Seite 249 3. Temperaturkalibrering prov Alternativ Beskrivning Temperaturkalibrering prov Du behöver en sensorsimulator för detta alternativ. Följ instruktionerna på skärmen för att kalibrera provtemperatur 4. Övrigt Alternativ Beskrivning Aktivera rå Markera rutan för att aktivera registrering av rå data vilket är användbart i datalogger felsökningsändamål Aktivera...
  • Seite 250 Avsnitt 7 Underhåll 7.1 Underhållsschema Följande tabell visar rekommenderat underhållsschema för ORBISPHERE 3100 instrument. Det föreslagna schemat bör justeras efter driftsförhållanden. Intervall Produkt Dagligen Städa utsidan på instrumentet med en fuktig trasa och kör rent vatten genom instrumentet för att rensa interna passager.
  • Seite 251 Kontrollera flödeshastighet och anslutningar Innan du packar provtagning, rensa punkteraren med N Utför den månatliga rengöringen Kanal ut Byt LDO spot Kontakta Hach Lange service Silverkulan rör sig inte fritt i provet Utför den månatliga rengöringen 8.2 Nollkalibrering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll -...
  • Seite 252 8.3 Hög nivåjustering Störning Möjlig lösning Signal utom räckhåll - Kontrollera ditt teoretiska prov O innehåll- och referenskonfiguration kalibreringsvärde skiljer sig Vid gasbehållarkalibrering, öppna provflödets ventil fullständigt för att avsevärt från senaste undvika gasövertryck, således fel O koncentration kalibreringsvärdet Stabilitet inte nådd - signal inte Vänta på...
  • Seite 253: Suomi 253

    Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 253 6 Päävalikko sivulla 264 2 Käyttöohjeen laajennettu versio sivulla 254 7 Huolto sivulla 271 3 Yleistietoa sivulla 254 8 Vianmääritys sivulla 272 4 Asennus sivulla 256 9 Instrumentin säilytys, kun sitä ei käytetä. sivulla 273 5 Käyttöliittymä...
  • Seite 254 Ominaisuus Lisätietoja EMC-vaatimukset EN61326-1: EMC-direktiivi User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 255: Akun Lataaminen

    Lisäksi lämmön nousu voi aiheuttaa akkujen kiinteän suojapiirin aktivoitumisen, ja estää akun lataamisen jatkumisen. • Älä jatka akun lataamista, jollei se lataudu täyteen määritetyssä latausajassa. Se saattaa aiheuttaa akun ylikuumenemisen, räjähtämisen tai syttymisen. Ota yhteys Hach huoltoon, jos havaitset ongelmia latauksessa. Suomi 255...
  • Seite 256 Hach ei ota mitään vastuuta ongelmista, joita ilmenee, kun edellä mainittuja varotoimia ei noudateta. 3.4 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta.
  • Seite 257 4. Aseta instrumentin sisäisen kellon päivämäärä ja aika, kuten kuvattiin luvussa Perusasetukset sivulla 265. 5. Asenna 3100-tietokoneohjelmisto tietokoneeseen, kuten on kuvattu luvussa Tietokoneohjelmiston asennus sivulla 260. 6. Aseta käyttäjämääritystaulukko tietokoneohjelmiston avulla kuten kuvattu Luo uusi käyttäjätaulukko sivulla 260. 7. Aseta mittaustulosten määritystaulukko tietokoneohjelmiston avulla kuten kuvattu Luo uusi mittausmääritystaulukko sivulla 260.
  • Seite 258 Kuva 1 Näkymä vasemmalta 1 Kahva 4 USB-liitäntä 2 Instrumentin ON/OFF-kytkin 5 Ulkoisen virtalähteen liitäntä 3 RS232-liitäntä 6 Kortintunnistusjärjestelmä (valinta ei vielä käytettävissä) Kuva 2 Näkymä oikealta 1 Näytevirran säätöventtiili 2 Näytevirtauksen venttiili ja tulo- ja poistoliitännät (näytteen tulo on venttiilin yläosassa ja poisto alaosassa.
  • Seite 259 Sisäisen, ladattavan akun lisäksi instrumenttia voi käyttää ulkoisella virtalähteellä käyttämällä toimitukseen kuuluvaa verkkolaitetta ja kaapelia. Liitä verkkolaite laitteen virtaliitäntään (nro 5 Kuva 1 sivulla 258) ja liitä pistoke virtapistorasiaan. Huomautus: Kun instrumentti on liitetty ulkoiseen virtalähteeseen, sisäinen akku latautuu automaattisesti. 4.4.2 RS232-liitäntä...
  • Seite 260: Luo Uusi Mittausmääritystaulukko

    Kun kahden taulukon tiedot on täytetty, ne voidaan siirtää instrumenttiin USB-tallennuslaitteen avulla (yleensä USB-avain). 1. Kopioi tiedostot tietokoneelta USB-tallennuslaitteen 3100:n ylätason hakemistoon. Tiedostojen tyypillinen sijainti: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ ja tiedostopäätteet .cdm (mittaustietojen määrityksille) ja .ndu (käyttäjätaulukoille). Huomautus: On tärkeää ettei tiedostonimien päätteitä (.cdm ja .ndu) muuteta, koska silloin instrumentin ohjelmisto ei tunnista niitä.
  • Seite 261 painamalla Enter-näppäintä. Tuonnin päätyttyä näkyviin tulee viesti, että instrumentti on sammutettava ja käynnistettävä jotta uusi taulukko tulee voimaan, mutta koska mittaustulosten määritystaulukko on vielä tuotava, tämä viesti voidaan ohittaa tässä vaiheessa. 5. Paina oikeaa nuolta, kun haluat siirtyä Tuo mittaustulosten määritykset -näyttöön. Kuten käyttäjätaulukon suhteen valitse mittaustietojen määritystaulukko tuotavaksi ja paina alas- nuolinäppäintä...
  • Seite 262 • Kortintunnistusjärjestelmä (ei vielä käytettävissä). • Kahdesti nopeasti peräkkäin painamalla otetaan näyttövedos (enintään 10), joka voidaan siirtää USB-näppäimeen käyttämällä Tuo / Vie-valintaa päävalikossa. • Määritä tehdäänkö mittaukset näyte- vai jatkuvassa tilassa. Jatkuvassa tilassa näkyy mittausnäytön oikeassa yläkulmassa rastilla yli vedetty pullosymboli. Näytetilassa näkyy pullosymboli ilman rastia.
  • Seite 263: Vakiomittausnäyttö

    5.4 Vakiomittausnäyttö 1 Instrumentin päivämäärä ja aika 7 Jäljellä oleva paristojen kesto 2 Mittaustiedon sijainti ja tuotenimi 8 USB-symboli merkitsee, että USB-avain on liitetty 3 Käyttäjänimi 9 Mittaustila (näytetty jatkuva) 4 Näytteen lämpötila 10 Korkean tason hälytysarvo (jos asetettu) 5 Mitattu kaasu 11 Matalan tason hälytysarvo (jos asetettu) 6 Mittausyksikkö...
  • Seite 264: Mittausmääritysluettelo

    Käyrän värillä on seuraava merkitys: • Harmaa (normaali): Kanava on ulkona tai mittaustulos on alueen ulkopuolella • Vihreä (lihavoitu): Kanavaa kalibroidaan • Harmaa (lihavoitu): Mittaus ei ole alkanut (vain näytetila) • Punainen (lihavoitu): Hälytys on aktivoitu • Sininen (lihavoitu): Normaali mittaus 5.6 Mittausmääritysluettelo Paina mittausnäytössä...
  • Seite 265 6.1 Perusasetukset 1. Kielivalinta Vaihtoehto Kuvaus Kieli Valitse käytettävissä olevasta luettelosta instrumentin työskentelykieli 2. Päivämäärän ja ajan säätö Vaihtoehto Kuvaus Päivämäärämuoto Määritä päivämäärän näyttömuoto (PP/KK/VV tai KK/PP/VV) Päivämäärä Anna päivä, kuukausi ja vuosi yllä määritetyssä muodossa Aikamuoto Aseta ajan näyttömuodoksi joko 12- tai 24-tuntinen kello Kellonaika Anna tunnit ja minuutit yllä...
  • Seite 266: Tehdasparametri

    Korkean tason säädöille on kolme mahdollista tilaa: • Viitekaasuseoksen käyttö (kaasupullo) • Tunnetun happinäytteen käyttö (viitenäyte) • Anna Hach toimittama tehdasparametri (tätä vaihtoehtoa tarvitaan vain, kun anturipiste on vaihdettu) Jos näytetty kalibrointitila ei ole vaadittu tila, paina Enter-näppäintä ja valitse vaadittu tila avattavan valikon kolmesta vaihtoehdosta: •...
  • Seite 267: Mittaustulosten Oletusmääritysasetukset

