Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3
GB
CY
CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
RO
FERĂSTRĂU DE RETEZAT ȘI ÎMBINAT LA COLȚ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 327261_1904
RS
POTEZNA I UGAONA TESTERA
Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Originalno uputstvo za upotrebu
BG
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RO
BG
GR
RS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 B3

  • Seite 1 CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW POTEZNA I UGAONA TESTERA Operating and Safety Instructions Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene Translation of Original Operating Manual Originalno uputstvo za upotrebu FERĂSTRĂU DE RETEZAT ȘI ÎMBINAT LA COLȚ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pre nego što počnete sa čitanjem preklopite stranicu sa slikama, i upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 4 8 11...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) GB/CY...
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) MANUFACTURER: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
  • Seite 10: Personal Safety

    Maintain power tools and accessories. Check 3) Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition common sense when operating a power tool. that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 11 The cut-off piece must not be jammed or d) Push the saw through the workpiece. Do not pressed by any means against the spinning pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over saw blade.
  • Seite 12: Safety Instructions For Handling Batteries

    14. Make sure that fixed reducer rings for securing the inser- Do not overcharge batteries! tion tool have the same diameter and have at least 1/3 Do not mix old and new batteries or batteries of different of the cutting diameter. types or manufacturers! Replace an entire set of batteries 15.
  • Seite 13: Technical Data

    • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, • Try to keep emissions as low as possible, for example by your machine provides optimal performance. limiting your working time. In this regard, all the operational •...
  • Seite 14: Connection To An External Dust Extractor

    8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a debris bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. Squeeze together the metal ring on the dust bag and attach it •...
  • Seite 15: Risk Of Injury

    Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut moveable stop rail (8a) must be fixed in the outer 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) • No stop angle included. position. • Lower the machine head (4) and secure it using the locking •...
  • Seite 16: Transport (Fig. 13)

    • Important! Every time that you change the saw blade (6), Replacing the table insert (fig. 14) check to see that it spins freely in the table insert (10) in both Danger! perpendicular and 45° angle settings. With a damaged table insert (10) there is a risk of small parts •...
  • Seite 17: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable. Contact your local refuse disposal authority for The insulation on electrical connection cables is often dam- more details of how to dispose of your worn-out aged. electrical devices. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through Old devices must not be disposed of with house- hold waste! windows or doors.
  • Seite 18: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Kazalo: Strana: Objašnjenje simbola na uređaju ..................................16 Iniciranje ..........................................17 Uređaj Opis (sl. 1-13) ......................................17 Opseg isporuke .........................................18 Namenska upotreba ......................................18 Sigurnosne napomene ......................................18 Tehnički podaci .........................................22 Pre puštanja u rad ......................................22 Montaža i rukovanje......................................23 Transport (sl. 13) .......................................25 Održavanje ........................................25 Skladištenje ........................................26 Električni priključak ......................................26 Odlaganje na otpad i recikliranje ...................................26...
  • Seite 21: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    1. Objašnjenje simbola na uređaju Pre puštanja u rad pročitati i poštovati uputstvo za upotrebu i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočare! Nosite zaštitu za sluh! U slučaju stvaranja prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Pažnja ! Povreda ! Ne stavljajte ruke u trcanje videla sečivo ! Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolaciija)
  • Seite 22: Iniciranje

    2. Iniciranje 3. Uređaj Opis (sl. 1-13) PROIZVOĐAČ: Taster za uključivanje-isključivanje scheppach Prekidač za blokiranje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rukohvat Günzburger Straße 69 Glava mašine D-89335 Ichenhausen Zaštita lista testere pokretna List testere CIJENJENI KUPČE, Zavrtanj za fiksiranje za obrtni sto Želimo Vam mnogo radosti i uspjeha u radu s Vašom novom Granična šina mašinom.
  • Seite 23: Opseg Isporuke

    4. Opseg isporuke 6. Sigurnosne napomene • Preklopna i ugaona testera Opšte sigurnosne napomene za električni alat • Vreća za piljevinu m UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napo- • Stega za radni predmet mene, uputstva, ilustracije i tehničke podatke pri- • Imbus ključ 6 mm (C) ložene uz ovaj električni alat.
  • Seite 24: Sigurnost Osoba

