Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare SoftCloud Ace Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SoftCloud Ace:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for
future reference.
SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro
en Alternating mattress systems
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Alternerende madrassystemer
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
de Wechseldrucksysteme
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
es
Sistemas de colchón de aire alternante
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
fi
Vaihtelevat patjajärjestelmät
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
it
Sistemi a materassi alternati
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
no Alternerende madrassystemer
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
pt
Sistemas de colchão de pressão alternada
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
sv
Madrassystem med växeltryck
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare SoftCloud Ace

  • Seite 1 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro en Alternating mattress systems User Manual ........3 da Alternerende madrassystemer Brugsanvisning .
  • Seite 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 5.4 Heel cell zones - Softcloud Pro ....19 5.5 CPR Procedure ....... . 20 5.6 Audible Warning functions.
  • Seite 4: General

    Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. 1.1 Introduction Tips and Recommendations Thank you for choosing an Invacare product. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. This user manual contains important information about the handling of the product.
  • Seite 5: Contraindications

    Terms and conditions of the warranty are part of the general terms and conditions particular to the individual countries in which this product is sold. Contact information for your local Invacare office is located at the end of this manual. 1.8 Limitation of liability Invacare accepts no liability for damage arising from: •...
  • Seite 6: Safety

    Invacare and are not recommended for use with product manuals are available on your local Invacare products. Invacare website or at your local dealer. If you The introduction of certain third party products are unable to understand the warnings, cautions...
  • Seite 7: Labels On The Product

    2.3 Symbols on the product before using. – In case of damage, do not use. Do not pierce or Line dry – Contact Invacare for further guidance/informa- tion. Do not dry clean Declaration of 2.2 Labels on the product conformity...
  • Seite 8 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Refer to user Manufacturer manual Type BF applied Class II medical part equipment WEEE conform Authorised Representative in the European Community Power Serial number Date of CPR label manufacture * Minimum / Maximum user weight as per section, see chapter “Technical data”.
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview The control unit redistributes the pressure by alternately 3 Product Overview inflating and deflating cells. The cycle of alternating cells is 1 in 2 cell cycles. This enables the a frequent repositioning 3.1 Scope of delivery of the pressure. The following components are included within the scope of delivery: F G H I...
  • Seite 10 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro The mattress includes three static head cells to provide static “pillow” support for optimum user comfort, while air pressure in the other cells is alternated. The mattress also includes an independent heel zone of five micro cells for individualized support for this sensitive area. SoftCloud™...
  • Seite 11: Setup

    Setup 4 Setup WARNING! Risk of entrapment! Patient entrapment with the bed side rails 4.1 Safety information may cause injury or death. A thorough patient assessment should be completed and monitored WARNING! and the equipment should be used as specified Electrical shock hazard! and maintained to reduce the risk of entrapment.
  • Seite 12: Installing The Mattress System

    Invacare Service Center. certain that there is no pulling, interference The mattress is treated as the applied part. Carefully remove or pinching.
  • Seite 13 Setup 1. Remove all covers, sheets and mattress from the bed. CAUTION! Risk of injury or damage – Prior to attaching the control unit to the foot board of the bed, check that the bed end is robust enough or that the unit is placed on an even enough surface to support the control unit safely without risk to the carer or patient or damage to the product itself.
  • Seite 14: Activating The Control Unit

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Activating the control unit IMPORTANT! – Prior to pump activation ensure the CPR valve 1. Position the control unit by hanging the hooks over the located near the head end of the mattress is foot board of the bed or side rails, ensuring that they fully engaged.
  • Seite 15 Setup 1. Switch off the control unit and disconnect from mains supply A. 2. Remove the mattress connector B from the control unit and disconnect the CPR tag C. The CPR tag can have three (3) or four (4) connectors depending on mattress model. 3.
  • Seite 16: Usage

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Usage IMPORTANT! Risk of damage to the mattress cover – Always make sure that the mattress is not 5.1 Safety information jammed or damaged by sharp edges. – Do not place hypodermic needles, venflons, WARNING! scalpels or other similarly sharp objects on or Risk of injury under the mattress.
  • Seite 17 Usage D Max Firm button Press to facilitate rapid inflation to maximum pressure setting (60 mmHg). To disengage maximum pressure press again for 3 seconds. If not disengaged the system will automatically revert back to alternation mode with medium pressure after 30±3 minutes, for patient safety.
  • Seite 18: Using The Mattress System

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.3 Using the mattress system J Pressure arrow buttons Establishing Pressure (supine / face up position) Press plus or minus buttons to increase or decrease pressure setting. Five available pressure settings from 1. The system is set up and inflated in static mode. soft to firm 15 mmHg to 55 mmHg (10 mmHg per 2.
  • Seite 19: Heel Cell Zones - Softcloud Pro

    Usage 3. Slide your hand along a deflated cell under the patients the user, ideal for the most vulnerable users such as those sacral area (bottom). The inner static cell will remain with limb ischaemia or existing wounds. inflated but your hand should slide easily between CAUTION! patient and base.
  • Seite 20: Cpr Procedure

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Reconnect the connector(s) to disengage permanent The CPR tag can have three (3) of four (4) connectors offloading. The air cell will be inflated again and return depending on mattress model. to normal operation mode. 4.
  • Seite 21 Usage Display Audible Warning Description Display Audible Warning Description Signal Signal Alternating Mode Indicates with an audible Power failure Indicates no pressure failure sound (press mute button output due to mains to silence) and a flashing power failure. This LED light when there is no will trigger the audible alternation.
  • Seite 22: Transporting A Patient On The Mattress

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.7 Transporting a patient on the mattress 1. Before patient transport, press the Static Mode button (Button E on control unit) and wait at least 12 minutes for cells to inflate to maximum pressure. If a quicker response is required (up to 5-10 minutes) then the Max Firm button (button D on control unit) can be used.
  • Seite 23: Maintenance

    Maintenance 6 Maintenance CAUTION! Risk of electric shock and product damage – Switch off the device and disconnect from 6.1 Inspection mains, if applicable. – When cleaning electronic components consider It is recommended to check mattresses (air cells and cover) their protection class regarding water ingress.
  • Seite 24: Cleaning Instructions

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Cleaning intervals Cleaning covers Regular cleaning and disinfection enhance smooth operation, (Removal of contaminants such as dust and organic matter) increase the service life and prevent contamination. We 1. Remove all covers for laundering. recommend cleaning and disinfecting the product 2.
  • Seite 25: Service

    IMPORTANT! replaced annually. Replacement air filters are – Do not disconnect the pipes from individual available from an Invacare Service Centre. air cells. – Do not machine wash or dry the air cells. 1. Switch off the power supply to the control unit.
  • Seite 26 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Insert a flat head screwdriver into the small cutout above the power cord inlet. 4. Pull the screwdriver carefully towards to open the plastic carrier. 5. Remove and discard the “blown” fuse. 6. Insert a new fuse and close the plastic carrier. 7.
  • Seite 27: After Use

    After Use 7.3 Disposal 7 After Use WARNING! 7.1 Storage Environmental Hazard Device contains batteries. IMPORTANT! This product may contain substances that could – Store mattresses in a dry environment. be harmful to the environment if disposed of – Store mattresses within a protective cover. in places (landfills) that are not appropriate –...
  • Seite 28: Troubleshooting

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Troubleshooting 8.1 Identifying and repairing faults This section provides basic troubleshooting support for the SoftCloud™ Mattress Systems. WARNING! Electric shock hazard! Opening the control unit could cause personal injury or equipment damage. – Do not try to open the control unit. Ensure the replacement of fuses is carried out in accordance with local legislation.
  • Seite 29 Troubleshooting Cause Solution Warning/Fault Warning LED Pressure too low 1. Reset the audible warning – turn off Power and press the “Audible Warning Mute” button. 2. Check that the handle is intact, ensuring all four sealing connectors are firmly fitted to Control Unit and the air hoses. Check the CPR Tag is attached and all four sealing connectors are firmly secure.
  • Seite 30 2. To check effective system performance, conduct a “Bottoming Out” lying flat on the Mattress weight test, see section “Using the mattress system”. If the problem is not resolved, please contact your Invacare provider. 1630732-A...
  • Seite 31: Technical Data

