Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A2
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A2
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 290768
IT
MT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
GB
MT
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
ES
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 A2

  • Seite 1 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A2 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A2 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI Instrucciones de servicio y seguridad Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3 Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Introducción Uso adecuado Advertencias importantes Instrucciones de seguridad adicionales Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Eliminación Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Seite 7: Introducción

    Bolsa para virutas • Manejo inadecuado, Protector fijo de la hoja de sierra • Incumplimiento de las instrucciones de uso, PKS 1500 A2 • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacita- Volumen de suministro dos, Sierra tronzadora y de •...
  • Seite 8: Uso Adecuado

    ¡Reservado el derecho a introducir modifica- Es preciso observar también cualquier otro reglamento ciones! general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los * Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico cambios que el operario haya realizado en la máquina ni continuo.
  • Seite 9 Guarde la herramienta en un lugar seguro Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar – Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar que un especialista reconocido los sustituya en caso – cerrado y seco y fuera del alcance de los niños. de que estos hayan sufrido algún daño.
  • Seite 10: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad Utilice para el transporte de la herramienta eléctrica – solo los dispositivos de transporte. No utilice nunca adicionales los dispositivos de seguridad para el servicio o el transporte. Medidas de seguridad – Preste atención a que durante el transporte se –...
  • Seite 11 Instrucciones de seguridad para el manejo Maneje herramientas intercambiables con precaución. de las baterías Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el Preste atención en todo momento a que las baterías riesgo de lesión.
  • Seite 12: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Fije la carga con cuerdas o correas de seguridad para que no se deslice durante el transporte o se caigan piezas de la carga. La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observan- POSICIONAMIENTO/PUESTO DE TRABAJO do las reglas técnicas de seguridad de apli- Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre una...
  • Seite 13: Campo De Aplicación

    Montaje de los soportes de la pieza de tra- Inclinación del grupo de sierra (fig. 3) bajo (fig. 1.1 - 1.2) El grupo de sierra puede inclinarse hasta en un ángulo de 45°. • Afloje el tornillo avellanado con cabeza ranurada en Afloje el asidero (23) del lado posterior de la máquina e cruz (14) y desplace el soporte de la pieza de trabajo incline el grupo siguiendo la escala hasta conseguir la posi-...
  • Seite 14: Conexión Eléctrica

    En este caso, no soltar la empuñadura (2) cuando se ha- • Incline el cabezal de la máquina hacia la izquierda con ya finalizado el corte, mover el cabezal de la máquina la medida angular deseada por medio del asidero (2) . (5) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera con- •...
  • Seite 15: Accesorios

    Línea de conexión eléctrica defectuosa ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños conservación o reparación, desenchufar la clavija de de aislamiento. conexión de la red. Las causas para ello pueden ser: •...
  • Seite 16: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona. Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron Acudir a un experto para que supervise la máquina. los fusibles. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario. El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, Encargarle a la central eléctrica que supervise la...
  • Seite 17: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 18 Indice: Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Ulteriori avvisi di sicurezza Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Smaltimento Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità IT/MT...
  • Seite 19: Introduzione

    • mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso, Coprilama fisso • esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autoriz- zati, PKS 1500 A2 • montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non ori- Contenuto della fornitura ginali, Sega troncatrice e per tagli •...
  • Seite 20: Utilizzo Proprio

    * Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è...
  • Seite 21 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli – Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati qualora fossero danneggiati. – in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio –...
  • Seite 22: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    Ulteriori avvisi di sicurezza Accertarsi che durante il trasporto il pezzo inferiore – della lama sia coperto, ad esempio con un dispositi- Misure di sicurezza vo di protezione. Avviso! Non utilizzare lame deformate o danneg- Accertarsi di utilizzare solo distanziali e anelli adatti –...
  • Seite 23: Rischi Residui

    Attenzione! Non utilizzate mai la sega per tagliare Non surriscaldare le batterie! materiali differenti da quelli indicati. Non saldare direttamente sulle batterie! Utilizzate la sega solamente se in buono stato, se si tro- Non scambiare le batterie! va nella posizione prevista e se provvista di adeguati e Non deformare le batterie! funzionanti dispositivi di protezione.
  • Seite 24: Messa In Funzione

    Messa in funzione Montaggio Prima della messa in funzione osservare le AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il avvertenze di sicurezza riportate nelle istru- connettore di alimentazione a una presa a muro zioni per l‘uso. solo dopo che sono state completate tutte le fasi di montaggio e dopo aver letto e compreso le RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
  • Seite 25: Regolazioni