    4) Upotreba i rukovanje električnim alatom Ako rad s električnim alatom u vlažnim po- dručjima nije moguće izbeći, koristite prekidač s diferencijalnom strujnom zaštitom. a) Nemojte preopterećivati električni alat. Upotreba prekidača s diferencijalnom strujnom zaštitom Za rad upotrebljavajte odgovarajući električni alat. Upo- smanjuje opasnost od strujnog udara.
  • Seite 25 Pobrinite se da se preklopna ugaona testera Sigurnosne napomene za preklopne ugaone testere nalazi na ravnoj, čvrstoj površini. Ravna i čvrsta a) Preklopne ugaone testere su namenjene za se- radna površina smanjuje opasnost da preklopna ugaona čenje drveta ili proizvoda od drveta, ne mogu testera postane nestabilna.
  • Seite 26 Pažnja: Lasersko zračenjeg Sigurnosne napomene u vezi postupanja sa listo- Nemojte da gledate u zrak vima testere Klasa lasera 2 Nemojte da koristite oštećene ili deformisane listove te- stere. Nemojte da koristite naprsle listove testere. Izbacite na- prsle listove testere iz upotrebe. Servisiranje nije dozvo- ljeno.
  • Seite 27: Tehnički Podaci

    16. Izvaditi baterije iz uređaja ako se on ne koristi u dužem * režim rada S6, neprekidni periodični rad. Rad se sastoji od vremenskom periodu, osim ako on nije za situacije nuž- intervala pokretanja, intervala sa konstantnim opterećenjem i intervalom praznog hoda. Trajanje ciklusa iznosi 10 minuta, 17.
  • Seite 28: Montaža I Rukovanje

    9. Montaža i rukovanje • Pre stavljanja u pogon sve oplate i sigurnosne naprave mo- raju da budu montirane. • List testere mora slobodno da se okreće. 9.1 Montaža preklopne i ugaone testere (sl. 1 - 3) • Kod prethodno obrađivanih komada drveta voditi računa o •...
  • Seite 29 9.6 Ugaoni rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 1/2/3/6) • Otključajte prekidač za blokiranje (2) i pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (1) da biste uključili motor. Pomoću preklopne i ugaone testere može da se izvodi ugaoni • Glavu mašine (4) pomoću rukohvata (3) ravnomerno i laga- rez ulevo pod uglom od 0°- 45°...
  • Seite 30: Transport (Sl. 13)

    9.9 Zamena lista testere (sl. 1/2/3/9/10) • Za stezanje radnog predmeta okrenite dršku za stezanje Izvucite utikač iz struje! (38) u smeru kretanja kazaljke na satu. Pažnja! • Da biste otpustili radni predmet, postupite po obrnutom re- Prilikom zamene lista testere uvek nosite zaštitne dosledu.
  • Seite 31: Skladištenje

    Informacije o servisu • Produžnivodovi dužine do 25 m moraju da imaju poprečni Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi presek od 1,5 kvadratnih milimetara. podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odno- • Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši samo sno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 32: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    15. Pomoć za otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor ne radi. Motor, kabl ili utikač u kvaru, pregoreli Dozvolite da mašinu proveri stručno lice. mrežni osigurači. Nikada samostalno ne popravljajte motor! Opasnost! Proverite mrežne osigurače i po potrebi ih zamenite Motor usporeno radi i ne Suviše nizak napon, oštećeni namotaji, Dozvolite da napon proveri elektroprivredna kompanija.
  • Seite 33: Garancija I Garantni List

    16. Garancija I Garantni list Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakon- ske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Seite 34 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: PREKLOPNA I UGAONA TESTERA Model: PKS 1500 B3 IAN / Serijski broj: 327261_1904 / 01001 - 79489 Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Seite 35 Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ........................31 Introducere ................................32 Descrierea dispozitivului (fig. 1-13) ........................... 32 Conținutul livrării ................................ 33 Utilizarea preconizată ..............................33 Indicații de securitate ..............................33 Date Tehnice................................38 Înainte de a porni echipamentul ..........................38 Atașarea şi operarea ..............................39 10. Transportul (fig. 13) ..............................41 11. Întreținerea ................................
  • Seite 36: Explicitarea Simbolurilor De Pe Aparat