    6.3.2.2.2 Viitenäyte 1. Virtauta viitenäyte instrumentin läpi ja säädä virtaukseksi noin 150 ml/min. 2. Valitse Kalibrointitila-ikkunassa viitenäyte 3. Vieritä alas Viitearvo -ikkunaan ja anna näytteen happiarvo 4. Anna näytteen virrata instrumentin läpi 5 minuuttia mittauksen stabiloimiseksi 5. Vieritä alas Käynnistä kalibrointi -ikkunaan ja aloita kalibrointi painamalla Enter-näppäintä 6.
  • Seite 268 Vaihtoehto Kuvaus O2 korkea hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen korkean hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita korkean tason arvo, joka laukaisee hälytyksen. Kun mittaustulos ylittää tämän arvon, hälytys laukeaa. O2 matala hälytys Valitse ruutu, kun haluat asettaa mittaustuloksen matalan hälytyksen. Jos asetettu, kirjoita matalan tason arvo, joka laukaisee hälytyksen.
  • Seite 269 4. Tuo liukenevuusparametrit Vaihtoehto Kuvaus Tuo liukenevuusparametrit Tämä valinta sallii käyttäjätaulukkojen tuomisen USB-massamuistilaitteesta. Taulukot tunnistetaan niiden .sol-tiedostopäätteestä. Jos laitteesta löytyy useampia kuin yksi tiedosto, sinun on valittava haluamasi tiedosto luettelosta. Paina alas-nuolinäppäintä korostaaksesi Tuo tiedosto -valinnan ja käynnistä prosessi painamalla Enter-näppäintä. Instrumentti on käynnistettävä uudelleen, jotta uusi taulukko tulee voimaan.
  • Seite 270 3. Näytteen lämpötilakalibrointi Vaihtoehto Kuvaus Näytteen lämpötilakalibrointi Tähän vaihtoehtoon tarvitset anturisimulaattorin. Noudata näytön ohjeita näytteen lämpötilan kalibroinnissa. 4. Muuta Vaihtoehto Kuvaus Ota käyttöön Ota käyttöön raakatietojen kaappaus valitsemalla ruutu. Tiedot ovat hyödyllisiä raakatietojen loki vianetsinnässä. Aktivoi huoltoajastin Aktivoi huoltoajastinvaihtoehto valitsemalla ruutu. Aktivoituna instrumentti muistuttaa automaattisesti käyttäjälle milloin seuraava anturin huolto on suoritettava.
  • Seite 271 Osa 7 Huolto 7.1 Kunnossapitoaikataulu Seuraavassa taulukossa on esitelty suositeltu huoltoaikataulu ORBISPHERE 3100 -instrumentille. Tätä ehdotettua aikataulua tulee mukauttaa käyttöolosuhteiden mukaan. Väli Nimike Päivittäin Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta puhdasta vettä instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat. Viikoittain Puhdista instrumentin ulkopinta kostealla liinalla ja juoksuta 20 ml etanolia (EtOH) instrumentin läpi, jotta sisäpuolen kanavat puhdistuvat.
  • Seite 272: Mittaustulos

    Tarkista virtausnopeus ja liitännät. Ennen pakkauksen näytteenottoa, täytä puhkaisija N -kaasulla. Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide Kanava ulos vaihda LDO-piste Ota yhteys Hach Lange -huoltoon Hopeinen kupla ei liiku vapaasti Suorita kuukausittainen puhdistustoimenpide näytteessä 8.2 Nollakalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Avaa näytteen virtauksen säätöventtiili kokonaan...
  • Seite 273 8.3 Korkean tason kalibrointi Oire Mahdollinen ratkaisu Signaali ei alueella - kalibrointiarvo Tarkista teoreettisen näytteesi O -sisältö- ja viitemääritys poikkeaa paljon edellisestä Jos kyseessä on kaasupullokalibrointi, avaa näytevirran säätöventtiili kalibrointiarvosta kokonaan välttääksesi kaasun ylipaineen ja siitä johtuvan väärän O pitoisuuden Vakautta ei saavutettu - signaali ei Odota stabiloitumista ja tarkista viitekaasun tai nestevirran nopeus ole vakaa...
  • Seite 274 Съдържание 1 Спецификации на страница 274 6 Главно меню на страница 287 2 Разширена версия на ръководството 7 Поддръжка на страница 295 на страница 275 8 Отстраняване на повреди на страница 296 3 Обща информация на страница 275 9 Съхранение на уреда когато не се използва 4 Монтиране...
  • Seite 275: Български 275

    Спецификация Подробности Електрозахранване Опаковка вътрешни презареждащи се батерии: Li-Ion 46Wh Външна електрозахранваща мощност: 100-240 VAC ±10% @ 47-63 Hz Външна отдадена мощност: 12 VDC, 3.75 A Забележка: Външното електрозахранване не е ІР66 Годност на батериите > 10 часа непрекъснато измерване Време...
  • Seite 276: Предпазни Мерки

    батерията, батерията отдели необичайна миризма, дим или корпусът й е необичайно топъл при докосване. Свържете се със Сервизния център на Hach , ако забележите някои от тези проблеми. • В случай на изтичане на електролити от корпуса на батерията, избягвайте контакт на електролитите с...
  • Seite 277 зареждане. Това може да причини нагряване, експлозия или запалване на батерията. Свържете се със Сервизния център на Hach , ако възникнат проблеми при зареждане. Hach не поема отговорност за проблеми, възникнали поради неспазване на горепосочените предпазни мерки. 3.4 Предпазни надписи...
  • Seite 278 Върху екрана е инсталирано допълнително надеждно защитно филмирано покритие, за да го защитава от повреди и проникване на влага. То не трябва да бъде сваляно при никакви обстоятелства. Ако бъде повредено по някакъв начин, свържете се с Вашия местен представител на Hach 4.1 Контролна проверка при стартиране на инсталацията...
  • Seite 279 4.2 Повторно свързване на батериите Поради причини за безопасност, пакета с батериите няма да бъде свързан по време на транспортиране. Щом веднъж уреда се разопакова, батериите се свързват като се използва следната процедура: 1. Наклонете уреда назад, за да откриете винтовете отдолу No. 1, които държат предния панел...
  • Seite 280 Фигура 1 Ляв страничен изглед 1 Дръжка 4 USB връзка 2 ON/OFF ключ на уреда 5 Връзка за външно електрозахранване 3 RS232 връзка 6 Система за идентификация на карта (опцията все още не е налична) Фигура 2 Десен страничен изглед 1 Вентил...
  • Seite 281 4.4 Връзки на уреда 4.4.1 Външна мощност П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Когато използвате външно електрозахранване, за да захраните уреда се уверете, че розетката на електозахранването е заземена. В допълнение на пакета вътрешни презареждащи се батерии, уреда може да се захрани чрез външен...
  • Seite 282 програмата с набора с данни (озаглавена setup.exe от директория Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software върху USB драйвера. Следвайте инструкциите от екрана и софтуера ще се инсталира върху Вашия хард диск в нова директория: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. След като софтуера бъде инсталиран, щракнете върху иконата на десктопа на РС, за да...
  • Seite 283 1. Копирайте файлове от компютъра върху USB устройството за съхранение в директорията от висше ниво на 3100. Обикновено файловете ще бъдат разположени в: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ с разширение .cdm (за конфигурации от измерване) и .ndu (за таблици за потребителя).
  • Seite 284 Раздел 5 Потребителски интерфейс 5.1 Клавиатура и функционални клавиши 1 Клавиш анулиране Cancel 5 Бутон за въвеждане 2 USB клавиш 6 Бутон RFID 3 Клавиш за вземане на проба или непрекъснат 7 Клавиш измерване режим 4 Бутони със стрелки Потребителският интерфейс на уреда се състои от дисплей екран, 6 функционални клавиша и набор...
  • Seite 285 • Когато сте в режим вземане на проба използвайте тази икона, за да стартирате/спрете измерванията. Когато стартирате, символа на бутилката се показва в зелено. Когато спрете символът посивява и се появява съобщение "Спряло измерване" "Measurement stopped". • Стрелка нагоре - преминава през списък или меню. •...
  • Seite 286 5.4 Стандартен дисплей за измерване 1 Дата и час на уреда 7 Оставащо време на батериите 2 Място на измерване и наименование на 8 USB символ указващ прикачен клавиш за USB продукта 3 Наименование на потребителя 9 Режим на измерване (показан непрекъснат) 4 Температура...
  • Seite 287 Скалата на измерване се изчислява автоматично с максимални и минимални стойности, изобразявани в горната и респективно в долната част на оста. В режим вземане на проба се изобразява квадратен символ, който отбелязва края на измерването. Това се изобразява в зелено ако са изпълнени стоп критериите или в червено, за...
  • Seite 288 Преминете през менюто като използвате клавишите за стрелките нагоре и надолу. Когато желаната опция се освети, натиснете клавиш Enter, за да я изберете и да покажете екраните с под-опции. 6.1 Базови настройки 1. Избор на език Опция Описание Език Изберете работния език на уреда от наличния списък 2.
  • Seite 289 Опция Описание Интервал на Определете интервала за съхраняване на измервания от наличния списък. съхранение Интервалът е в секунди с броя налични часове на измерване показани в скоби, напр. 10s (16h) указва, че измерванията се съхраняват на всеки 10 секунди, което ще даде 16 часа непрекъснато съхранение. Забележка: Този...
  • Seite 290 • Като се използва референтна газова смес (газова бутилка) • Като се използва проба с познато съдържание на кислород (референтна проба) • Въведете фабричния параметър предоставен от Hach (тази опция се изисква само когато мястото на сензора е сменено) Ако изобразеният режим на калибриране не е желаният, натиснете клавиш Enter и изберете...
  • Seite 291 5. Оставете газовата смес да преминава през уреда в продължение на 5 минути, за да се стабилизира измерването. 6. Преминете надолу към прозореца старт на калибрирането Start Calibration и натиснете клавиша Enter, за да започне калибрирането. 7. Изчакайте докато се изобразят полетата сигнал в диапазона Signal in range и достигната стабилност...
  • Seite 292 6.5 Импортиране / Експортиране Забележка: За да импортирате файлове в уреда от USB устройство за съхранение, те трябва да са в директория високо ниво на 3100, за да бъдат разпознати. 1. Експортиране на файлове Опция Описание Експортиране на Тази опция Ви позволява да експортирате известен брой различни файлове в файлове...
  • Seite 293 4. Импортиране на параметри за разтворимост Опция Описание Импортиране на Тази опция Ви позволява да импортирате параметри за разтворимост от USB параметри за устройство за съхранение. Таблиците се разпознават чрез разширението .sol. разтворимост Ако бъде открит повече от един файл върху устройството, ще трябва да изберете...
  • Seite 294 6.6 Обслужване на уреда 1. Информация за таблото Опция Описание Информация за таблото Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и показва информация на дисплея за главното табло, таблото за измерване и батерията. 2. Проверка на температурата Опция Описание...
  • Seite 295: График За Поддръжка