    Regolazioni • Premere il pezzo da lavorare in modo uniforme contro le barre di arresto(27), assicurarsi che la mano sia al di MODALITÀ TRONCATRICE fuori dell’area di taglio della lama. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul di regolazione, si prega di controllare che il motore della tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamento du- macchina sia spenta.
  • Seite 26: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico • La guida di arresto mobile (27a) deve essere arrestata davanti alla posizione più interna nella misura in cui la Il motore elettrico installato è collegato e distanza tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega pronto per l‘esercizio.
  • Seite 27: Accessori

    Accessori Smaltimento ASPIRAZIONE SEGATURA La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspirazione al quale può essere collegato un sistema di aspirazione. In alterna- tiva è possibile applicare anche un sacco raccoglipolvere. L’imballaggio è composto da materiali Il tubo flessibile del sistema di aspirazione viene fissato al ecologici, che possono essere smaltiti presso bocchettone di aspirazione per mezzo di una fascetta.
  • Seite 28: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona. Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona fusibili bruciati. competente ed esperta. Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario.
  • Seite 29: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 30 Índice: Página: Introdução Utilização correta Notas importantes Indicações de segurança adicionais Riscos residuais Colocação em funcionamento Montagem Campo de utilização Configurações Indicações de trabalho Ligação elétrica Acessórios Manutenção Eliminação Resolução de problemas Certificado de garantia Declaração de conformidade...
  • Seite 31: Introdução

    Saco de aparas é responsável por danos que ocorram neste aparelho ou por Proteção fixa da lâmina de serra via deste aparelho nas seguintes situações: PKS 1500 A2 • manuseio incorreto, Âmbito de fornecimento • não cumprimento do manual de instruções, Serra de esquadria e de •...
  • Seite 32: Utilização Correta

    Reservados os direitos a alterações técnicas! Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de to- da e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. * Modo de funcionamento S6, funcionamento periódico Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, não é ininterrupto. O funcionamento é composto de um tempo de possível excluir totalmente determinados riscos residuais.
  • Seite 33: Indicações De Segurança Adicionais

    Não utilize ferramentas para fins ou trabalhos a que Esteja sempre atento – não se destinam; por exemplo, não utilize uma serra Observe o trabalho. Proceda de modo sensato. Não – circular manual para o abate de árvores ou para use a ferramenta se estiver desconcentrado.
  • Seite 34: Trabalho Seguro

    Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromag- Ao serrar madeira, ligue a ferramenta elétrica a um – dispositivo de recolha de pó. A libertação de pó é nético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob influenciada, entre outros, pelo tipo de material a determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos ser processado, pela importância da descarga local e passivos.
  • Seite 35: Riscos Residuais

    Proteja-se e o meio ambiente mediante me- NUNCA pegue em baterias derramadas sem uma didas preventivas contra riscos de acidentes! proteção adequada. Se o líquido derramado entrar • Não olhe diretamente para o raio laser com os olhos em contacto com a pele, lave imediatamente a pele desprotegidos.
  • Seite 36: Montagem

    TRANSPORTE Montagem do dispositivo de fixação da peça (Fig. 1.1) Se pretender transportar a máquina, pegue-a pelo punho (34 - Fig. 4) e coloque-a dentro da embalagem original. • Solte o parafuso fixação (17) e monte o dispositivo de Certifique-se de que a insere na posição correta (vide seta fixação da peça (10) do lado esquerdo ou direito da na embalagem).
  • Seite 37: Indicações De Trabalho

    Atenção! A mola de retorno faz com que a máquina Para girar a mesa rotativa, solte o parafuso de fixação (21) e gire o agregado com o punho (20) até que alcance se desloque rápida e automaticamente para cima. Não o ângulo desejado.
  • Seite 38: Ligação Elétrica

    • Soltar o parafuso de travamento (23). O motor desliga-se automaticamente em caso de sobre- • Com o punho (2), inclinar a cabeça da máquina para a carga. Após um período de arrefecimento (divergente no esquerda, para o ângulo desejado. tempo), o motor volta a poder ser ligado.
  • Seite 39: Eliminação

    Aviso! Antes de cada ajuste, tarefa de manutenção ou de conservação deverá retirar-se a ficha da tomada! • Os trabalhos de reparação, manutenção e limpeza, assim como a eliminação de falhas de funcionamento, devem ser sempre exe- cutados com o acionamento desligado. •...
  • Seite 40: Certificado De Garantia

    Certificado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um controlo de qualidade exigente. No entanto, se este aparelho não funcionar sem problemas, lamentamos profundamente o facto e pedimos-lhe para entrar em contacto com o nosso serviço de assistência, através do endereço indicado neste cartão de garantia.
  • Seite 41 Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Assembly Commissioning Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/MT...
  • Seite 42: Introduction