    1. Explicitarea simbolurilor de pe aparat Înainte de punerea în funcțiune citiți şi țineți cont de manualul de utilizare şi de indica- țiile de securitate! Purtați ochelari de protecţie! Purtați caști anti-acustice! Dacă se produce praf, purtați mască de protecţie! Atenţie! Pericol de vătămare! Nu interveniți dacă pânza de ferăstrău este în funcțiune! Atenţie! Radiaţie laser! Clasa de protecţie II (izolaţie dublă)
  • Seite 37: Introducere

    2. Introducere 3. Descrierea dispozitivului (fig. 1-13) FABRICANT: Comutator de pornire/oprire scheppach Buton de blocare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mâner Günzburger Straße 69 Cap maşină D-89335 Ichenhausen Apărătoare mobilă pânză de ferăstrău Pânză de ferăstrău STIMATE CLIENT, Şurub de blocare pentru masa rotativă S perăm ca noua dvs. unealtă să vă facă plăcere şi să Șină opritoare vă aducă succes. 8a. Șină opritoare mobilă 8b. Şurub de blocare NOTĂ: Masă ferăstrău fixă În conformitate cu legile în vigoare legate de răspun- 10. Adaos de masă derea privind produsele, fabricantul dispozitivului nu 11.
  • Seite 38: Conținutul Livrării

    4. Conținutul livrării • Vătămarea auzului în caz de reutilizare a caștilor anti- acustice necesare. • Ferăstrău pentru retezare şi pentru îmbinări de colţ • Emisii de praf de lemn vătămătoare pentru sănătate • Sac de așchii în caz de utilizare în încăperi închise. • Dispozitiv de tensionare a piesei Rețineți că echipamentul nostru nu a fost conceput • Cheie Indus 6 mm (C) pentru utilizarea în aplicaţii comerciale, profesionale •...
  • Seite 39 Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați Mențineți sculele electrice la distanţă de ploa- ie sau umezeală. îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Mențineți la Pătrunderea apei într-o sculă electrică creşte ris- distanţă părul şi îmbrăcămintea de piesele cul de electrocutare. mobile. Nu folosiți în alte scopuri cablul de racorda- Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot re pentru a purta, acroșa scula electrică...
  • Seite 40 Nu încrucișați niciodată mâna peste linia de Păstrați mânerele și suprafețele de prindere uscate, curate, fără urme de ulei şi unsoare. tăiere prevăzută, nici în fața nici în spatele Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase pânzei de ferăstrău. Sprijinirea piesei ,,cu mâi- nu permit o operare sigură și controlul sculei elec- nile încrucișate“, adică ținerea piesei în dreapta trice în situații neprevăzute.
  • Seite 41 Bucata tăiată nu este permis să fie presată Utilizați numai pânze de ferăstrău a căror turație contra pânzei de ferăstrău rotative. Dacă este maximă admisibilă nu este mai mică decât tu- puțin loc, de ex. la utilizarea de opritoare longitu- rația maximă a arborelui ferăstrăului de retezat dinale bucata tăiată se poate împăna cu pânza și şi pentru îmbinări de colţ şi care sunt adecvate este aruncată la distanță forțat. pentru materialul care se taie. Utilizați întotdeauna o crivală de dulgher sau Acordați atenţie sensului de rotaţie al pânzei de ferăstrău.
  • Seite 42 Atenţie: Radiaţie laser 14. Nu depozitați bateriile în apropierea focului, so- Nu priviți în fascicul belor sau altor surse de căldură. Nu expuneți ba- Clasa laser 2 teriile radiației solare directe, nu le utilizați sau depozitați în autovehicule dacă vremea este ca- niculară. 15. Păstrați bateriile neutilizate în ambalajul original şi țineți-le la distanţă de obiectele metalice. Nu amestecați şi nu aruncați bateriile dezpachetate! Protejați-vă pe dumneavoastră şi mediul încon- Acest lucru poate să ducă la scurtcircuitarea ba- jurător împotriva pericolelor de accidentare prin teriei şi, implicit, la deteriorări, arsuri sau chiar la...
  • Seite 43: Date Tehnice