    Technical data 9 Technical data 9.1 Control Unit Specifications Control Unit 1 in 3 Cycle Control Purpose designed distributor valve supplying operating air to the inflatable cells 12 minutes Cycle Time Supply Voltage 220 V 50 Hz Air capacity (lpm) 10 lpm Noise level Below 30dB...
  • Seite 32: Mattress Specifications

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Control Unit 1 in 3 Mode of Operation Non-continuous Degree of protection IP21 — Protected against solid objects over 12.5 mm e.g. hands, large tools. Protected against vertically falling drops of water or condensation. 9.2 Mattress specifications SoftCloud™...
  • Seite 33: Environmental Parameters

    Technical data 9.3 Environmental Parameters Operating conditions Ambient temperature 10 °C to 40°C Relative humidity 30% - 75%, non-condensing Atmospheric pressure 70 - 106 kPa Storage and shipping conditions Ambient temperature -10 °C to 60 °C Relative humidity 10% - 70%, non-condensing Atmospheric pressure 50 - 106 kPa 9.4 Guidance and manufacturer’s declaration...
  • Seite 34 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Emission test Compliance Electromagnetic environment – guidance low-voltage power supply network that supplies buildings used for IEC 61000-3-2 domestic purposes. Complies Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3 Electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 35 Technical data Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Voltage dips, short <5% U (>95% dip in U <5% U (>95% dip in U Mains power quality should be that interruptions and voltage of a typical commercial or hospital for 0.5 cycle for 0.5 cycle variations on power supply...
  • Seite 36 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance d = 2.333√P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
  • Seite 37 Technical data NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Seite 38 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the mattress system Alternating Control Unit The mattress system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the mattress system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the mattress system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 39 Indholdsfortegnelse 5.5 Procedure til hjertemassage (CPR) ....56 5.6 Hørbare advarselsfunktioner ..... . 57 5.7 Transport af en patient på...
  • Seite 40: Generelt

    Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere i beskadigelse af ejendom, hvis den 1.1 Indledning ikke undgås. Tak fordi du har valgt et Invacare produkt. Tips og anbefalinger Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse.
  • Seite 41: Kontraindikationer

    Kontaktoplysningerne til din lokale Invacare-forhandler findes i slutningen af denne brugsanvisning. 1.8 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: • Manglende overholdelse af brugsanvisningen • Forkert anvendelse...
  • Seite 42: Sikkerhed

    Invacares produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra ADVARSEL! Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre Brug ikke dette produkt eller tilgængeligt producenter, er ikke blevet testet af Invacare ekstraudstyr, før den medfølgende og kan ikke anbefales til brug sammen med brugsanvisning er fuldstændigt læst og...
  • Seite 43: Mærkater På Produktet

    B Indgangsspænding og J Anvendt del type BF. – Undlad at tage produktet i brug, hvis det er frekvensområde beskadiget. C Maks. indgangsstrøm K Isoleringsklasse II – Kontakt Invacare for at få yderligere vejledning/information. D Sikringstype L Symbol for WEEE-overensstemmelse E IP-klassificering M Læs brugsanvisning...
  • Seite 44: Symboler På Produktet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 2.3 Symboler på produktet * Min./maks. brugervægt iht. afsnit. Se kapitel "Tekniske data". Undgå at stikke Hængetørring eller skære i madrassen Må ikke renses Overensstemmels- kemisk eserklæring Holdes væk fra Maksimalt 95° åben ild 95 °C Maks.
  • Seite 45: Produktoversigt

    Produktoversigt Det styres ved hjælp af et berøringsfølsomt panel. Der 3 Produktoversigt afgives en synlig og hørbar advarsel, når trykket fejler, eller strømmen afbrydes. 3.1 Leveringsomfang Betjeningspanelet omfordeler trykket ved skiftevis at puste Følgende komponenter medfølger ved levering: cellerne op og lukke luften ud af dem. Cyklussen for de vekslende celler er en 1 af 2-cellecyklus.
  • Seite 46: Madras

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3.3 Madras SoftCloud™ Ace Madrassen består af luftceller med høj densitet, som alle har en permanent oppustet indre celle for at forhindre patienten i at "nå bunden" i tilfælde af lavt tryk. Madrassen indeholder tre statiske hovedceller for at give statisk "pude"-støtte og optimal brugervenlighed, mens lufttrykket i de andre celler veksler.
  • Seite 47: Udpakning

    Udpakning 4 Udpakning ADVARSEL! Risiko for at komme i klemme! Hvis patienten kommer i klemme ved 4.1 Sikkerhedsoplysninger sengehestene på sengen, kan det medføre kvæstelse eller død. Patienten skal vurderes og ADVARSEL! overvåges korrekt, og udstyret skal vedligeholdes Fare for elektrisk stød! og anvendes korrekt for at mindske risikoen for –...
  • Seite 48: Montering Af Madrassystemet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro ADVARSEL! VIGTIGT! Denne madras er beregnet til at blive monteret Forkert håndtering kan medføre beskadigelse af på hospitalssengerammer af en passende madrasbetrækket. størrelse med sideskinner/sengeheste, så – Det anbefales, at der er to personer om at der er plads til madrassen.
  • Seite 49 Udpakning 1. Fjern alle betræk, lagner og madrassen fra sengen. FORSIGTIG! Risiko for personskade eller beskadigelse – Før betjeningspanelet anbringes på sengens fodplade, skal du kontrollere, om gavlen er stærk nok, eller at panelet er placeret på en jævn overflade til sikker understøttelse af betjeningspanelet uden risiko for plejeren eller patienten eller for skade på...
  • Seite 50: Aktivering Af Betjeningspanelet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Aktivering af betjeningspanelet VIGTIGT! – Før pumpeaktivering skal du sikre dig, at 1. Placer betjeningspanelet ved at hænge krogene på CPR-ventilen, der er placeret nær madrassens fodpladen på sengen eller sengehestene, og kontrollér, hovedende, er helt i indgreb. at de er stærke nok til at holde betjeningspanelet.
  • Seite 51 Udpakning 1. Sluk for betjeningspanelet, og kobl den fra netstrømforsyningen A. 2. Fjern madraskonnektoren B fra betjeningspanelet, og frakobl CPR-strimlen C. CPR-strimlen kan have tre (3) eller fire (4) konnektorer, afhængigt af madrasmodellen. 3. Placer betjeningspanelet og strømledningen oven på madrassen, og tag madrassen af sengerammen.
  • Seite 52: Brug

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Brug VIGTIGT! Risiko for beskadigelse af madrasbetrækket – Sørg altid for, at madrassen ikke kommer i 5.1 Sikkerhedsoplysninger klemme eller beskadiges af skarpe hjørner. – Undlad at anbringe kanyler, venfloner, skalpeller ADVARSEL! eller andre tilsvarende skarpe genstande på Risiko for personskade eller under madrassen.
  • Seite 53 Brug D Knap til maks. hårdhed Tryk på denne knap for at aktivere hurtig oppustning til den maksimale trykindstilling (60 mmHg). For at deaktivere det maksimale tryk skal du trykke igen i 3 sekunder. Hvis det ikke deaktiveres, vender systemet automatisk tilbage til vekseltilstand med medium tryk efter 30±3 minutter for patientsikkerhedens skyld.
  • Seite 54: Brug Af Madrassystemet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.3 Brug af madrassystemet J Knapper med trykpile Etablering af tryk (stillingen liggende på ryggen/opad) Tryk på knapperne med plus eller minus for at øge eller reducere trykindstillingen. Der findes fem 1. Systemet konfigureres og pumpes op i statisk tilstand. trykindstillinger fra blød til hård 15 mmHg til 55 2.
  • Seite 55: Hælcellezoner - Softcloud Pro