    3. О2: Параметри за диагностика на АС (променлив ток) Опция Описание О2: Параметри за Тази опция е полезна с цел отстраняване на повреди и ще покаже на диагностика на АС дисплея стойностите на флуоресцентната и референтна амплитуда и (променлив ток) фаза, плюс...
  • Seite 296 Следвайте тези инструкции като направите справка с илюстрациите по-долу: 1. Свалете предния панел от уреда като отвиете 2 винта под уреда No. 1, които го обезопасяват на място. Използвайте отвертката с кръстачка, предоставена в комплекта с инструменти за тази цел. 2.
  • Seite 297 Признак Възможно решение Извън канала Сменете LDO спота Свържете се със сервиза на Hach Lange Сребърното топче не се движи Извършете месечните процедури за почистване свободно в пробата 8.2 Калибриране по нулата Признак Възможно решение Сигнала не е в диапазона - Отворете...
  • Seite 298 Когато съхранявате уреда през нощта или за уикенда, пуснете чиста вода през него, за да предотвратите задръстване на проходите и след това затворете вентила за потока проба No. 2 на Фигура 2 на страница 280 в позиция ИЗКЛЮЧЕНО. Забършете уреда от външната страна с...
  • Seite 299: Magyar 299

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 299 6 Főmenü oldalon 311 2 Az útmutató bővített változata oldalon 300 7 Karbantartás oldalon 318 3 Általános tudnivaló oldalon 300 8 Hibaelhárítás oldalon 319 4 Telepítés oldalon 303 9 A műszer tárolása használaton kívül oldalon 320 5 Felhasználói felület oldalon 308...
  • Seite 300 Specifikáció Adatok EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 301: Biztonsági Óvintézkedések

    • Az akkumulátor csökkent várható élettartama • Azonnal függessze fel a műszer használatát, ha az akkumulátor használata vagy feltöltése közben szokatlan szagot, füstöt bocsát ki, vagy a burkolata szokatlanul felforrósodik. Forduljon a Hach szervizközponthoz bármely ilyen problémák megfigyelésekor. • Amennyiben az akkumulátor elektrolitja kiszivárog a burkolatból, akadályozza meg, hogy a szemébe kerüljön.
  • Seite 302 • Ne folytassa az akkumulátor töltését, ha nem tölt újra a megadott töltési időn belül. Ebben az esetben az akkumulátor felforrósodhat, felrobbanhat vagy kigyulladhat. Forduljon a Hach szervizközpontjához, ha bármilyen töltési problémát észlel. A Hach nem vállal felelősséget az olyan problémákért, amelyeket a fent felsorolt óvintézkedések be nem tartása okoz. 3.4 Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő...
  • Seite 303 Egy másodlagos, tartósabb védőfilmet gyárilag felszereltek a képernyőre, hogy védjék a károsodástól és a nedvesség behatolásától. Ezt a védőréteget semmiképpen sem szabad eltávolítani. Ha bármilyen módon megsérül, kérjük forduljon a helyi Hach képviselőhöz. 4.1 Telepítésindítási ellenőrző lista 1. Csatlakoztassa újra az akkumulátorokat a műszer tápellátása érdekében, amint az alábbi helyen szerepel: Az akkumulátor újracsatlakoztatása...
  • Seite 304 2. A szerszámkészletben mellékelt Philips csavarhúzóval oldja ki és távolítsa el ezeket a csavarokat. Emelje fel az elülső panelt, hogy láthatóvá váljon a belső akkumulátor tápkapcsoló (sz.: 2). 3. A szerszámkészletben mellékelt hosszú pengéjű laposfejű csavarhúzó használatával fordítsa el a kapcsolót negyed fordulattal az óramutató...
  • Seite 305 2. ábra Jobb oldali nézet 1 Mintaáramlást beállító szelep 2 Mintaáramlási szelep bemeneti és kimeneti csatlakozásokkal (a mintabeeresztő a szelep tetején, a kieresztő pedig az alján helyezkedik el). 4.3.1 Mintaáramlási szelep A mintaáramlási szelep három helyzettel rendelkezik: • Mintavezeték PURGE (LÉGTELENÍTÉS) •...
  • Seite 306 4.5 Mintavezetékek összekötése A méréseket folyamatosan vagy mintánként lehet végezni. Bármelyik üzemmódban, a műszert a következő módon lehet a mintavezetékhez csatlakoztatni: 1. A műszeren a mintabemeneti és kimeneti csatlakozók az ON/OFF (KI/BE) mintaáramlási szelepen találhatók (amelynek száma 2 a 2. ábra oldalon 305 és az alábbi diagramon szerepelnek nagyítva): 1 Mintabeömlő-nyílás...
  • Seite 307 (címe:setup.exe) az Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software könyvtárból, amely az USB meghajtón helyezkedik el. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és a szoftver az Ön merevlemezén az alábbi új könyvtárban kerül telepítésre: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\. Amint a szoftver telepítése megtörtént, kattintson a számítógép asztalán levő ikonra az alkalmazás elindításához.
  • Seite 308 5. Nyomja le a jobbra mutató nyilat, hogy átlépjen a Mérési konfigurációk importálása képernyőre. A felhasználói táblázathoz hasonlóan válassza ki a mérési konfigurációs táblázatot az importáláshoz, és nyomja meg a lefelé mutató nyíl billentyűt, amíg az Import File (Importfájl) szöveg meg nem jelenik. Nyomja meg az Enter billentyűt a fájl importálásához. A folyamat befejezésekor ismét megjelenik egy üzenet, mely szerint a műszert ki és be kell kapcsolni, hogy az új táblázat érvénybe lépjen.
  • Seite 309 • Kártyaazonosító rendszer (még nem áll rendelkezésre). • Kétszeri gyors egymásutáni lenyomásakor a rendszer képernyőfelvételt készít (maximum 10-et), amely USB kulcsra vihető át az Import / Export opció felhasználásával, amely a Főmenüben található. • Meghatározza, hogy a mérések minta- vagy folyamatos üzemmódban folynak. A folyamatos üzemmódban az üveget jelentő...
  • Seite 310 5.4 Szabványos méréskijelző 1 A műszeren beállított dátum és idő 7 Fennmaradó akkumulátor-élettartam 2 A mérés helyszíne és a termék neve 8 Az USB szimbólum jelzi a csatlakoztatott USB kulcsot 3 Felhasználónév 9 Mérési mód (folyamatosan kijelezve) 4 Minta hőmérséklete 10 Magas szintű...
  • Seite 311 Minta üzemmódban négyzetszimbólum kerül kijelzésre, amely a mérés végét jelzi. Ez zöld színben jelenik meg, ha a leállási kritériumok teljesültek vagy piros színben, ami a helytelen mérést jelzi. A görbe színének az alábbi jelentése van: • Szürke (normál). A csatorna nem működik vagy a mérés túllépte a tartományt •...
  • Seite 312 6.1 Alapvető beállítások 1. Nyelvválasztás Opció Leírás Nyelv Válassza ki a műszer munkanyelvét a rendelkezésre álló listából 2. Dátum és idő beállítása Opció Leírás Adatformátum Határozza meg a dátum kijelzési formátumát (NN/HH/ÉÉ vagy HH/NN/ÉÉ) Dátum Írja be a napot, a hónapot és az évet a fent megadott formátumban Időformátum Írja be az idő...
  • Seite 313 • Referencia-gázkeverék használata (gázpalack) • Ismert oxigénminta használata (referenciaminta) • Írja be a Hach által biztosított gyári paramétert (ez az opció csak akkor szükséges, ha az érzékelőpontot kicseréltek) Ha a kijelzett kalibrációs mód nem a szükséges üzemmódban van, akkor nyomja le az Enter billentyűt és válassza ki a kívánt módot a legördülő...
  • Seite 314 3. Görgessen lefelé a Start Calibration (Kalibráció kezdete) ablakhoz, és nyomja le az Enter billentyűt a kalibrálás elkezdéséhez. 4. Fogadja el (OK) vagy utasítsa el (Cancel (Mégse)) az új kalibrációs adatokat 6.3.2.2.2 Referenciaminta 1. Futtassa a referenciamintát végig a műszeren, és állítsa be az áramlást körülbelül 150 ml/min sebességre 2.
  • Seite 315 Opció Leírás O2 gázegység Válassza ki a kijelző egységet a rendelkezésre álló listából O2 magas riasztás Jelölje meg a dobozt a magas mérési riasztási határ beállításához. Beállítás esetén írja be a magas szintű értéket a riasztás elindításához. Ha a mérések meghaladják ezt az értéket, riasztásra kerül sor O2 alacsony riasztás Jelölje meg a dobozt az alacsony mérési riasztási határ beállításához.
  • Seite 316 4. Oldhatósági paraméterek importálása Opció Leírás Oldhatósági Ez az opció lehetővé teszi az oldhatósági paraméterek importálását egy USB háttértár- paraméterek eszközből. Ezek a táblázatok .sol kiterjesztésükről ismerhetők meg. Ha egynél több importálása táblázat jelenik meg az eszközön, ki kell választania a kívánt táblázatot a listából. Nyoma meg a lefelé...
  • Seite 317 3. Mintahőmérséklet kalibráció Opció Leírás Mintahőmérséklet kalibráció Ehhez az opcióhoz érzékelőszimulátorra van szükség. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a mintahőmérséklet kalibrálásához 4. Egyéb Opció Leírás A nyers adatok Jelölje meg ezt a dobozt, hogy lehetővé tegye a nyers adatok regisztrálását, amely naplózásának hasznos a hibakeresés céljára aktiválása...
  • Seite 318: Karbantartási Ütemterv