    7. Date Tehnice • Încercați să mențineți solicitarea cât mai redusă posi- bil. Măsuri exemplificative pentru limitarea timpului de Motorul de curent alternativ ..220 - 240 V~ 50Hz lucru. În acest scop trebuie luate în considerare toate Puterea S1..........1200 Watt componentele ciclului de exploatare (de ex. timpii în Regim de funcţionare ....... S6 25%* 1500W care scula electrică este deconectată şi timpii în care Turația de mers în gol n ......5000 min este conectată, dar funcţionează fără sarcină).
  • Seite 44: Atașarea Şi Operarea

    • Aveți în vedere ca suprafaţă de aşezare a piesei • Strângeți din nou ferm șurubul de blocare (7) pentru (15) să fie dusă de asemenea prin cele două lamele a fixa masa rotativă. la partea inferioară. • Prin apăsarea uşoară în jos a capului mașinii (4) • Apoi strângeți din nou ferm șurubul de imobilizare şi extragerea concomitentă a bolțului de siguranţă (14).
  • Seite 45 • D upă încheierea procesului de tăiere, aduceți capul • Poziționați colțarul opritor 45° (B) între pânza de fe- mașinii din nou în poziția de repaus superioară şi răstrău (6) şi masa rotativă (13). eliberați comutatorul de pornire/oprire (1). • Desfaceți piulița de siguranță (22a) și repoziționați Atenţie! Datorită arcului de rapel maşină este arun- șurubul de ajustare (22) până când unghiul dintre cată automat în sus. După încheierea tăierii nu eli- pânza de ferăstrău (6) şi masa rotativă (13) are exact 45°. berați mânerul (3), ci deplasați lent şi cu contrapre- •...
  • Seite 46: Transportul (Fig. 13)

    • Înainte de tăiere verificați să nu existe posibilitatea • Înainte de continuarea prelucrării, verificați funcțio- unei coliziuni între șinele opritoare (8a) şi pânza de nalitatea dispozitivelor de protecţie. ferăstrău (6). • Atenţie! După fiecare schimbare a pânzei de ferăs- • Strângeți din nou ferm șurubul de blocare (8b). trău verificați dacă pânza de ferăstrău (6) rulează • Aduceți capul mașinii (4) în poziția superioară. liber în adaosul de masă (10) în poziţie verticală, precum şi înclinat la 45°. • Desfaceți masa rotativă (13) prin slăbirea șurubului • Atenţie! Schimbarea şi alinierea pânzei de ferăstrău de blocare (7). • Reglați masa rotativă (13) la unghiul dorit cu mâ- (6) trebuie efectuată în conformitate cu prescripțiile.
  • Seite 47: Depozitarea

    Măsuri generale de întreţinere curentă Acoperiți scula electrică pentru a o proteja de praf sau Ștergeți din când în când așchiile şi praful de pe maşi- umiditate. nă cu o lavetă. Pentru prelungirea duratei de serviciu Păstrați manualul de utilizare la scula electrică. a sculei, ungeți lunar piesele rotative cu ulei. Nu un- 13. Conexiunea electrică geți motorul cu ulei. Nu utilizați substanţe caustice pentru curățarea mate- rialului plastic. Motorul electric instalat este conectat şi gata de ope- rare. Conexiunea este în conformitate cu prevederile Curățarea dispozitivului de siguranță protecție pânză VDE şi DIN în vigoare. De asemenea, conexiunea la de ferăstrău mobilă (5) reţea a clientului şi cablul prelungitor utilizat trebuie Verificați înaintea fiecărei puneri în funcțiune protecția...
  • Seite 48: Dezafectarea Şi Reciclarea