    Brug 1. Sørg for, at systemet er i vekseltilstand men ikke er i VIGTIGT! gang med en vekslen. – Vend tilbage til den oprindelige trykstilling, 2. Med patienten liggende på ryggen skal du lyne op for når patienten vender tilbage til stillingen som det øverste betræk lige til efter sakralområdet (bagdel).
  • Seite 56: Procedure Til Hjertemassage (Cpr)

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Åbn trykknapklappen A i fodenden af madrassen for at Der begynder at blive lukket luft ud af madrassen. få adgang til de 5 udløsningskonnektorerne. 2. Frakobl den valgte konnektor B for permanent aflastning. • Den øverste konnektor er tættest på knæet. •...
  • Seite 57: Hørbare Advarselsfunktioner

    Brug 5.6 Hørbare advarselsfunktioner Display Hørbart Beskrivelse advarselssignal LED-indikatoren med en hørbar advarsel blinker, og der afgives en hørbar advarselslyd for at angive, at der er en Fejl ved Angives med en hørbar betjeningspanel- eller madrastrykfejl. LED'en lyser, indtil vekseltilstand lyd (tryk på...
  • Seite 58: Transport Af En Patient På Madrassen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Display Hørbart Beskrivelse Hvis den hørbare advarsel aktiveres, og systemet ikke advarselssignal kan pustes up eller taber tryk, skal du se afsnittet "Fejlfinding og afhjælpning af fejl". Strømsvigt Angiver, at der ikke er noget trykoutput pga. 5.7 Transport af en patient på...
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse FORSIGTIG! Risiko for elektrisk stød og beskadigelse af produktet 6.1 Eftersyn – Sluk for anordningen, og tag den ud af stikkontakten, hvis det er relevant. Det anbefales, at madrasserne (luftceller og betræk) – Når du rengør elektroniske komponenter, skal kontrolleres for gennemtrængning (dette kan omfatte du tage hensyn til deres beskyttelsesklasse væskeindtrængen, pletter, flænger eller skader) efter...
  • Seite 60: Rengøringsinstruktioner

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Rengøring af bøjler For rengøring og desinfektion i kliniske omgivelser eller omgivelser til langvarig pleje skal man følge de 1. Aftør ydersiden af bøjlerne med jævne mellemrum med pågældende inhouse-procedurer. en fugtig klud og et passende rengøringsmiddel. Rengøringsintervaller Rengøring af betræk Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer den...
  • Seite 61: Desinficeringsinstruktioner

    Det anbefales at udskifte luftfilteret én gang om luftceller. året. Luftfiltre til udskiftning er tilgængelige fra – Luftcellerne må ikke maskinvaskes eller et Invacare servicecenter. tørretumbles. 1. Tag luftcellerne ud af fundamentet ved at løsne 1. Sluk for strømforsyningen til betjeningspanelet.
  • Seite 62: Udskiftning Af Sikring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6.5 Udskiftning af sikring FORSIGTIG! – Sørg for at overholde den lokale lovgivning ved udskiftning af sikringer. – Brug altid en sikring med den samme effekt, når du udskifter en defekt sikring. 1. Sluk for strømforsyningen til betjeningspanelet. 2.
  • Seite 63: Efter Brug

    Efter brug 7.3 Bortskaffelse 7 Efter brug ADVARSEL! 7.1 Opbevaring Miljørisici Enhed indeholder batterier. VIGTIGT! Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser. skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder – Madrasser skal forsynes med et beskyttende (lossepladser), der ikke overhoveder gældende betræk ved opbevaring.
  • Seite 64: Fejlfinding

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Fejlfinding 8.1 Fejlfinding og afhjælpning af fejl Dette afsnit indeholder grundlæggende fejlfindingssupport til SoftCloud™-madrassystemerne. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Hvis betjeningspanelet åbnes, kan det medføre personskade eller skade på udstyr. – Forsøg ikke at åbne betjeningspanelet. Sørg for at overholde den lokale lovgivning ved udskiftning af sikringer. Løsning Advarsel/fejl Årsag...
  • Seite 65 Fejlfinding Løsning Advarsel/fejl Årsag LED med advarsel Trykket er for lavt 1. Nulstil den hørbar advarsel – sluk for strømmen, og tryk på knappen til deaktivering af den hørbare advarsel. 2. Kontrollér, at håndtaget er intakt, og at alle fire forseglingskonnektorer sidder sikkert i betjeningspanelet og luftslangerne.
  • Seite 66 "falder igennem", når for lavt ift. patientens 2. Se afsnittet "Brug af madrassystemet" for at foretage en test af, vedkommende ligger vægt om patienten "falder igennem". fladt ned på madrassen Hvis problemet ikke løses, skal du kontakte din Invacare-leverandør. 1630732-A...
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data 9 Tekniske data 9.1 Specifikationer for betjeningspanel Betjeningspanel 1 af 3 Cyklusstyring Forsyningsventil, der er specifikt designet til at tilføre luft under drift til de oppustelig celler Cyklustid 12 minutter 220 V 50 Hz Forsyningsspænding Luftkapacitet (lpm) 10 lpm Støjniveau Under 30 dB Sikringseffekt...
  • Seite 68: Specifikationer For Madras

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Betjeningspanel 1 af 3 Betjeningstilstand Ikke-kontinuerlig Kapslingsklasse IP21 – Beskyttet mod faste genstande over 12,5 mm, f.eks. hænder, store værktøjer. Beskyttet mod lodret faldende vanddråber eller kondensering. 9.2 Specifikationer for madras SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Smal Bred Stor Smal...
  • Seite 69: Miljøparametre

    Tekniske data 9.3 Miljøparametre Driftsforhold Omgivende temperatur 10 °C til 40 °C Relativ luftfugtighed 30 %-75 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 70-106 kPa Forhold i forbindelse med opbevaring og transport Omgivende temperatur -10 °C til 60 °C Relativ luftfugtighed 10 %-70 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk tryk 50-106 kPa 1630732-A...
  • Seite 70: Vejledning Og Producentens Erklæring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Vejledning og producentens erklæring Madrassystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af madrassystemet skal sørge for, at den anvendes i et sådant miljø. Elektromagnetiske emissioner Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 71 Tekniske data Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø – vejledning Overspænding ±1 kV ledning(er) til ±1 kV differentialtilstand El-forsyning via el-nettet skal være af ledning(er) den kvalitet, som er normal i erhvervs- IEC 61000-4-5 og hospitalsmiljø. Spændingsfald, korte <5 % U (>95 % fald i U <5 % U (>95 % fald i U...
  • Seite 72 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Immunitetstest IEC 60601-testniveau OverensstemmelsesniveauElektromagnetisk miljø – vejledning Ledningsbåren RF Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør kun anvendes i den anbefalede 150 kHz til 80 MHz IEC 61000-4-6 sikkerhedsafstand fra CT515, inklusive kabler, som beregnes efter den ligning, der gælder for Feltbåren RF 3 V/m 3 V/m...
  • Seite 73 Tekniske data BEMÆRK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRK 2: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. Feltstyrker fra faste sendere som f.eks. stationer til mobil- og trådløse telefoner, mobilradioer, amatørradioer, AM- og FM-radioudsendelser og tv-udsendelser kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
  • Seite 74 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og betjeningspanelet til vekselfunktion for madrassystemet Madrassystemet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med begrænset interferens fra feltbåren RF. Kunden og brugeren af madrassystemet kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og madrassystemet, som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Seite 75 Inhaltsverzeichnis 5.3 Verwenden des Matratzensystems ....92 5.4 Fersen-Luftkammerzonen – Softcloud Pro... . . 93 5.5 CPR-Prozedur (Cardio-Pulmonale-Reanimation) .
  • Seite 76: Allgemein

    Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Anleitungen für eine effiziente und problemlose Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare Website Verwendung. herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist.
  • Seite 77: Anwendungszweck (Allgemein)