    Szakasz 7 Karbantartás 7.1 Karbantartási ütemterv Az alábbi táblázat mutatja az ajánlott karbantartási ütemtervet az ORBISPHERE 3100 műszerre vonatkozóan. Ezt az indítványozott ütemtervet a működési körülmények szerint kell módosítani. Időszak Tétel Naponta Tisztítsa meg a műszer külső részét nedves ruhával, és áramoltasson tiszta vizet a műszeren a belső...
  • Seite 319 A csomag mintavétel előtt öblítse át a szúróeszközt N gázzal Végezze el a havi tisztítási eljárást Csatorna ki LDO pont cseréje Forduljon a Hach Lange szervizszolgáltatásához Az ezüstgolyó nem mozog Végezze el a havi tisztítási eljárást szabadon a mintában 8.2 Zéró kalibrálás Tünet...
  • Seite 320 8.3 Magas szintű kalibrálás Tünet Lehetséges megoldás A jel nem a megfelelő Ellenőrizze az elméleti minta O tartalmát és referenciakonfigurációját tartományban van - a kalibrációs A gázpalack kalibrációja esetén teljesen nyissa ki a mintaáramlás-beállító érték nagymértékben különbözik a szelepet, hogy elkerülje a gáz túlnyomását, mivel rossz az O koncentráció...
  • Seite 321: Română 321

    Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 321 6 Meniul principal de la pagina 333 2 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 322 7 Întreţinerea de la pagina 340 3 Informaţii generale de la pagina 322 8 Depanarea de la pagina 341 4 Instalarea de la pagina 325 9 Depozitarea instrumentului în perioadele de...
  • Seite 322: Informaţii Privind Siguranţa

    Caracteristică tehnică Detalii Durata de încărcare a Sub 4 ore acumulatorului Notã: La temperaturi de peste 35°C timpul de încărcare creşte cu 20% Cerinţe EMC EN61326-1: Directiva CEM User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한...
  • Seite 323: Măsuri De Siguranţă

    Contactaţi centrul local de service al Hach dacă se observă oricare din aceste probleme. • În cazul unei scurgeri a electrolitului din incinta bateriei, evitaţi contactul electrolitului cu ochii. Nu frecaţi ochii.
  • Seite 324: Prezentare Generală

    • Nu continuaţi încărcarea bateriei dacă nu se reîncarcă în timpul de încărcare specificat. Acest lucru poate provoca supraîncălzirea, explozia sau aprinderea bateriei. Contactaţi centrul local de service Hach dacă observaţi probleme la încărcare Hach nu îşi asumă răspunderea pentru problemele care apar atunci când nu sunt respectate precauţiile de mai sus. 3.4 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul.
  • Seite 325 O altă peliculă, mai robustă, a fost instalată din fabrică deasupra ecranului pentru a îl proteja de daune şi umezeală. Această din urmă protecţie nu trebuie înlăturată sub nicio formă. Dacă este deteriorată în orice fel, vă rugăm să contactaţi reprezentantul local al Hach 4.1 Listă de verificare pentru pornirea instalării 1.
  • Seite 326 2. Deşurubaţi şi scoateţi aceste şuruburi, cu ajutorul şurubelniţei cruce din trusa de instrumente. Ridicaţi şi desprindeţi panoul frontal pentru a avea acces la comutatorul de alimentare de la acumulatorii interni (Nr. 2). 3. Cu şurubelniţa lungă cu cap plat din trusa de instrumente, răsuciţi comutatorul în sens antiorar, la 90 de grade, pentru a reconecta alimentarea de la acumulatorii interni.
  • Seite 327 Figura 2 Vedere din dreapta 1 Robinet de reglare a debitului de probe 2 Robinet de probe, cu racorduri de admisie, respectiv evacuare (racordul de admisie se află în partea de sus a robinetului, iar cel de evacuare în partea de jos). 4.3.1 Robinet de probe Robinetul de probe are trei poziţii: •...
  • Seite 328 PC de pe cheia USB inclusă în trusa de instrumente. Instalaţi software-ul pentru PC: introduceţi cheia USB în PC şi executaţi programul de instalare (cu numele setup.exe) din directorul Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software de pe unitatea 328 Română...
  • Seite 329 1. Copiaţi fişierele de pe PC pe dispozitivul de stocare USB, în directorul din rădăcină 3100. De obicei, fişierele sunt amplasate în: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ cu extensiile de fişier .cdm (în cazul configurărilor de măsurători) şi .ndu (în cazul tabelelor de utilizatori).
  • Seite 330 Secţiunea 5 Interfaţa cu utilizatorul 5.1 Tastatura şi tastele funcţionale 1 Tasta de Revocare 5 Tasta Enter 2 Tasta USB 6 Tasta RFID 3 Tasta de mod de eşantionare sau mod continuu 7 Tasta de măsurare 4 Taste cu săgeţi Interfaţa utilizator a instrumentului se compune dintr-un afişaj, 6 taste funcţionale şi un grup de 4 taste cu săgeţi, amplasate în mijloc.
  • Seite 331 • În modul de măsurători eşantionate utilizaţi această pictogramă pentru a Porni/Opri măsurătorile. Dacă măsurătorile sunt pornite, simbolul sticlă este verde. Dacă sunt oprite, simbolul apare estompat şi se afişează mesajul „Măsurătoare oprită”. • Săgeată sus – Parcurgerea în sus a unei liste sau a unui meniu. •...
  • Seite 332 5.4 Ecran de măsurători standard 1 Data şi ora instrumentului 7 Capacitate de acumulator rămasă 2 Locul măsurării şi numele produsului 8 Simbolul USB indică faptul că este conectată o cheie USB 3 Numele utilizatorului 9 Mod de măsurare (în figură este prezentat modul continuu) 4 Temperatura probei 10 Valoarea pentru alarma de nivel ridicat (dacă...
  • Seite 333 Scara măsurătorilor se calculează automat. Valorile maximă şi minimă se afişează în partea de sus, respectiv de jos a axei y. În modul de eşantionare sfârşitul măsurătorilor este indicat printr-un simbol pătrat. Acesta va fi verde în cazul în care criteriile de oprire vor fi respectate sau roşu, dacă măsurătoarea a fost eronată. Culoarea curbei are următoarele semnificaţii: •...
  • Seite 334: Setări Avansate