    14. Dezafectarea şi reciclarea Echipamentul este furnizat în ambalaj pentru a preveni deteriorarea sa în timpul transportului. Materiile prime din acest ambalaj pot fi reutilizate sau reciclate. Echipamentul şi accesoriile sale sunt realizate din diverse tipuri de materiale, precum metal şi plastic. Componentele de- fecte trebuie dezafectate ca deşeuri speciale. Întrebați distribuitorul sau consiliul local. Ambalajul este format din materiale nepoluante, pe care la puteți arunca în locurile de reciclare locale. Posibilitățile de reciclare ale aparatelor casate le puteți afla de la administrația comunală sau municipală. Aparatele vechi nu se aruncă în gunoiul menajer! Acest simbol atenționează că acest produs, conform directivei (2012/19/UE) privind aparatele vechi electrice şi electro- nice şi legilor naţionale, nu se elimină în deșeul menajer. Acest produs trebuie depus într-un centru de colectare prevă- zut pentru aceasta. Acesta procedură poate fi realizată de ex. prin returnare la achiziționarea unui produs asemănător...
  • Seite 49: Certificatul De Garanţie

    16. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată pe această fişă de garanţie. Bineînţeles, dacă preferaţi să ne apelaţi, ne bucurăm să vă oferim asistenţă la nu- mărul de service imprimat mai jos. Reţineţi următorii termeni sub care pot fi făcute cereri în baza garanţiei: • Aceşti termeni de garanţie acoperă drepturi de garanţie suplimentare şi nu afectează drepturile privind garanţia pre- văzute de lege. Pentru această garanţie nu vă taxăm. • Garanţia noastră acoperă numai problemele cauzate de defecte de material sau de fabricaţie şi se limitează la re- medierea acestor defecte sau înlocuirea dispozitivului. Reţineţi că dispozitivele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în aplicaţii comerciale, profesionale sau industriale. În consecinţă, garanţia este invalidată dacă echipamen- tul este utilizat în activităţi comerciale, profesionale sau industriale sau în alte activităţi echivalente. De asemenea, garanţia exclude următoarele: compensarea pentru deteriorare la transport, deteriorări cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de instalare/asamblare sau deteriorări cauzate de instalarea neprofesională, nerespectarea instruc- ţiunilor de instalare (de exemplu, conectarea la altă tensiune de reţea sau alt tip de curent), utilizări incorecte sau necorespunzătoare (precum supraîncărcarea dispozitivului sau utilizarea de scule sau accesorii neaprobate), neres- pectarea normelor de întreţinere şi de protecţie a muncii, pătrunderea de corpuri străine în dispozitiv (de exemplu, nisip, pietre sau praf), efecte cauzate de forţe sau de influenţe externe (de exemplu, deteriorări cauzate de căderea dispozitivului) şi uzura normală care rezultă în urma operării corespunzătoare a dispozitivului. Garanţia este declarată nulă şi neavenită în cazul oricărei încercări de a modifica dispozitivul.. • Garanţia este valabilă pentru o perioadă de 3 ani de la data cumpărării dispozitivului. Cererile în baza garanţiei tre- buie transmise înaintea terminării perioadei de garanţie, în interval de două săptămâni de la observarea defectului. După încheierea perioadei de garanţie nu vor mai fi acceptate cereri în baza garanţiei. Perioada iniţială de garanţie rămâne în vigoare pentru dispozitiv chiar dacă sunt efectuate reparaţii sau sunt înlocuite componente. În asemenea cazuri, lucrările efectuate sau componentele înlocuite nu vor avea ca rezultat extinderea perioadei de garanţie şi nu va mai fi activată nicio altă garanţie pentru lucrarea efectuată sau componentele montate. Această situaţie este valabilă şi atunci când se utilizează un service la faţa locului. • Pentru solicitări privitoare la drepturile de garanţie pentru produs, vă rugăm să vă adresaţi la adresa de service indicată mai jos. În măsura în care reclamaţia se află în intervalul perioadei de garanţie, vă vom pune la dispoziţie un bon de retur, cu care puteţi returna fără costuri aparatul dumneavoastră defect. Ne-ar fi de ajutor dacă aţi putea descrie natura problemei cât mai detaliat posibil. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, atunci dispozitivul fie vă va fi reparat imediat şi returnat, fie vă vom trimite un nou dispozitiv.
  • Seite 50 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ...............................46 Увод ...........................................47 Описание на уреда (фиг. 1-13) ...................................47 Обем на доставката .......................................48 Употреба по предназначение ..................................48 Инструкции за безопасност ..................................48 Технически данни ......................................53 Преди пускане в експлоатация ..................................53 Конструкция и обслужване ...................................54 Транспорт...
  • Seite 51: Обяснение На Символите Върху Уреда