    Sie am Ende dieses Handbuchs. 1.5 Gegenanzeigen 1.8 Beschränkung der Haftung Die Softcloud™-Serie ist nicht für Anwender mit instabilen Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund Rückenmarksfrakturen und/oder HWS-Traktion geeignet. von: Vor Gebrauch dieses Geräts stets einen Arzt befragen.
  • Seite 78: Nutzungsdauer

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro • technischen Änderungen • unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile 1.9 Nutzungsdauer Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet.
  • Seite 79: Sicherheit

    Drittanbieterprodukten zwischen der Handbücher zu Invacare Produkten erhalten Sie Matratzenoberfläche und dem Patienten kann die auf der Invacare Website Ihres Landes oder bei klinische Wirksamkeit dieses Produkts reduzieren Ihrem Händler vor Ort. Falls die Warnungen, oder verhindern.
  • Seite 80: Aufkleber Am Produkt

    K Isolierungsklasse II auf Transportschäden und einwandfreie Funktion. D Sicherungstyp L WEEE-Symbol – Bei Beschädigungen nicht verwenden. E Schutzart M Gebrauchsanweisung – Weitere Unterstützung/Informationen erhalten lesen Sie von Invacare. F Herkunftsland N Warnsymbol G Seriennummer O Adresse des Herstellers H Herstellungsdatum 1630732-A...
  • Seite 81: Symbole Auf Dem Produkt

    Sicherheit 2.3 Symbole auf dem Produkt Seriennummer Leistung Nicht stechen Auf Leine oder schneiden trocknen Herstellungsdatum CPR-Aufkleber Nicht chemisch Konformitäts- reinigen erklärung * Minimales/maximales Benutzergewicht pro Teil (siehe Von offenem Max. Kapitel „Spezifikationen“). 95° 95 °C Feuer fernhalten Max. Nicht bügeln Benutzergewicht* Nicht bleichen Trocknen...
  • Seite 82: Produktübersicht

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Die Bedienung erfolgt über ein Bedienfeld. Bei Druckabfall 3 Produktübersicht oder Stromausfall werden optische Warnungen und Warntöne ausgelöst. 3.1 Lieferumfang Die Steuerungseinheit verteilt den Druck durch Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: abwechselndes Befüllen und Entleeren der Luftkammern. Der Zyklus des Luftkammernwechsels beträgt 1 in 2 Luftkammerzyklen.
  • Seite 83: Matratze

    Produktübersicht 3.3 Matratze Die Matratze ist mit Seitenpolstern ausgestattet, und der Überzug sorgt mit der doppelten Einfassung und SoftCloud™ Ace den verschweißten Nähten für den größtmöglichen antibakteriellen Schutz. Die Matratze besteht aus Luftkammern, die mit einer permanent befüllten inneren Luftkammer ausgestattet sind, um zu verhindern, dass der Körper des Patienten bei niedrigem Druck „durchliegt“.
  • Seite 84: Inbetriebnahme

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4 Inbetriebnahme WARNUNG! Wenn dieses Produkt verändert wird, müssen entsprechende Inspektionen und Tests 4.1 Sicherheitsinformationen durchgeführt werden, um zu gewährleisten, dass die Verwendung des Produkts weiterhin sicher ist. WARNUNG! – Dieses Produkt darf ohne Genehmigung des Stromschlaggefahr! Herstellers nicht verändert werden.
  • Seite 85 Inbetriebnahme WARNUNG! WARNUNG! Einklemmgefahr! Es wird empfohlen, diese Matratze in Patienten können sich zwischen Matratzen und medizinischen Bettrahmen geeigneter Größe den Seitengittern des verwendeten Pflegebettes zu installieren, die Seitenwände oder einklemmen, was zu Verletzungen oder zum Assistenzschienen zum Aufnehmen der Matratze Tod führen kann.
  • Seite 86: Aufbau Des Matratzensystems

    Anweisungen in der mitgelieferten Tragetasche – Die Matratze sollte stets von zwei Personen aufzubewahren, falls das Produkt an ein zugelassenes angehoben/getragen werden. Invacare-Servicezentrum gesendet werden muss. Die – Kontakt mit Schmuck, Fingernägeln, Matratze wird als Anwendungsteil behandelt. Entfernen scheuernden Oberflächen usw. vermeiden.
  • Seite 87: Aktivieren Der Steuerungseinheit

    Inbetriebnahme WICHTIG WICHTIG! – Vergewissern Sie sich vor der Aktivierung, Gefahr einer Beschädigung der Matratze dass das CPR-Ventil (4 Stecker), das sich – Achten Sie darauf, dass keine scharfen in der Nähe des Kopfendes der Matratze Gegenstände mit dem Matratzensystem in befindet, vollständig geschlossen ist und dass Berührung kommen.
  • Seite 88: Entfernen Des Matratzensystems

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.4 Entfernen des Matratzensystems 2. Den Matratzenanschluss mit der Steuerungseinheit verbinden. WICHTIG! – Das Netzkabel muss in einwandfreiem Zustand sein. 3. Das Netzkabel mit der Steuerungseinheit verbinden und dann an eine geerdete Steckdose mit 220 V/50 Hz anschließen.
  • Seite 89 Inbetriebnahme WICHTIG! – Vor dem Neustart des Systems die CPR-Lasche wieder anbringen, alle Dichtkappen fest aufsetzen und den Matratzenanschluss wieder anbringen und fest mit der Steuerungseinheit verbinden. – Die einzelnen Stecker gemäß dem Zieldesign den richtigen Buchsen zuordnen. 1630732-A...
  • Seite 90: Verwenden

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Verwenden WICHTIG! Gefahr von Beschädigungen am Bezug der Matratze 5.1 Sicherheitsinformationen – Sicherstellen, dass die Matratze nicht eingeklemmt oder durch scharfe Kanten WARNUNG! beschädigt wird. Verletzungsgefahr – Keine Injektionsnadeln, Venenverweilkanülen, Unzureichendes Umlagern des Patienten kann Skalpelle oder ähnliche scharfe Gegenstände zu Gewebekompression und Dekubitusbildung auf oder unter der Matratze ablegen.
  • Seite 91 Verwenden WARNUNG! C Taste für die Warntonstummschaltung Die Vorrichtung ist nicht zur Verwendung Schaltet den Warnton stumm (ein/aus). Der Warnton bei Vorhandensein entzündlicher ertönt nach 17 ± 3 Minuten erneut, wenn die Anästhesiegasgemische mit Luft oder Fehlerursache nicht behoben wurde. Lachgas geeignet.
  • Seite 92: Verwenden Des Matratzensystems

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro I Netzkabelanzeige Bei einem Stromausfall wird die Steuerungseinheit automatisch entsperrt. Weitere Informationen siehe „Warntöne“. J Druckpfeiltasten 5.3 Verwenden des Matratzensystems Mit der Plus- oder Minus-Taste die Druckeinstellung Einstellen des Drucks (Rückenlage/Gesicht nach oben) erhöhen oder senken. Fünf Druckeinstellungen von 1.
  • Seite 93: Fersen-Luftkammerzonen - Softcloud Pro

    Verwenden Durchliegetest Einstellen des Drucks (bei Rückenlehnenneigung) Achten Sie bei der Änderung der Druckeinstellung darauf, Das System wird mit der gewählten Einstellung dass der Körper des Patienten nicht durchliegt (unzureichend betrieben; wenn der Patient seine Lage jedoch von den Luftkammern gestützt wird und dadurch mit dem dauerhaft ändert, kann der Druck in der Matratze Bettrahmen in Kontakt kommt).
  • Seite 94: Cpr-Prozedur (Cardio-Pulmonale-Reanimation)

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Die Tasterabdeckung A am Fußende der Matratze VORSICHT! öffnen, unter der sich die fünf Ablassanschlüsse Unzureichende Druckentlastung befinden. – Werden mehrere nebeneinander liegende 2. Den ausgewählten Anschluss B zur dauerhaften Luftkammern abgelassen, kann dies die Entlastung trennen.
  • Seite 95: Warntöne