    Parcurgeţi meniul cu ajutorul tastelor săgeată jos şi sus. Atunci când opţiunea dorită este evidenţiată, apăsaţi tasta Enter pentru a o selecta şi a afişa ecranele corespunzătoare opţiunilor secundare. 6.1 Setări elementare 1. Selectarea limbii Opţiune Descriere Limbă Selectaţi limba de lucru cu instrumentul, din lista de opţiuni disponibile 2.
  • Seite 335 Opţiune Descriere Interval de Definiţi intervalul pentru stocarea măsurătorilor din lista disponibilă. stocare Intervalul este exprimat în secunde, cu numărul de ore de măsurători disponibile menţionat între paranteze. De exemplu, 10 s (16 h) indică măsurători stocate din 10 în 10 secunde, ceea ce va avea ca rezultat 16 ore de stocare continuă.
  • Seite 336 • Folosind un amestec de gaze de referinţă (cilindru de gaze) • Folosind probe cu o valoare cunoscută a oxigenului (probe de referinţă) • Introduceţi un parametru din fabricaţie furnizat de Hach (această opţiune este necesară numai dacă spotul senzorului a fost schimbat) În cazul în care modul de calibrare afişat nu este cel corect, apăsaţi tasta Enter şi selectaţi modul...
  • Seite 337 6.4 Setări implicite de configurare a măsurătorilor 1. Setările instrumentului Opţiune Descriere Modul instrumentului Selectaţi modul continuu sau cel eşantionat. Modul continuu este destinat de obicei măsurătorilor de proces, iar modul eşantionat se foloseşte pentru măsurători de laborator asupra unor volume mici de probe individuale, cum ar fi paharele, sticlele etc.
  • Seite 338 3. Importul tabelului de configurări de măsurătoare Opţiune Descriere Importul tabelului Această opţiune vă permite să importaţi tabele de configurări de măsurătoare de pe de configurări de dispozitivul de stocare în masă USB. Aceste tabele pot fi exportate de pe alte măsurătoare instrumente 3100 sau din aplicaţia software 3100 instalată...
  • Seite 339: Verificarea Temperaturii

    6.6 Lucrări de service asupra instrumentului 1. Informaţii despre plăci Opţiune Descriere Informaţii despre plăci Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează informaţii despre placa de bază, placa de măsurători şi acumulatori 2. Verificarea temperaturii Opţiune Descriere Verificarea temperaturii Această opţiune este utilă pentru depanare şi afişează temperaturile plăcii de măsurători, a serpentinei, a pachetului de acumulatori şi a probelor 3.
  • Seite 340 Introduceţi Nr. de zile între calibrări în caseta afişată. Această valoare defineşte data următoarei calibrări de senzor. Secţiunea 7 Întreţinerea 7.1 Schema lucrărilor de întreţinere Următorul tabel prezintă graficul de întreţinere recomandat pentru instrumentul ORBISPHERE 3100. Graficul propus se va modifica în funcţie de condiţiile de exploatare. Interval Piesa Zilnic Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o cârpă...
  • Seite 341 1. Demontaţi panoul frontal de pe instrument prin deşurubarea celor 2 şuruburi din partea inferioară a instrumentului (Nr. 1) care îl fixează. Pentru a face acest lucru, utilizaţi şurubelniţa cruce din trusa de instrumente. 2. După demontare veţi observa ansamblul camerei de flux (Nr. 2) în dreapta debitmetrului. 3.
  • Seite 342 Simptom Soluţie posibilă Canal ieşit Schimbaţi spotul LDO Contactaţi service-ul Hach Lange Punctul argintiu nu se mişcă liber Executaţi procedura de curăţare lunară în probă 8.2 Calibrarea valorii zero Simptom Soluţie posibilă Semnal în afara intervalului – Deschideţi complet robinetul de reglare a fluxului de probe valoarea de calibrare este foarte Gazul de calibrare conţine prea mult oxigen, utilizaţi o sticlă...
  • Seite 343 Figura 2 de la pagina 327) în poziţia ÎNCHIS. Ştergeţi exteriorul instrumentului cu o lavetă curată, umezită. Depozitarea pe termen lung Pentru a depozita instrumentul pe termen lung (mai mult decât o săptămână), treceţi apă caldă prin acesta, apoi introduceţi 20 mL de etanol (EtOH). Suflaţi aer uscat sau N prin instrument pentru a-l usca, apoi treceţi robinetul de flux de probe (Nr.
  • Seite 344 İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 344 6 Ana menü sayfa 355 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 345 7 Bakım sayfa 362 3 Genel Bilgiler sayfa 345 8 Arıza bulma sayfa 363 4 Kurulum sayfa 347 9 Kullanılmadığı zamanlarda cihazın saklanması sayfa 364 5 Kullanıcı...
  • Seite 345: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellikler Ayrıntılar EMC gereklilikleri EN61326-1: EMC Direktifi User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 346: Güvenlik Önlemleri

    • Pili kullanırken veya şarj ederken, eğer alışılmadık bir koku, duman yayar veya kasası dokununca alışılmadık derecede sıcak gelirse cihazı kullanmayı anında bırakın. Bu problemlerden herhangi biri gözlemlenmişse, Hach Servis Merkezinize başvurun. • Kasadan pil elektrolit sızıntısı olması durumunda elektrolitin gözlerle temas etmesini önleyin. Gözünüzü...
  • Seite 347: Genel Bakış

    3.5 Genel bakış ORBISPHERE 3100 cihazı, gaz ya da sıvı numuneler içerisinde oksijen yoğunluk ölçümleri yapmak üzere yapılandırılmış müstakil ve taşınabilir bir analiz cihazıdır. Bellekte 5,760 adede kadar ölçüm değeri saklanabilmekte ve daha sonra analiz edilmek üzere kişisel bir bilgisayara indirilebilmektedir.
  • Seite 348 B İ L G İ Hasardan ve nem girişinden korumak için ikinci daha sağlam bir koruyucu film tabakası ekran üzerine fabrikada yerleştirilmiştir. Bu koruma hiçbir koşul altında kaldırılmamalıdır. Herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yerel Hach temsilciniz ile irtibata geçiniz. 4.1 Kurulum başlangıç kontrol listesi 1.
  • Seite 349 4. Ön paneli yerine takın ve iki vida ile tekrar sabitleyin. D İ K K A T Cihazın herhangi bir hasar görmemesi için ileriki tarihlerde yapılacak bir nakliye işleminden önce yukarıdaki işlemin ters sırada (yani, devre bağlantısının KAPALI konuma getirilmesi) uygulanması gerekecektir. 4.3 Cihazdaki düğmeler ve konnektörler Aşağıdaki şekillerde cihazın yandan görünümü...
  • Seite 350 • Numune akışı AÇIK (ON) • Numune akışı KAPALI (OFF) TEMİZLEME konumu, numune hattında bulunması olası hava kabarcıklarını temizlemek için kullanılmaktadır. Kapsamlı bir temizlik için valfın 5 saniye süreyle bu konumda tutulması önerilir. Bu işlem esnasında numune, doğrudan giriş kılcal devresinden çıkış kılcal devresine akar. Bu süre zarfında numune sensörle temas etmediğinden bütün ölçümler beklemeye alınır.
  • Seite 351 USB anahtarının üzerinde bulunan PC yazılımını kullanmanız gerekecektir. USB anahtarını PC'nize sokmak ve kurulum programını (setup.exe), USB sürücüsü üzerindeki Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software dizininden çalıştırmak suretiyle PC yazılımını kurun. Ekrandaki direktifleri takip edin, yazılım sabit diskinizdeki yeni bir dizine kurulacaktır: C: \Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 352: Bölüm 5 Kullanıcı Arayüzü

    1. PC üzerinde dosyaları bir 3100 üst seviye dizinindeki USB kayıt aygıtına kopyalayın. Dosyalar genellikle şu konumda bulunacaktır: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\, şu dosya uzantılarıyla birlikte: .cdm (ölçüm yapılandırması için) ve .ndu (kullanıcı tabloları için). Not: Cihazın yazılımı tarafından tanınacağından dosya uzantılarının(.cdm ve .ndu) değiştirilmemesi önem taşımaktadır.
  • Seite 353 kısımda mavi bir ışık yanar. O anki işlem için kullanılamayan ya da bir anlam ifade etmeyen bir tuş seçilirse, bu tuş ölçüm değerinin yukarısında ve üzeri bir çizgi ile çizilmiş halde gösterilir. Not: RFID, USB ve RFID tuşlarına sırasıyla basmak suretiyle tuş takımının kilitlenebilmesi ve kilidinin açılabilmesi mümkündür.
  • Seite 354 • Kullanıcı temelli ölçüm işlevlerine erişim • İlave ekran görüntülerine ve Ana Menü erişimine sahip yönetici şifresi korumalı erişim Ölçüm ekranındayken cihazda kayıtlı kullanıcıların listesi görüntüleninceye dek sağ ok tuşuna basın. Standart kullanıcılar yeşil renkte, yöneticiler ise mavi renkte gösterilecektir. Not: BU kullanıcı...
  • Seite 355 Bu ekran, eğrinin son kısmında görüntülenen ölçümün sayısal değeriyle birlikte ölçümün grafik sunumunu da vermektedir. Yukarıdaki örnekte numune modundaki ölçüm görülmektedir. Eğrinin son kısmındaki sayısal ölçüm değeri her 5 saniyede bir yenilenmektedir. Eğri, numune modunda her 5 saniyede bir yenilenir. Kesintisiz moddayken yenileme hızı, depolama aralığı parametresinde belirtildiği gibidir.
  • Seite 356: Temel Ayarlar