    1. Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указа- нията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При образуване на прах носете дихателна защита! Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ диск! Внимание! Лазерно...
  • Seite 52: Увод

    2. Увод 3. Описание на уреда (фиг. 1-13) ПРОИЗВОДИТЕЛ: Превключвател за включване/изключване scheppach Блокиращ прекъсвач Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ръкохватка Günzburger Straße 69 Глава на машината D-89335 Ichenhausen Предпазител на режещия диск, подвижен Режещ диск УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, винт за фиксиране на въртящия се плот Желаем...
  • Seite 53: Обем На Доставката

    4. Обем на доставката Имайте предвид, че нашите уреди не са конструирани за производствена, занаятчийска или промишлена употреба. • Циркулярен трион с герунг Няма да уважим гаранцията, ако уредът се използва в про- • Торба за стърготини изводствени, занаятчийски или промишлени предприятия, както...
  • Seite 54 Носете подходящо облекло. Не носете ши- d) Не използвайте съединителния проводник роки дрехи или накити. Дръжте косата и об- не по предназначение, за носене или зака- чане на електрическия инструмент или за из- леклото далече от движещите се части. дърпване на щепсела от контакта. Широки...
  • Seite 55 Прекарайте циркуляра през обработвания g) Използвайте електрическия инструмент, детайл. Избягвайте изтегляне на циркуляра принадлежностите, работните инструменти и т.н. съгласно тези инструкции. през обработвания детайл. За да отрежете При това вземайте под внимание условията на ра- обработвания детайл, вдигнете режещата бота и действието, което трябва да се извърши. Упо- глава...
  • Seite 56 За обработваните детайли, които са по-ши- Не използвайте режещи дискове от бързорежеща роки или по-дълги от горната част на плота стомана. осигурете подходяща опора, напр. чрез Проверете състоянието на режещия диск, преди да удължаване на плота или стойки. Обработва- използвате триона с изтегляне и герунг. ните...
  • Seite 57 Внимание: Лазерно лъчение 15. Съхранявайте неизползваните батерии в  оригинал- Не гледайте в лъча ната опаковка и ги дръжте далеч от  метални пред- Лазер клас 2 мети. Не смесвайте разопаковани батерии и не ги хвърляйте безразборно! Това може да доведе до късо...
  • Seite 58: Технически Данни

    7. Технически данни • Опитайте се да поддържате натоварването възмож- но най-ниско. Примерни мерки за ограничаване на Двигател на променлив ток ....220 - 240 V ~ 50Hz времето на работа. При това трябва да се вземат под Мощност S1 ..............1200 ват внимание...
  • Seite 59: Конструкция И Обслужване

    8.3 Монтаж на стойката (фиг. 2 - 3) • Затягащото приспособление (15) може да се закрепи • Разхлабете винта за фиксиране (20) от долната страна както отляво, така и отдясно на неподвижния плот на на триона и вкарайте стойката (21) в предвидените от- циркуляра...
  • Seite 60 9.6 Разрез с наклон 0° - 45° и въртящ се плот 0° 9.4 Отрязване без изтегляне 90° и въртящ се плот (фиг. 1/2/3/6) 0° - 45° (фиг 1/2/3/6) С триона с изтегляне и герунг могат да се извършват скосе- С триона с изтегляне и герунг могат да се извършват разре- ни...
  • Seite 61: Транспорт (Фиг. 13)

    9.11 Включване/изключване на лазера (фиг. 11) 9.8 Ограничаване на дълбочината на рязане Включване: Преместете превключвателя за включване/ (фиг. 3) • Чрез винта (24) дълбочината на рязане може да бъде изключване (33) на лазера в положение „I“. Върху обра- регулирана безстепенно. За тази цел разхлабете кон- ботвания...
  • Seite 62: Важни Указания

    Смяна на вложката на плота (фиг. 14) Важни указания Опасност! При претоварване на двигателя, той се изключва автома- При повредена вложка на плота (10) съществува опасност тично. След време на охлаждане (различно по време), от заклинване на малки предмети между вложката на ма- двигателят...
  • Seite 63: Отстраняване На Неизправности