    Verwenden 5.6 Warntöne 1. Zum Ablassen der gesamten Luft aus dem System die gelbe Schnellentriegelungs-CPR-Lasche A an der Seite Bei einem Druckausfall in der Steuerungseinheit oder der der Matratze fest ziehen. Matratze blinkt die Warnsignal-LED, und ein Warnton 2. Schalten Sie die Steuerungseinheit aus. ertönt.
  • Seite 96: Transportieren Eines Patienten Auf Der Matratze

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Anzeige Warnton Beschreibung Wenn der Warnton ertönt und das System nicht aufgeblasen wird oder Druckverlust eintritt, den Stromausfall Aufgrund eines Abschnitt „Erkennen und Beheben von Mängeln“ Stromausfalls erfolgt konsultieren. keine Druckleistung. Ein Warnton ertönt (kann 5.7 Transportieren eines Patienten auf der mit der Stummschalttaste Matratze stummgeschaltet werden),...
  • Seite 97 Verwenden VORSICHT! Der Luftdruck wird sowohl aus allen internen statischen Luftkammern als auch aus den Wechselluftkammern abgelassen. – Regelmäßig mit einem Durchliegetest sicherstellen, dass der Patient ordnungsgemäß gestützt wird. 1630732-A...
  • Seite 98: Instandhaltung

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6 Instandhaltung VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Beschädigung des Produkts 6.1 Inspektion – Das Gerät ggf. ausschalten und vom Netz trennen. Es wird empfohlen, die Matratzen (Luftkammern und – Bei der Reinigung von elektronischen Bauteilen Bezug) nach der Entlassung eines Patienten oder nach jeder ist zu beachten, welche Schutzart (Schutz gegen Anwendungsperiode von einer ausreichend qualifizierten eindringendes Wasser) diese besitzen.
  • Seite 99: Reinigungsanweisungen

    Instandhaltung • vor und nach jeder Wartung WICHTIG! • nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten • vor Anwendung für einen neuen Patienten können zu einer Beschädigung des Produkts führen. 6.2.2 Reinigungsanweisungen – Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und WICHTIG! miteinander verträglich sein und das Material –...
  • Seite 100: Desinfektionsanweisungen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Reinigen des Bezugs 6.2.3 Desinfektionsanweisungen (Entfernen von Verschmutzungen wie Staub und organischen WICHTIG! Substanzen) – Nur von der zuständigen Einrichtung für Infektionskontrolle genehmigte 1. Ziehen Sie alle Bezüge zum Waschen ab. Desinfektionsmittel und Methoden verwenden 2. Den Bezug bei der empfohlenen Temperatur von 95 °C und die lokalen Desinfektionsrichtlinien mit einer verdünnten Waschmittellösung waschen befolgen.
  • Seite 101: Service

    Systemausfallzeiten und 5. Die „durchgebrannte“ Sicherung herausnehmen und höheren Reparaturkosten. Es wird empfohlen, den entsorgen. Luftfilter jährlich auszutauschen. Ersatzluftfilter sind beim Invacare-Servicezentrum erhältlich. 1. Die Stromversorgung der Steuerungseinheit ausschalten. 2. Das Netzkabel und die Luftschläuche trennen. 1630732-A...
  • Seite 102 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6. Eine neue Sicherung einsetzen und den Kunststoffträger schließen. 7. Den Sicherungsträger gemäß Schritt 4–1 (also in umgekehrter Reihenfolge) wieder einsetzen. Weitere Informationen siehe „Aktivieren der Steuerungseinheit“. 1630732-A...
  • Seite 103: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch 7.3 Entsorgung 7 Nach dem Gebrauch WARNUNG! 7.1 Lagerung Umweltgefährdung Das Produkt enthält Akkus. WICHTIG! Das Produkt enthält Substanzen, die die – Matratzen in trockener Umgebung lagern. Umwelt schädigen können, wenn sie nicht – Matratzen in einem Schutzbezug lagern. in Übereinstimmung mit der einschlägigen –...
  • Seite 104: Problembehandlung

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Problembehandlung 8.1 Erkennen und Beheben von Mängeln Dieser Abschnitt enthält grundlegende Anweisungen zur Problembehandlung bei SoftCloud™-Matratzensystemen. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Das Öffnen der Steuerungseinheit kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen der Ausstattung führen. – Nicht versuchen, die Steuerungseinheit zu öffnen. Die Sicherungen sind gemäß den örtlichen Bestimmungen auszutauschen.
  • Seite 105 Problembehandlung Ursache Lösung Warnung/Mangel Warn-LED Zu geringer Druck 1. Den Warnton zurücksetzen: Die Stromversorgung ausschalten und die Taste für die Warntonstummschaltung drücken. 2. Überprüfen, ob der Griff intakt ist und ob alle vier Dichtanschlüsse fest an der Steuerungseinheit und den Luftschläuchen angebracht sind.
  • Seite 106 1. Die Druckeinstellung mit dem Druckpfeil nach oben erhöhen. Liegen auf der Matratze Gewicht des Patienten zu 2. Die Systemleistung mit einem Durchliegetest überprüfen (siehe niedrig eingestellt Abschnitt „Verwenden des Matratzensystems“). Falls das Problem nicht behoben ist, den Invacare-Anbieter informieren. 1630732-A...
  • Seite 107: Technische Daten

    Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Spezifikationen der Steuerungseinheit Steuerungseinheit (1 in 3) Zyklussteuerung Speziell entwickeltes Verteilerventil, das die Betriebsluft in die aufblasbaren Luftkammern leitet. Zyklusdauer 12 Minuten 220 V, 50 Hz Betriebsspannung Luftkapazität (l/min) 10 l/min Geräuschpegel Unter 30 dB Sicherungswert 1 A/250 V Akku...
  • Seite 108: Matratzenspezifikationen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Steuerungseinheit (1 in 3) Betriebsweise Nicht kontinuierlich Schutzart IP21 – Gegen feste Objekte mit einem Durchmesser von über 12,5 mm geschützt, z. B. Hände, große Werkzeuge. Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser und gegen Kondensation. 9.2 Matratzenspezifikationen SoftCloud™...
  • Seite 109: Umweltparameter

    Technische Daten SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Schmal Breit Groß Schmal Breit Material der TPU-Folie von 0,15 mm Stärke, laminiert auf 210-Denier-Nylongewebe Luftkammern Material (Basis) 420-Denier-Nylongewebe mit einer TPU-Beschichtung von 0,1 mm Material (Bezug) Oberfläche 100 % Polyurethan, Innenseite 100 % Polyester 9.3 Umweltparameter Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur...
  • Seite 110: Leitlinien Und Herstellererklärung

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Leitlinien und Herstellererklärung Das Matratzensystem ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Matratzensystems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 111 Technische Daten Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitstest Prüfpegel (IEC 60601) Elektromagnetische Umgebung – Übereinstimmungspegel Anleitung Elektrostatische Entladung ±6 kV Kontaktentladung ±6 kV Kontaktentladung Der Fußboden muss aus Holz, Beton oder (ESD) Keramikfliesen bestehen. Ist der Boden ±8 kV Luftentladung ±8 kV Luftentladung mit synthetischem Material bedeckt, IEC 61000-4-2 muss die relative Luftfeuchtigkeit...
  • Seite 112 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung – Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Anleitung Netzfrequenz (50 Hz) Die Störfestigkeit gegenüber 3 A/m 3 A/m Magnetfeldern gilt bei Feldstärken, Magnetfeld wie sie in einer typischen gewerblichen IEC 61000-4-8 oder klinischen Umgebung auftreten können.
  • Seite 113 Technische Daten Störfestigkeitstest Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Prüfpegel (IEC 60601) müssen in allen Frequenzbereichen unter den Einstufungswerten liegen. In der Nähe von Geräten, die mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind, kann es zu Störungen kommen: 1630732-A...
  • Seite 114 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien werden möglicherweise nicht allen Situationen gerecht. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch Absorption und Reflexion durch Bauten, Objekte und Personen beeinflusst. Die Feldstärken von ortsfesten Sendern (z.
  • Seite 115 Technische Daten Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Matratzensystem. Wechselsteuerungseinheit Das Matratzensystem ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Benutzer des Matratzensystems kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Matratzensystem gemäß...
  • Seite 116 Notes...
  • Seite 117 Contenido 5.5 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) ..135 5.6 Funciones de advertencia audibles....136 5.7 Transporte de un paciente sobre el colchón ...138 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Seite 118: Generalidades