    Yukarı ve aşağı ok tuşlarını kullanarak menüde gezinin. İstenen seçenek işaretlendiğinde, onu seçmek ve alt seçenek ekranlarını görüntülemek için Enter tuşuna basın. 6.1 Temel ayarlar 1. Dil seçimi Seçenek Açıklama Mevcut listeden cihaz için çalışma dilini seçin 2. Tarih ve saat ayarı Seçenek Açıklama Tarih formatı...
  • Seite 357 Seçenek Açıklama Kaydetme aralığı Mevcut listeden ölçümleri kaydetme aralığını belirleyin. Aralık, mümkün olan ölçüm saati süresi parantez içinde gösterilerek saniye biriminde belirtilir; Örneğin, 10s (16h) ibaresi ölçümlerin her 10 saniyede bir kaydedileceğini ve 16 saat kesintisiz kayıt yapılabileceğini ifade etmektedir. Not: Bu parametre, grafik ölçüm ekranının yenilenme hızını...
  • Seite 358 • Bir referans gazı karışımının kullanılması (gaz silindiri) • Bilinen bir oksijen gazı numunesinin kullanılması • Hach tarafından temin edilen bir fabrika parametresini girin (bu seçenek, sadece sensör spotu değiştirildiğinde gerekir) Görüntülenen kalibrasyon modu istenen mod değilse, Enter tuşuna basın ve çek-indir listede mevcut üç...
  • Seite 359 7. Sinyal aralık dahilinde (Signal in range) ve Kararlılık seviyesine ulaşıldı (Stability reached) alanlarında, kalibrasyonun kabul edilebilir sınırlar dahilinde olduğunu gösteren Evet (Yes) ibaresi görülünceye dek bekleyin. BU aşamada, Kalibrasyon mümkün (Calibration possible) alanında da Evet ibaresi görülmelidir. Kalibrasyonu tamamlamak için Enter tuşuna basın 8.
  • Seite 360: Veri Alma Çözünürlük Parametreleri

    6.5 Cihaza / Cihazdan Veri Aktarma Not: Dosyaların bir USB yığın depolama aygıtından cihaza aktarılabilmesi için tanınabilmelerinin sağlanması amacıyla dosyaların 3100'lük bir üst seviye dizini altında bulunması gerekmektedir. 1. Dosyaların dışarıya aktarılması Seçenek Açıklama Dosyaların Bu seçenek, belirli sayıda farklı dosyayı bir USB yığın depolama aygıtına aktarabilmenize dışarıya olanak tanımaktadır.
  • Seite 361 6.5.1 Dışarıya aktarılan dosyalar Aşağıdaki dosyalar, cihazdan otomatik olarak bir 3100 üst seviye dizini altındaki USB veri kayıt cihazına aktarılacaktır: • Ölçüm yapılandırma tablolarının tamamı (*.cdm) • Kullanıcı tablolarının tamamı (*.ndu) • Çözünürlük tablolarının tamamı (*.sol) • Kullanıcı ayar tablolarının tamamı (*.ius) •...
  • Seite 362 Mevcut kutuya kalibrasyonlar arasındaki gün sayısını girin. Böylece bir sonraki kalibrasyon tarihi tanımlanmış olur. Bölüm 7 Bakım 7.1 Bakım çizelgesi Aşağıdaki tabloda, ORBISPHERE 3100 cihazı için önerilen bakım programı görülmektedir. Önerilen bu program, çalışma koşulları dikkate alınarak değiştirilmelidir. Periyot Parça Günlük...
  • Seite 363 7.3 Sensör U Y A R I Cihaz şebeke geriliminden besleniyorsa, bu işlemi uygulamadan önce cihazı güç kaynağından ayırın. Cihazın 8 saat/gün ve 365 gün/yıl kullanılması durumunda sensör spotunun her 4 yılda bir değiştirilmesi gerekecektir. Bu işlem oldukça basit olup, birkaç dakikadan uzun sürmemektedir. İşleme başlamadan önce bakım takımıyla birlikte verilen yedek akış...
  • Seite 364 Akış hızını ve bağlantıları kontrol edin Paketten numune almadan önce deliciyi N gazı ile temizleyin Aylık temizlik işlemini uygulayın Kanal çıkışı LDO spotunu değiştirin Hach Lange servisine başvurun Gümüş boncuk numunenin Aylık temizlik işlemini uygulayın içerisinde serbestçe hareket etmiyor 8.2 Sıfır kalibrasyonu Belirti Olası...
  • Seite 365 D İ K K A T Cihazın, sıcaklığı muhtemelen 0°C (32°F) ya da bu değerin altında olan bir ortamda depolanması söz konusuysa hasar görmemesi için cihazın içinde sıvı bulunmadığından emin olun. Bunun için öncelikle cihazın içerisinden ılık su geçirin ve sonra cihazın içerisine kuru hava üflemek ya da N geçirmek suretiyle cihazı...
  • Seite 366 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 366 6 Glavni izbornik na stranici 377 2 Proširena verzija priručnika na stranici 367 7 Održavanje na stranici 384 3 Opći podaci na stranici 367 8 Rješavanje problema na stranici 386 4 Postavljanje na stranici 369 9 Pohrana instrumenta kada nije u upotrebi na stranici 387 5 Korisničko sučelje...
  • Seite 367: Sigurnosne Informacije

    Specifikacije Pojedinosti Zahtjevi vezani uz EN61326-1: EMC Direktiva elektromagnetsku kompatibilnost User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 Korean registration 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 368: Sigurnosne Mjere Opreza

    • smanjen očekivani vijek trajanja baterije • Odmah prekinite s upotrebom instrumenta ako, dok upotrebljavate ili punite bateriju, baterija širi neuobičajen miris, dim ili se kućište čini neobično vruće na dodir. Kontaktirajte servisni centar Hach ako primijetite neki od tih problema.
  • Seite 369 Kontaktirajte servisni centar Hach ako primijetite neki problem s punjenjem. Hach ne preuzima nikakvu odgovornost za probleme nastale kada se mjere opreza koje su prethodno navedene ne slijede. 3.4 Naljepnice za upozorenje na oprez Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu.
  • Seite 370 Drugi otporniji zaštitni materijal postavljen je u tvornici preko zaslona kako bi bio zaštićen od oštećenja i prodiranja vlage. Ni u kojem slučaju nemojte uklanjati tu zaštitu. Ako se na neki način ošteti, kontaktirajte lokalnog zastupnika za tvrtku Hach 4.1 Potvrdni popis pokretanja instalacije 1.
  • Seite 371 4. Zamijenite prednju ploču i pričvrstite s dva vijka. O P R E Z Da biste izbjegli oštećenje instrumenta, morat ćete provesti gornji postupak obratnim redoslijedom (odnosno isključiti priključnicu na OFF (ISKLJUČENO)) prije budućeg transporta instrumenta. 4.3 Prekidači i priključci instrumenta Sljedeći dijagrami prikazuju bočne prikaze instrumenta i njihove ključne značajke: Slika 1 Prikaz s lijeve strane 1 Ručka...
  • Seite 372 • Vod uzorka PURGE (PROČISTI) • Protok uzorka ON (UKLJUČENO) • Protok uzorka OFF (ISKLJUČENO) Položaj PURGE (PROČISTI) upotrebljava se za čišćenje zračnih mjehurića u vodu uzorka. Za temeljito pročišćavanje preporučuje se držati ventil u položaju 5 sekundi. Tijekom te radnje uzorak teče izravno iz cjevčice ulaza do cjevčice izlaza.
  • Seite 373 Instalirajte računalni softver tako da umetnete USB ključ u računalo i pokrenete program za postavljanje (pod nazivom setup.exe) iz direktorija Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software na USB pogonu. Slijedite zaslonske upute i softver će se instalirati na tvrdi disk u novi direktorij: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 374 (obično USB ključa). 1. Kopirajte datoteke s računala na USB uređaj za pohranu u direktorij najviše razine 3100. Datoteke će obično biti smještene na mjestu: C:\Program Files\Hach Lange\3100 PC Software\ s datotečnim nastavkom .cdm (za konfiguracije mjerenja) i .ndu (za korisničke tablice).
  • Seite 375 odabir te tipke. Ako odabrana tipka nije dostupna ili nema značenja tijekom trenutačne radnje, tada će se tipka prikazati s podvučenom crtom iznad vrijednosti mjerenja. Napomena: Tipkovnica se može zaključati i otključati pritiskom na tipke RFID, USB i RFID u nizu. Tipke imaju sljedeće funkcije: •...
  • Seite 376 • Korisnik - osnovne funkcije mjerenja • Nadređeni korisnik - zaštićeno zaporkom s pristupom dodatnim prikazima i glavnom izborniku Na zaslonu mjerenja pritisnite tipku s desnom strelicom dok se ne prikaže popis korisnika pohranjenih na instrumentu. Standardni korisnici prikazani su kao zeleni, a nadređeni kao plavi. Napomena: Te popise korisnika određuje korisnik na računalu (pogledajte Stvaranje nove korisničke tablice na stranici 373) i uvozi na instrument (pogledajte...
  • Seite 377 Taj zaslon grafička je prezentacija mjerenja s brojčanom vrijednosti mjerenja prikazanom na kraju krivulje. Gornji primjer prikazuje mjerenje u načinu uzorka. Brojčana vrijednost mjerenja na kraju krivulje osvježava se svakih 5 sekundi. Krivulja se osvježava svakih 5 sekundi u načinu uzorka. U neprekidnom načinu brzina osvježavanja ista je kao ona koja je definirana kao parametar intervala pohrane.
  • Seite 378: Osnovne Postavke