    Уредът и неговите принадлежности се състоят от различни материали, като напр. метал и пластмаси. Предавайте дефектните еле- менти като специални отпадъци. Попитайте в специализирано предприятие или общинските власти! Опаковката е изработена от екологични материали, които можете да изхвърлите в местните центрове за ре- циклиране.
  • Seite 64: Гаранция

    16. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, опре- делени...
  • Seite 65: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: +800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 327261_1904 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. счеппач производство на дървообработващи машини ГмбХ Ул. Гюнзбъргър 69 89335 Иченхаусен Германия...
  • Seite 66 (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за пости- гане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока...
  • Seite 67 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................63 Εισαγωγή ...........................................64 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) ................................64 Παραδοτέο υλικό ......................................65 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................65 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................65 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................70 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................70 Τοποθέτηση και χειρισμός ....................................71 Μεταφορά...
  • Seite 68: Εξήγηση Των Συμβόλων Επάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λάμας...
  • Seite 69: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης scheppach Διακόπτης ασφάλισης Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Χειρολαβή Günzburger Straße 69 Κεφαλή του εργαλείου D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό Λάμα πριονιού ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Χειρολαβή / Βίδα ακινητοποίησης για περιστρεφόμενη Σας...
  • Seite 70: Παραδοτέο Υλικό

    4. Παραδοτέο υλικό Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική • Φαλτσοπρίονο χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή • Σακούλα συλλογής πριονιδιών χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
  • Seite 71 Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε d) Μην κακομεταχειρίζεστε τη γραμμή σύνδεσης φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ- για να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να αποσυνδέσετε το φις από την λιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. πρίζα...
  • Seite 72 d) Σπρώχνετε το πριόνι για να περάσει από το g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- αντικείμενο εργασίας. Αποφεύγετε να τραβάτε σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κλπ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους. το πριόνι για να περάσει από το αντικείμενο Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και εργασίας.
  • Seite 73 Κρατάτε καλά τη χειρολαβή αν θέλετε να εκτε- k) Σχεδιάζετε εκ των προτέρων την εργασία σας. λέσετε μια μη πλήρη κοπή με το πριόνι ή όταν Προσέχετε σε κάθε ρύθμιση της κλίσης της λά- μας πριονιού ή της γωνίας λοξής κοπής ώστε αφήσετε...
  • Seite 74 19. Να χρησιμοποιείτε τη συμπεριλαμβανόμενη λάμα πριο- Μη χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και καινούργιες μπαταρί- νιού μόνο για εργασίες κοπής σε ξύλο, ποτέ για επεξερ- ες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή κατασκευαστή! Να γασία μετάλλων. αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ενός σετ. 20.
  • Seite 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Μην καταπονείτε άσκοπα το μηχάνημα: η πολύ ισχυρή πίε- Φοράτε ωτασπίδες. ση κατά την κοπή προξενεί γρήγορα ζημιά στη λάμα πριο- Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια νιού, πράγμα που προκαλεί υποβάθμιση της απόδοσης του ακοής. μηχανήματος κατά την επεξεργασία και μειωμένη ακρίβεια κοπής.
  • Seite 76: Τοποθέτηση Και Χειρισμός

    9. Τοποθέτηση και χειρισμός • Πριν πατήσετε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- σης, βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονιού έχει εγκατασταθεί σω- στά και τα κινητά μέρη μπορούν να κινούνται εύκολα. 9.1 Τοποθέτηση πριονιού εγκάρσιας κοπής-φαλ- • Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση του μηχανήματος, ότι τα τσοπρίονου...
  • Seite 77 • Ελέγξτε πριν από την κοπή, ότι δεν είναι δυνατή μια σύ- • Ανοίξτε τη βίδα ακινητοποίησης (8b) της κινητής ράγας γκρουση μεταξύ των ρυθμιζόμενων ραγών αναστολέα (8a) αναστολέα (8a) και σπρώξτε την κινητή ράγα αναστολέα και της λάμας πριονιού (6). (8a) προς...
  • Seite 78: Κίνδυνος Τραυματισμού