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro de Invacare. Consulte las direcciones al final de este 1 Generalidades documento. 1.1 Introducción 1.2 Símbolos en este manual Este manual del usuario contiene información importante En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen sobre el manejo del producto.
  • Seite 119: Indicaciones

    Invacare al final de este manual. Es adecuada para su uso en asistencia domiciliaria y 1.8 Limitación de responsabilidad residencial, en instalaciones de enfermería y de cuidados Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: intensivos. • Incumplimiento del manual del usuario 1.5 Contraindicaciones...
  • Seite 120 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1630732-A...
  • Seite 121: Seguridad

    Invacare. encuentran disponibles en el sitio web local La introducción de determinados productos de de Invacare o a través de su distribuidor terceros entre la superficie del colchón y el local. Si tiene alguna duda relacionada con...
  • Seite 122: Etiquetas En El Producto

    – En caso de presentar daños, no las utilice. D Tipo de fusible L Símbolo de cumplimiento – Póngase en contacto con Invacare para obtener de RAEE más instrucciones o información. M Lea el manual del usuario E Clasificación IP...
  • Seite 123: Símbolos Del Producto

    Seguridad 2.3 Símbolos del producto * Peso máximo y mínimo del usuario según la sección, véase el capítulo “Datos técnicos”. No perforar ni Secar al aire libre cortar No limpiar en Declaración de seco conformidad No acercar a las Máximo 95°...
  • Seite 124: Descripción Del Producto

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Se controla mediante un panel táctil. Se produce una 3 Descripción del producto advertencia visual y audible cuando la presión falla o se interrumpe la alimentación. 3.1 Contenido de la entrega La unidad de control redistribuye la presión inflando y Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: desinflando de forma alternativa las celdas.
  • Seite 125: Colchón

    Descripción del producto 3.3 Colchón El colchón tiene refuerzos laterales y la cubierta superior incluye un faldón doble con costuras soldadas para aportar SoftCloud™ Ace la máxima protección antibacteriana. El colchón está constituido por celdas de aire, todas ellas con una celda interna permanentemente inflada para evitar que el paciente “toque fondo”...
  • Seite 126: Instalación

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4 Instalación ¡ADVERTENCIA! Si se modifica el equipo, deben realizarse las pruebas e inspecciones necesarias para garantizar 4.1 Información sobre seguridad que es seguro seguir utilizándolo. – No modifique el equipo sin la autorización del ¡ADVERTENCIA! fabricante.
  • Seite 127: Instalación Del Sistema Del Colchón

    Invacare autorizado. El colchón se considera la pieza aplicada. Retire con cuidado la unidad de control, el colchón – Accione todas las funciones motorizadas de y los accesorios de las cajas de envío.
  • Seite 128 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Retire todas las mantas, sábanas y el colchón de la 3. Sujete el colchón a la cama fijando las dos (2) correas cama. ajustables debajo de cada extremo de la cama. Asegúrese de que las hebillas queden bien sujetas y ¡PRECAUCIÓN! las correas, bien apretadas.
  • Seite 129: Activación De La Unidad De Control

    Instalación 4.3 Activación de la unidad de control IMPORTANTE – Antes de la activación de la bomba, asegúrese 1. Coloque la unidad de control colgando de los ganchos de que la válvula de RCP situada cerca del sobre los pies de la cama o las barandillas, asegurándose extremo de la cabecera del colchón está...
  • Seite 130 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Apague la unidad de control y desconéctela de la red eléctrica A. 2. Retire el conector del colchón B de la unidad de control y desconecte la etiqueta de RCP C. La etiqueta de RCP puede tener tres (3) o cuatro (4) conectores, en función del modelo del colchón.
  • Seite 131: Utilización

    Utilización 5 Utilización IMPORTANTE Riesgo de daño de la funda del colchón – Asegúrese siempre de que el colchón no se 5.1 Información sobre seguridad daña ni queda atrapado por los bordes afilados. – No coloque agujas hipodérmicas, cánulas, ¡ADVERTENCIA! bisturís u otros objetos afilados similares sobre Riesgo de lesiones el colchón o debajo del mismo.
  • Seite 132 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro D Botón de firmeza máxima Púlselo para facilitar el inflado rápido al ajuste de presión máxima (60 mmHg). Para desactivar la presión máxima, púlselo de nuevo durante 3 segundos. Si no se desactiva, el sistema volverá automáticamente al modo de alternancia con presión media después de 30±3 minutos, para la seguridad del paciente.
  • Seite 133: Uso Del Sistema Del Colchón

    Utilización I Indicador del cable de alimentación La unidad de control se desbloqueará automáticamente en caso de un fallo de Consulte la sección “Funciones de advertencia alimentación. audible” para obtener más información. J Botones de flecha de presión 5.3 Uso del sistema del colchón Pulse los botones de más o menos para aumentar Establecimiento de la presión (posición decúbito supino o o reducir el ajuste de presión.
  • Seite 134: Zonas De Celdas De Talón - Softcloud Pro

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Prueba para comprobar si el paciente "toca fondo" IMPORTANTE – Vuelva a seleccionar el ajuste de presión Al cambiar el ajuste de presión, asegúrese de que el original cuando el paciente vuelva a situarse paciente no esté "tocando fondo" (las celdas de aire no en la posición decúbito supino y realice una le proporcionen el soporte suficiente y, por lo tanto, esté...
  • Seite 135: Procedimiento De Reanimación Cardiopulmonar (Rcp)

    Utilización 5.5 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) 1. Abra la solapa del botón A en los pies del colchón para acceder a los 5 conectores de liberación. 1. Tire con firmeza de la etiqueta amarilla de RCP de 2. Desconecte el conector elegido B para la descarga liberación rápida A en el lado del colchón para desinflar permanente.
  • Seite 136: Funciones De Advertencia Audibles

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro IMPORTANTE Pantalla Señal de Descripción – Espere a que el sistema de colchón llegue a advertencia una presión óptima. audible – Realice una prueba de “tocar fondo” tras inflar Fallo del modo de Indica con un sonido el colchón después de un desinflado rápido.
  • Seite 137 Utilización Pantalla Señal de Descripción Pantalla Señal de Descripción advertencia advertencia audible audible Fallo de Indica que no hay salida Indica que el sistema Fallo inicial (el alimentación de presión debido a un LED del botón no ha completado la fallo de alimentación.
  • Seite 138: Transporte De Un Paciente Sobre El Colchón

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.7 Transporte de un paciente sobre el colchón 1. Antes de transportar a un paciente, pulse el botón de modo estático (botón E en la unidad de control) y espere al menos 12 minutos para que las celdas se inflen a la presión máxima.
  • Seite 139: Mantenimiento

    Mantenimiento 6 Mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y daños en el producto 6.1 Inspección – Apague el dispositivo y desconéctelo de la red Se recomienda comprobar los colchones (celdas de aire y eléctrica, si procede. funda) por si hay filtraciones y/o traspasos, por ejemplo, –...
  • Seite 140: Instrucciones De Limpieza

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Limpie la carcasa de la unidad de control y los Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos acoplamientos del tubo con un paño húmedo para o de atención sanitaria a largo plazo, siga los eliminar todo el detergente.
  • Seite 141: Instrucciones De Desinfección

    2. Desconecte los conductos de aire de los tubos de aire encuentran disponibles filtros de aire de recambio principales. en los centros de servicio técnico de Invacare. 3. Deslice cada celda para sacarlas de las correas. 4. Límpielas con un paño humedecido con agua tibia y 1.
  • Seite 142: Sustitución De Fusibles