    Pomaknite se kroz izbornik pomoću tipki sa strelicama prema gore i dolje. Kada je potrebna opcija označena, pritisnite tipku Enter za odabir i prikažite podređene zaslone opcija. 6.1 Osnovne postavke 1. Odabir jezika Opcija Opis Language (Jezik) Odaberite radni jezik za instrument s raspoloživog popisa 2.
  • Seite 379 Opcija Opis Storage interval Odredite interval za pohranjivanje mjerenja prema raspoloživom popisu. (Interval pohrane) Interval je prikazan u sekundama sa satima dostupnog mjerenja prikazanima u zagradama, npr. 10 s (16 h) znači da se mjerenja pohranjuju svakih 10 sekundi, što znači da će se pohranjivanje odvijati neprekidno u razdoblju od 16 sati Napomena: Taj parametar također određuje brzinu osvježavanja grafičkog prikaza mjerenja.
  • Seite 380 • Upotreba referentne mješavine plina (plinski cilindar) • Upotreba poznatog uzorka kisika (referentni uzorak) • Unesite tvornički parametar naveden od strane tvrtke Hach (ta opcija potrebna je samo kada se točka senzora zamijeni) Ako kalibracijski način koji je prikazan nije traženi način, tada pritisnite tipku Enter i odaberite traženi način među tri dostupne opcije na padajućem popisu:...
  • Seite 381 Calibration possible (Kalibracija moguća) treba također prikazati Yes (Da) u tom stadiju. Pritisnite tipku Enter za dovršavanje kalibracije 8. Prihvatite (OK) (U redu) ili odbijte (Cancel) (Odustani) nove kalibracijske podatke 6.4 Zadan postavke konfiguracije mjerenja 1. Postavke instrumenta Opcija Opis Instrument mode (Način Odaberite između neprekidnog načina i način uzorka.
  • Seite 382 6.5 Uvoz/izvoz Napomena: Da bi se datoteke uvezle na instrument s USB uređaja za masovnu pohranu, one moraju biti pod direktorijem najveće razine 3100 da bi bile prepoznate. 1. Izvoz datoteka Opcija Opis Export files Ova opcija omogućuje vam izvoz brojnih različitih datoteka na USB uređaj za masovnu (Izvoz pohranu.
  • Seite 383 6.5.1 Izvezene datoteke Sljedeće datoteke bit će automatski izvezene s instrumenta na USB uređaj za masovnu pohranu na mjesto ispod direktorija najviše razine 3100: • Sve tablice konfiguracije mjerenja (*.cdm) • Sve korisničke tablice (*.ndu) • Sve tablice topivosti (*.sol) •...
  • Seite 384: Raspored Održavanja

    Unesite Nb of days between calibrations (Broj dana između kalibracija) u navedeni okvir. Time se definira datum sljedeće kalibracije senzora. Odjeljak 7 Održavanje 7.1 Raspored održavanja Sljedeća tablica pokazuje preporučen raspored održavanja za instrument ORBISPHERE 3100. Taj predložen raspored treba se izmijeniti u skladu s radnim uvjetima. 384 Hrvatski...
  • Seite 385 Interval Stavka Dnevno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom krpom i pustite čistu vodu kroz instrument kako biste očistili unutarnje prolaze Tjedno Očistite vanjštinu instrumenta vlažnom tkaninom i pustite 20 mL etanola (EtOH) kroz instrument da biste očistili unutarnje prolaze Mjesečno Pustite toplu vodu kroz instrument, zatim 20 mL etanola (EtOH). Osušite upuhavanjem suhog zraka ili N kroz instrument Godišnje...
  • Seite 386 Provjerite brzinu protoka i priključnice Prije uzorkovanja paketa pročistite alat za bušenje plinom N Provedite postupak mjesečnog čišćenja Izvan kanala Promijenite LDO točku Kontaktirajte servis Hach Lange Srebrna kuglica ne pomiče se Provedite postupak mjesečnog čišćenja slobodno u uzorku 8.2 Nulto kalibriranje Simptom Moguće rješenje...
  • Seite 387 Simptom Moguće rješenje Stabilnost nije postignuta - signal Pričekajte stabilnost i provjerite referentni plin ili brzinu protoka tekućine nije stabilan Prisutnost tekućine na LDO opni. Provjerite ima li tekućine u mjeraču protoka i ako ima, osušite ubrizgavanjem 20 mL etanola (EtOH), zatim 5 minuta plina N Odjeljak 9 Pohrana instrumenta kada nije u upotrebi Općenite smjernice...
  • Seite 388: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 388 6 Κύριο μενού στη σελίδα 401 2 Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου στη σελίδα 389 7 Συντήρηση στη σελίδα 409 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 389 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 411 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 392 9 Αποθήκευση...
  • Seite 389: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Χρόνος φόρτισης < 4 ώρες μπαταρίας Σημείωση: Ο χρόνος φόρτισης αυξάνεται κατά 20% σε θερμοκρασίες άνω των 35°C (95°F) Απαιτήσεις ΗΜΣ EN61326-1: οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (ΗΜΣ) User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한...
  • Seite 390: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    μια ασυνήθιστη οσμή ή καπνό ή αν το περίβλημα είναι ασυνήθιστα ζεστό στην αφή. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε από αυτά τα προβλήματα, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Επισκευών της Hach • Σε περίπτωση διαρροής ηλεκτρολυτών από το περίβλημα της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή του...
  • Seite 391 Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, έκρηξη ή ανάφλεξη της μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα που σχετίζεται με τη φόρτιση, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Επισκευών της Hach Η Hach δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη μη συμμόρφωση με τις παραπάνω προφυλάξεις. 3.4 Ετικέτες προειδοποίησης...
  • Seite 392 Μια δευτερεύουσα, πιο ανθεκτική μεμβράνη έχει εγκατασταθεί πάνω από την οθόνη στο εργοστάσιο, για να την προστατεύει από ζημιές και είσοδο υγρασίας. Αυτή η προστατευτική μεμβράνη δεν πρέπει να αφαιρεθεί σε καμία περίπτωση. Αν υποστεί οποιαδήποτε βλάβη, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Hach 4.1 Λίστα ελέγχου έναρξης εγκατάστασης...
  • Seite 393 4.2 Σύνδεση μπαταρίας τροφοδοσίας Για λόγους ασφαλείας, το πακέτο μπαταρίας δε θα είναι συνδεδεμένο στο όργανο κατά την αποστολή. Αφού αφαιρέσετε το όργανο από τη συσκευασία του, θα πρέπει να συνδέσετε τη μπαταρία μέσω της εξής διαδικασίας: 1. Γείρετε το όργανο προς τα πίσω, ώστε να αποκαλυφθούν οι δύο βίδες από κάτω (Αρ. 1), οι οποίες...
  • Seite 394 Εικόνα 1 Αριστερή όψη 1 Χειρολαβή 4 Υποδοχή USB 2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 5 Υποδοχή εξωτερικής τροφοδοσίας οργάνου 3 Υποδοχή RS232 6 Σύστημα αναγνώρισης κάρτας (η δυνατότητα δε διατίθεται ακόμη) Εικόνα 2 Δεξιά όψη 1 Βαλβίδα ρύθμισης ροής δείγματος 2 Βαλβίδα ροής δείγματος με συνδέσμους εισόδου και εξόδου...
  • Seite 395 4.4 Υποδοχές του οργάνου 4.4.1 Εξωτερική παροχή ρεύματος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική παροχή ρεύματος για να τροφοδοτήσετε το όργανο, βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική υποδοχή ρεύματος είναι γειωμένη. Εκτός του εσωτερικού πακέτου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, το όργανο μπορεί να τροφοδοτηθεί κι από...
  • Seite 396 Εγκαταστήστε το λογισμικό υπολογιστή εισάγοντας το φλασάκι USB στον υπολογιστή σας και εκτελώντας το πρόγραμμα εγκατάστασης (με όνομα αρχείου setup.exe) από τον κατάλογο Orbisphere 3100\Installation Files\PC Software στο δίσκο USB. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και το λογισμικό θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο σε νέο κατάλογο:C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\.
  • Seite 397 1. Αντιγράψτε τα αρχεία από τον υπολογιστή στη συσκευή αποθήκευσης USB σε έναν κατάλογο ανώτατου επιπέδου με όνομα 3100. Κανονικά, τα αρχεία θα βρίσκονται στο: C:\Program Files \Hach Lange\3100 PC Software\ με επεκτάσεις αρχείων .cdm (για τις ρυθμίσεις μετρήσεων) και .ndu (για τους πίνακες χρηστών).
  • Seite 398 Ενότητα 5 Διασύνδεση χρήστη 5.1 Πληκτρολόγιο και πλήκτρα λειτουργιών 1 Πλήκτρο Cancel (Ακύρωση) 5 Πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) 2 Πλήκτρο USB 6 Πλήκτρο RFID 3 Πλήκτρο λειτουργίας δείγματος ή συνεχούς 7 Πλήκτρο μέτρησης λειτουργίας 4 Πλήκτρα με βέλη Το περιβάλλον εργασίας χρήστη του οργάνου αποτελείται από μία οθόνη, 6 πλήκτρα λειτουργιών και ένα...
  • Seite 399 • Κατά τη λειτουργία δείγματος, χρησιμοποιήστε αυτό το εικονίδιο για να Εκκινήσετε/Σταματήσετε μετρήσεις. Όταν η μέτρηση έχει εκκινηθεί, το σύμβολο της φιάλης προβάλλεται πράσινο. Όταν έχει διακοπεί, το σύμβολο γίνεται γκρίζο και προβάλλεται το μήνυμα «Measurement stopped (Διακοπή μέτρησης)». • Επάνω βέλος - Κύλιση προς τα επάνω σε μια λίστα ή μενού. •...
  • Seite 400 5.4 Οθόνη βασικής προβολής δεδομένων μέτρησης 1 Ημερομηνία και ώρα οργάνου 7 Υπόλοιπο μπαταρίας 2 Τόπος μέτρησης και όνομα προϊόντος 8 Το σύμβολο του USB υποδεικνύει ότι υπάρχει συνδεδεμένο φλασάκι USB 3 Όνομα χρήστη 9 Λειτουργία μέτρησης (απεικονίζεται η συνεχής) 4 Θερμοκρασία...
  • Seite 401 μεταξύ αποθηκεύσεων: όσο μεγαλύτερο το διάστημα μεταξύ αποθηκεύσεων, τόσο μεγαλύτερη η διαθέσιμη κλίμακα χρόνου. Η κλίμακα της μέτρησης υπολογίζεται αυτόματα, με τη μέγιστη και την ελάχιστη τιμή να προβάλλονται στο επάνω και το κάτω μέρος του άξονα των y αντίστοιχα. Στη...
  • Seite 402: Βασικές Ρυθμίσεις