    9.7 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενη βάση • Πιέστε σταθερά την ασφάλιση άξονα πριονιού (32) και πε- 0°- 45° (εικ. 1/2/3/6) ριστρέψτε τη βίδα φλάντζας (29) αργά δεξιόστροφα. Μετά Με το πριόνι εγκάρσιας κοπής-φαλτσοπρίονο μπορείτε να από το πολύ μία στροφή ασφαλίζει η ασφάλιση άξονα πρι- εκτελέσετε...
  • Seite 79: Μεταφορά (Εικ. 13)

    10. Μεταφορά (εικ. 13) Ενημέρωση για το σέρβις Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπό- • Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης (7) για να ασφαλίσετε την περι- κεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα ανα- στρεφόμενη πλάκα (13). λώσιμα.
  • Seite 80: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση αγω- Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν γών ρεύματος δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά ή στα οικιακά απορρίμματα! βλάβη Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- γία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- Τύπος...
  • Seite 81: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    15. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
  • Seite 82: Εγγυηση

    16. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Seite 83 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................79 Einleitung ...........................................80 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................80 Lieferumfang ........................................81 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................81 Sicherheitshinweise ......................................81 Technische Daten ......................................86 Vor Inbetriebnahme ......................................86 Aufbau und Bedienung .....................................87 Transport (Abb. 13) ......................................89 Wartung..........................................89 Lagerung ..........................................90 Elektrischer Anschluss......................................90 Entsorgung und Wiederverwertung .................................90 Störungsabhilfe .........................................91 Garantieurkunde .......................................92...
  • Seite 84: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 85: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 86: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Seite 87: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese an- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- zuschließen und richtig zu verwenden. Verwen- dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Staub verringern.
  • Seite 88: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgese- Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, hene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Händen“, d.
  • Seite 89: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz Verwenden Sie nur die vom Hersteller festgelegten Sä- für eine Tischverlängerung oder zur zusätzli- geblätter. Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bear- chen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung beiten von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen.
  • Seite 90: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    Achtung: Laserstrahlung 15. Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung aufbe- Nicht in den Strahl blicken wahren und von Metallgegenständen fern halten. Aus- Laserklasse 2 gepackte Batterien nicht mischen oder durcheinander werfen! Dies kann zum Kurzschluss der Batterie und da- mit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.
  • Seite 91: Technische Daten

    7. Technische Daten 8. Vor Inbetriebnahme Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- Nennleistung S1 ............1200 Watt sichtig heraus. Betriebsart ............S6 25%* 1500W • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ Leerlaufdrehzahl n ............
  • Seite 92: Anschluss An Eine Externe Staubabsaugung

    9.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° 8.4 Spänefangsack (Abb. 4) Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne ausge- (Abb. 5) stattet. • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zusammen ten. und bringen Sie ihn an der Auslassöffnung im Motorbereich •...
  • Seite 93 9.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss soweit vor (Abb. 1/2/3/6) der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (8a) und Sägeblatt (6) maximal Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungsschnitte 8 mm beträgt. nach links von 0°- 45°...
  • Seite 94: Bedienung Des Werkstückspanners (Abb. 1/2)

    9.12 Justieren des Lasers (Abb. 12) 9.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3) • Mittels der Schraube (24) kann die Schnitttiefe stufenlos Falls der Laser (35) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, eingestellt werden. Hierzu die Sicherungsmutter (24a) an kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie hierzu die Schrau- der Schraube (24) lösen.
  • Seite 95: Lagerung

    Bürsteninspektion • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Maschine dose. nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten • Risse durch Alterung der Isolation. montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten Prüfung alle 10 Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- Betriebsstunden.
  • Seite 96: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
  • Seite 97: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 100: Declaration Of Conformity

    за артикул Marke / Brand / Brend: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name / Oznaka proizvoda: MITRE SAW - PKS 1500 B3 POTEZNA I UGAONA TESTERA - PKS 1500 B3 3901225974; 3901225976-3901225980; Art.-Nr. / Art. no. / Broj proizvoda: 39012259915-39012259916 Ident.-Nr.
  • Seite 104 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ™ C142442 ® Last Information Update · Zadnje informacije · Stadiul informaţiilor · Дата на информация · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 09 / 2019 · Ident.-No.: 327261_1904_ 3901225980 IAN 327261_1904...

Inhaltsverzeichnis