    Dust bag • Improper handling, Stationary saw blade guard • Non-compliance of the operating instructions, PKS 1500 A2 • Repairs by third parties, not by authorized service techni- cians, Scope of delivery • Installation and replacement of non-original spare parts, Mitre saw •...
  • Seite 43: Proper Use

    *S6, continuous operation periodic duty. • Contact with the saw blade in the non-covered saw Identical duty cycles with a period at load followed by a area. period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is • Reaching into the running saw blade (cutting injury). 25% of the running time.
  • Seite 44: Additional Safety Instructions

    Use protective equipment Check the electric tool for potential damage Wear protective goggles. Protective devices and other parts must be carefully in- – – Wear a mask when carrying out dust-creating work. spected to ensure that they are fault-free and function –...
  • Seite 45: Maintenance And Repair

    Maintenance and repair Do not use any loose reducing rings or bushes for the Pull out the mains plug for any adjustment or repair reducing of holes on saw blades. – tasks. Make sure that fixed reducer rings for securing the The generation of noise is influenced by various insertion tool have the same diameter and have at least –...
  • Seite 46: Residual Risks

    Do not mix old and new batteries or batteries of dif- • Avoid accidental starting of the machine: the operating but- ferent types or manufacturers! Replace an entire set of ton may not be pressed when inserting the plug in an outlet. batteries at the same time.
  • Seite 47: Area Of Application

    TRANSPORT Pivoting the table plate (Fig. 2) If the machine must be transported, carry it by the handle The mitre saw can be pivoted left and right with the rotary table. (34 - Fig. 4) and place it in the original packaging in which Exact angle adjustment is possible on the basis of the scale.
  • Seite 48: Electrical Connection

    Attention! The machine executes an upward stroke automati- • Actuate the spindle lock (22 - Fig. 3). cally due to the return spring, i.e. do not release the handle (2) • Loosen the saw blade fastening screw (28) - (Atten- tion: left-handed thread).
  • Seite 49: Accessories

    Check the electrical connection cables for damage regu- • Remove saw dust and chips regularly by cleaning the larly. Make sure that the connection cable does not hang cutting zone and support surfaces. on the power network during the inspection. We recommend using a suction tool or brush.
  • Seite 50: Possible Cause

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work. Motor, cable or plug defective, fuses burnt. Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary. The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt.
  • Seite 51: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 52 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 53: Einleitung

    Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Sägeblattschutz starr • Unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, PKS 1500 A2 • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte, Lieferumfang • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Seite 54: Information Zur Geräuschentwicklung

    * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor- Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit schriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine konstanter Belastung, und einer Leerlaufzeit zusammen. Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer Bereichen sind zu beachten.
  • Seite 55 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Werkzeugwechsel. – trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung – Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei werden.
  • Seite 56: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! Sicheres Arbeiten Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzuläs- – – anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für sige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Sie bedeuten. Spindeldrehzahl der Tischreissäge und die für den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
  • Seite 57: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des sen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblät- Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen tern. werden. Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durch- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
  • Seite 58: Restrisiken

    Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder Die Maschine ist nach dem Stand der Tech- auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie nik und den an erkannten sicherheitstechni- möglich steht. Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn schen Regeln gebaut.
  • Seite 59: Einsatzbereich

    Montage der Werkstückauflagen (Fig. 1.1 - 1.2) Neigen des Säge-Aggregats (Fig. 3) • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45° die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung geneigt werden. seitlich am feststehenden Sägetischs. Lösen Sie die Feststellschraube (23) auf der Rückseite der •...
  • Seite 60: Elektrischer Anschluss

    Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine • Mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf nach links, automatisch nach oben. Handgriff (2) nach Schnittende auf das gewünschte Winkelmaß neigen. nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter • Feststellschraube (23) wieder festziehen. leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
  • Seite 61: Zubehör

    Wartung Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen der Motor wieder einschalten. beigezogen werden muß, wenden Sie sich Schadhafte Elektro-Anschlussleitung immer an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an uns.
  • Seite 62: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht. Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Sicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln. Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor sam an und erreicht die beschädigt, Kondensator durch einen Fachmann kontrollieren lassen.
  • Seite 63: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 64 DE/AT/CH...
  • Seite 65: Declaración De Conformidad

    EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно artikel Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Sierra tronzadora y de inglete / Sega troncatrice e per tagli obliqui - PKS 1500 A2 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC...
  • Seite 67 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Información disponible · Versione delle informazioni · Versão das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 07 / 2017 · Ident.-No.: 290768_ 3901220978 IAN 290768...

Inhaltsverzeichnis