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4. Retire con cuidado la cubierta del filtro de aire. Retire y deseche el filtro e inserte el nuevo. 5. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire en la unidad de control. La unidad de control ya está lista para volver a conectarse. 6.5 Sustitución de fusibles ¡PRECAUCIÓN! –...
  • Seite 143: Después Del Uso

    Después del uso 7.3 Eliminación 7 Después del uso ¡ADVERTENCIA! 7.1 Almacenamiento Riesgo medioambiental El dispositivo tiene baterías. IMPORTANTE Este producto puede contener sustancias que – Almacene los colchones en un entorno seco. podrían ser perjudiciales para el medio ambiente –...
  • Seite 144: Solución De Problemas

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Solución de problemas 8.1 Identificación y reparación de fallos Esta sección proporciona ayuda básica para solucionar problemas de los sistemas de colchón SoftCloud™. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica La apertura de la unidad de control puede provocar lesiones personales o daños en el equipo. –...
  • Seite 145 Solución de problemas Causa Solución Advertencia/error 4. Compruebe todas las celdas, los conductos y los tubos por si hubiera fugas de aire. 5. Encienda la alimentación. LED de advertencia La presión es demasiado 1. Reinicie la advertencia audible: apague la alimentación y pulse el baja botón de “Silenciamiento de advertencia audible”.
  • Seite 146 2. Para comprobar que el sistema funciona de forma eficaz, realice tumbado en el colchón una prueba de “tocar fondo”, consulte la sección “Uso del sistema del colchón”. Si no se soluciona el problema, póngase en contacto con su proveedor de Invacare. 1630732-A...
  • Seite 147: Datos Técnicos

    Datos técnicos 9 Datos técnicos 9.1 Especificaciones de la unidad de control Unidad de control 1 en 3 Control de ciclo Válvula distribuidora especialmente diseñada para suministrar aire a las celdas inflables Tiempo de ciclo 12 minutos Tensión de alimentación 220 V 50 Hz Capacidad de aire (lpm) 10 lpm...
  • Seite 148: Especificaciones Del Colchón

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Unidad de control 1 en 3 Modo de funcionamiento No continuo Grado de protección IP21: protección contra objetos sólidos de más de 12,5 mm, p. ej., manos, herramientas grandes. Protección contra la caída vertical de gotas de agua o la condensación. 9.2 Especificaciones del colchón SoftCloud™...
  • Seite 149: Parámetros Medioambientales

    Datos técnicos SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Estrecho Ancho Grande Estrecho Anco Material de las Película laminada de TPU de 0,15 mm sobre tejido de nailon de 210 deniers celdas Material de la Tejido de nailon de 420 deniers con un revestimiento de TPU de 0,1 mm base Material de la Superficie 100 % poliuretano, interior 100 % poliéster...
  • Seite 150: Directrices Y Declaración Del Fabricante

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Directrices y declaración del fabricante El sistema del colchón se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema del colchón debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas Prueba de emisiones Cumplimiento...
  • Seite 151 Datos técnicos Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía Descarga electrostática ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera, (ESD) cemento o de baldosas de cerámica. Si ±...
  • Seite 152 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía Campo magnético de la Los campos magnéticos de la frecuencia 3 A/m 3 A/m frecuencia de alimentación de alimentación deberían estar en los (50 Hz) niveles característicos de un entorno hospitalario o comercial.
  • Seite 153 Datos técnicos Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía al nivel de cumplimiento en todos los rangos de frecuencia Las interferencias se pueden producir cerca de los equipos marcados con el símbolo siguiente: 1630732-A...
  • Seite 154 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas. No es posible predecir teóricamente con exactitud los campos de potencia de los transmisores fijos, como las emisoras de radioaficionados, las estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y de radios móviles terrestres, así...
  • Seite 155 Datos técnicos Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad de control de alternancia del sistema del colchón El sistema del colchón se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada están controladas.
  • Seite 156 Notes...
  • Seite 157 Sisällysluettelo 5.5 CPR-menettely ....... .174 5.6 Varoitusäänitoiminnot ......174 5.7 Potilaan kuljettaminen patjalla .
  • Seite 158: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa TÄRKEÄÄ maakohtaisista hintaluetteloista. Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa ilman erillistä ilmoitusta. omaisuusvahingon. Varmista ennen oppaan lukemista, että käytössäsi on oppaan Vihjeet ja suositukset viimeisin versio.
  • Seite 159: Käyttöaiheet

    Softcloud™-valikoima soveltuu kaikentyyppisten oppaan lopussa. painehaavojen hallinnan tukemiseen yhdessä yksilöllisen ja kattavan painehaavakäytännön kanssa. 1.8 Rajoitettu vastuu Soveltuu käytettäväksi kotihoidon, asumisen mahdollistavan Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: hoidon, sairaanhoidon ja ensihoidon ympäristöissä. • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen 1.5 Vasta-aiheet •...
  • Seite 160: Turvallisuus

    Epävirallisen arvioinnin katsotaan Invacare-tuotteet on suunniteltu ja valmistettu olevan erittäin tärkeä ja kliinisesti arvokas. käytettäväksi erityisesti Invacare-lisävarusteiden kanssa. Invacare ei ole testannut muiden VAROITUS! valmistajien lisävarusteita eikä niitä suositella Älä käytä tätä tuotetta tai siihen käytettäviksi Invacare-tuotteiden kanssa.
  • Seite 161: Tuotteen Merkinnät

    Turvallisuus 2.2 Tuotteen merkinnät VAROITUS! Tulipalo- tai räjähdysvaara! Savuke voi polttaa reiän vuoteen pintaan ja Inva c a re UK O p e ra t io n s Lt d P e n c o e d Te c h n o lo g y P a rk, P e n c o e d Brid g e n d aiheuttaa vaurioita patjalle.
  • Seite 162: Tuotteen Symbolit

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 2.3 Tuotteen symbolit Sarjanumero Teho Ei saa rei'ittää Kuivaaminen eikä leikata narulla Valmistuspäivä CPR-kilpi Ei saa pestä Vaatimustenmu- kemiallisesti kaisuusvakuutus * Käyttäjän vähimmäis-/enimmäispaino, katso kohta Ei saa asettaa Enintään "Tekniset tiedot". 95° lähelle tulta 95 °C Käyttäjän Ei saa silittää...
  • Seite 163: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus Ohjainyksikkö jakaa paineen uudelleen täyttämällä ja 3 Tuotteen yleiskuvaus tyhjentämällä soluja vuorotellen. Vuorottelevien solujen jakso on yksi kahdessa solujaksossa. Tämä mahdollistaa 3.1 Toimituksen laajuus paineen jatkuvan uudelleensijoittamisen. Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: F G H I A Virtapainike B Ohjainyksikön lukitus-/avauspainike C Varoitusäänen mykistyspainike D Suurimman kiinteyden painike A Patjajärjestelmä...
  • Seite 164 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Patja sisältää kolme staattista pääsolua, joista saadaan "tyynytuki" käyttäjän mukavuuden lisäämiseksi mahdollisimman paljon, kun taas muiden solujen ilmanpainetta vuorotellaan. Patjassa on myös viiden mikrosolun riippumaton kantapääalue tämän herkän alueen yksilöllistä tukea varten. SoftCloud™ Pro Patjassa on soluja, joissa on jatkuvasti täynnä oleva sisäinen solu.
  • Seite 165: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 4 Käyttöönotto VAROITUS! Puristumisvaara! Potilaan puristumisesta vuoteen sivukaiteisiin voi 4.1 Turvallisuustiedot seurata vamma tai kuolema. Potilas on arvioitava perusteellisesti ja häntä on seurattava. Laitetta VAROITUS! saa käyttää ja huoltaa vain määritetyllä tavalla Sähköiskun vaara! puristumisvaaran välttämiseksi. Vuodekaiteiden – Älä poista ohjainyksikön suojusta. mittojen ja patjan paksuuden, koon ja tiheyden –...
  • Seite 166: Patjajärjestelmän Asentaminen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro VAROITUS! TÄRKEÄÄ! Tämä patja on suositeltavaa asentaa Sopimaton käsittely voi vahingoittaa patjan sopivankokoisiin lääkinnällisiin vuoderunkoihin, suojusta. joissa on sivu- tai tukikaiteet, jotta patja – On suositeltavaa, että kaksi ihmistä sopii vuoteeseen. Raiteiden on suositeltavaa nostaa/kantaa patjoja. olla yläasennossa, kun potilas on vuoteella.
  • Seite 167 Käyttöönotto 1. Poista vuoteesta kaikki suojukset, lakanat ja patjat. HUOMIO! Vamman tai vaurion vaara – Ennen ohjainyksikön kiinnittämistä vuoteen jalkalevyyn tarkista, että vuoteenpääty on riittävän tukeva tai että yksikkö on sijoitettu riittävän tasaiselle pinnalle, joka tukee ohjainyksikköä turvallisesti ilman riskiä hoitajan tai potilaan vahingoittumisesta tai itse tuotteen vaurioitumisesta.
  • Seite 168: Ohjainyksikön Käyttöönotto