    Περιηγηθείτε στο μενού χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα με τα βέλη επάνω και κάτω. Όταν τονιστεί η επιθυμητή επιλογή, πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να την επιλέξετε και να εμφανίσετε τις οθόνες των υποεπιλογών. 6.1 Βασικές ρυθμίσεις 1. Επιλογή γλώσσας Επιλογή Περιγραφή...
  • Seite 403: Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους

    6.2 Ρυθμίσεις για προχωρημένους 1. Διαχείριση αρχείου μετρήσεων Επιλογή Περιγραφή Storage mode Επιλέξτε μεταξύ κυκλικής ενδιάμεσης μνήμης ή αποθήκευσης μία φορά: (Λειτουργία • Rolling buffer (Κυκλική ενδιάμεση μνήμη): Όταν το αρχείο δεν θα έχει άλλο αποθήκευσης) διαθέσιμο χώρο, το τελευταίο σύνολο δεδομένων μέτρησης αντικαθιστά συνεχώς...
  • Seite 404 • Χρήση ενός μείγματος αερίων αναφοράς (κύλινδρος αερίων) • Χρήση ενός γνωστού δείγματος οξυγόνου (δείγμα αναφοράς) • Εισαγωγή μιας εργοστασιακής παραμέτρου που παρέχεται από την Hach (η επιλογή αυτή απαιτείται μόνο αν η περιοχή σάρωσης του αισθητήρα έχει αντικατασταθεί) Αν η λειτουργία βαθμονόμησης που προβάλλεται δεν είναι η απαιτούμενη, τότε πατήστε το πλήκτρο...
  • Seite 405 δείχνει Yes (Ναι) σε αυτό το σημείο. Πατήστε το πλήκτρο Enter (Εισαγωγή) για να ολοκληρώσετε τη βαθμονόμηση 7. Αποδεχτείτε (OK) ή απορρίψτε (Cancel (Ακύρωση)) τα νέα δεδομένα βαθμονόμησης 6.3.2.2.3 Φιάλη αερίων αναφοράς 1. Ξεπλύνετε τη διαδρομή ροής με 20 mL αιθανόλης (EtOH), χρησιμοποιώντας τη σύριγγα και τους συνδέσμους...
  • Seite 406 Επιλογή Περιγραφή O2 high alarm (Συναγερμός Επιλέξτε το πλαίσιο για να ενεργοποιήσετε το συναγερμό υψηλής υψηλής συγκέντρωσης Ο2) μέτρησης. Αν τον ενεργοποιήσετε, εισαγάγετε την υψηλή τιμή η οποία θα σημαίνει το συναγερμό. Όποτε οι μετρήσεις θα υπερβαίνουν αυτήν την τιμή, θα σημαίνει...
  • Seite 407 3. Εισαγωγή πίνακα ρυθμίσεων μέτρησης Επιλογή Περιγραφή Import Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να εισάγετε πίνακες ρυθμίσεων μέτρησης από μια measurement συσκευή μαζικής αποθήκευσης USB. Οι πίνακες αυτοί μπορούν να εξαχθούν από configuration table άλλα όργανα 3100 ή από την εφαρμογή λογισμικού 3100 η οποία είναι εγκατεστημένη (Εισαγωγή...
  • Seite 408 Οι πίνακες ρυθμίσεων μετρήσεων και οι πίνακες χρηστών μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του λογισμικού υπολογιστή (βλ. ενότητα Εγκατάσταση λογισμικού υπολογιστή στη σελίδα 396). 6.6 Επισκευή οργάνου 1. Πληροφορίες πλακέτας Επιλογή Περιγραφή Board information Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη για την αντιμετώπιση προβλημάτων και (Πληροφορίες...
  • Seite 409: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    ημερομηνία κατά την οποία πρέπει να γίνει η επόμενη βαθμονόμηση του αισθητήρα. Ενότητα 7 Συντήρηση 7.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο παρακάτω πίνακας δείχνει το προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα συντήρησης για το όργανο ORBISPHERE 3100. Αυτό το προτεινόμενο χρονοδιάγραμμα θα πρέπει να τροποποιείται ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας. Διάστημα Εξάρτημα Κάθε μέρα...
  • Seite 410 7.2 Μπαταρίες Το όργανο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Όταν η στάθμη της μπαταρίας πέσει στο χαμηλό, μπορείτε να επαναφορτίσετε τις μπαταρίες συνδέοντας το όργανο στο δίκτυο ηλεκτροδότησης με τον παρεχόμενο προσαρμογέα και το καλώδιο ρεύματος. Όταν συνδεθεί, οι...
  • Seite 411 Πριν από τη λήψη πακέτου δειγμάτων καθαρίστε τον θραυστήρα με αέριο Ν Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού Βλάβη καναλιού Αντικαταστήστε την περιοχή σάρωσης LDO Επικοινωνήστε με το τμήμα επισκευών της Hach Lange Το ασημένιο σφαιρίδιο δεν κινείται Πραγματοποιήστε τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού ελεύθερα μέσα στο δείγμα...
  • Seite 412 8.3 Βαθμονόμηση υψηλού επιπέδου Σύμπτωμα Πιθανή λύση Το σήμα είναι εκτός ορίων - η τιμή Ελέγξτε την περιεκτικότητα του θεωρητικού σας δείγματός σε Ο και τις βαθμονόμησης είναι πολύ ρυθμίσεις αναφοράς διαφορετική από την τελευταία Αν πρόκειται για βαθμονόμηση της φιάλης αερίων, ανοίξτε τελείως τη βαλβίδα...
  • Seite 414 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012-2019. All rights reserved. Printed in France.

Inhaltsverzeichnis