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Ohjainyksikön käyttöönotto TÄRKEÄÄ! – Ennen pumpun käyttöönottoa varmista, että 1. Sijoita ohjainyksikkö ripustamalla koukut vuoteen patjan käyttäjän pään puoleisen päädyn lähellä jalkalevyn tai sivukaiteiden yli ja varmista, että ne ovat sijaitseva CPR-venttiili on kunnolla kiinni. riittävän tukevia ohjainyksikön pitämiseen kiinni.
  • Seite 169 Käyttöönotto 1. Katkaise ohjainyksikön virta ja irrota verkkovirrasta A. 2. Irrota patjan liitin B ohjainyksiköstä ja irrota CPR-lappu CPR-lappu voi sisältää kolme (3) tai neljä (4) liitintä patjamallin mukaan. 3. Aseta ohjainyksikkö ja virtajohto patjan päälle ja irrota patja vuoteen rungosta. 4.
  • Seite 170: Käyttö

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Käyttö TÄRKEÄÄ! Patjan suojuksen vaurioitumisen vaara – Varmista aina, ettei patja jää jumiin eivätkä 5.1 Turvallisuustiedot terävät kulmat vaurioita sitä. – Älä aseta patjalle tai sen alle injektioneuloja, VAROITUS! kanyyleita, skalpelleja tai muita vastaavia Loukkaantumisvaara teräviä...
  • Seite 171 Käyttö D Suurimman kiinteyden painike Painamalla nopea täyttö voidaan edistää suurimpaan paineasetukseen (60 mmHg). Poista enimmäispaine käytöstä painamalla uudelleen 3 sekunnin ajan. Jos tätä ei poisteta käytöstä, järjestelmä palaa automaattisesti vaihtelutilaan ja keskipaineeseen 30 ± 3 minuutin jälkeen potilaan turvallisuuden vuoksi. F G H I E Tilapainike Paina ja valitse joko vuorottelutila (vaihtoehtoiset...
  • Seite 172: Patjajärjestelmän Käyttäminen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.3 Patjajärjestelmän käyttäminen J Paineen nuolinäppäimet Paineen määrittäminen (selällään / kasvot ylöspäin) Lisää tai vähennä paineasetuksia painamalla plus- tai miinuspainiketta. Viisi saatavilla olevaa 1. Järjestelmä otetaan käyttöön ja täytetään staattisessa paineasetusta pehmeästä kiinteään, eli 15 mmHg – tilassa.
  • Seite 173: Kantapääsolualueet - Softcloud Pro

    Käyttö 3. Liu'uta kätesi pitkin tyhjentynyttä solua potilaan HUOMIO! ristiluualueen (alaosa) alle. Sisäinen staattinen solu Riittämätön paineenalennus pysyy täynnä, mutta kätesi pitäisi pystyä liukumaan – Enemmän kuin yhden vierekkäisen ilmasolun helposti potilaan ja alustan välitse. tyhjentäminen voi vaikuttaa käyttäjän tukeen 4.
  • Seite 174: Cpr-Menettely

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Lopeta pysyvä paineenalennus yhdistämällä liitin tai CPR-lappu voi sisältää kolme (3) tai neljä (4) liitintä liittimet uudelleen. Ilmasolu täyttyy uudelleen ja palaa patjamallin mukaan. normaalin toimintatilaan. 4. Sulje painikeläppä A. TÄRKEÄÄ! – Odota, että patjajärjestelmä saavuttaa 5.5 CPR-menettely optimaalisen paineen.
  • Seite 175 Käyttö Näyttö Varoitusäänen Kuvaus Näyttö Varoitusäänen Kuvaus signaali signaali Vaihtelutilan vika Ilmoittaa äänimerkillä Virtakatko Ilmoittaa, ettei painetehoa (hiljennä painamalla ole verkkovirtavian mykistyspainiketta) ja vuoksi. Tämä vilkkuvalla LED-valolla, kun laukaisee varoitusäänen vaihtelua ei ole. LED-valo (hiljennä painamalla muuttuu jatkuvaksi valoksi mykistyspainiketta) ja 5 minuutissa.
  • Seite 176: Potilaan Kuljettaminen Patjalla

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.7 Potilaan kuljettaminen patjalla 1. Ennen potilaan kuljettamista paina staattisen tilan painiketta (ohjainyksikön painike E) ja odota vähintään 12 minuuttia, että solut täyttyvät enimmäispaineeseen. Jos on toimittava nopeammin (5–10 minuuttia), voidaan käyttää suurimman kiinteyden painiketta (ohjainyksikön painike D). 2.
  • Seite 177: Huolto

    Huolto 6 Huolto HUOMIO! Sähköiskun ja tuotteen vaurioitumisen vaara – Katkaise laitteen virta ja irrota verkkovirrasta, 6.1 Tarkistaminen jos laite on kytketty siihen. – Kun puhdistat sähköosia, ota huomioon niiden On suositeltavaa, että riittävän pätevä ja koulutettu henkilö vesisuojauksen suojausluokka. tarkistaa patjan (ilmasolut ja suojuksen) tarkistuslistan (se –...
  • Seite 178: Puhdistusohjeet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Puhdistusvälit Suojusten puhdistus Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää sujuvaa (Pölyn ja orgaanisen aineksen kaltaisten epäpuhtauksien toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää kontaminaatioita. poistaminen) Suosittelemme, että tuote puhdistetaan ja desinfioidaan 1. Poista kaikki suojukset pesemistä varten. • säännöllisesti sen ollessa käytössä 2.
  • Seite 179: Huolto

    – Älä irrota letkuja yksittäisistä ilmasoluista. Ilmansuodattimen vaihto vuosittain on – Älä pese äläkä kuivaa ilmasoluja koneessa. suositeltavaa. Vaihtoilmansuodattimia on saatavilla Invacare huoltokeskuksesta. 1. Irrota ilmasolut alustasta avaamalla painonastat jokaisessa päässä. 1. Katkaise virransyöttö ohjainyksikköön. 2. Irrota ilmaputket pääilmaletkuista.
  • Seite 180 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Aseta talttapäinen ruuvimeisseli virtajohtotulon yläpuolella olevaan pieneen aukkoon. 4. Avaa muovipidike vetämällä ruuvimeisseliä varovasti. 5. Poista palanut sulake ja hävitä se. 6. Aseta uusi sulake paikalleen ja sulje muovipidike. 7. Palauta sulakepidike paikalleen toistamalla vaiheet 1–4 päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 181: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen 7.3 Hävittäminen 7 Käytön jälkeen VAROITUS! 7.1 Säilytys Ympäristövaara Laitteessa on akut. TÄRKEÄÄ! Tämä tuote saattaa sisältää aineita, jotka voivat – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä. vahingoittaa ympäristöä, jos ne hävitetään – Säilytä patjoja suojamuovissa. paikoissa (kaatopaikoilla), jotka eivät ole –...
  • Seite 182: Vianmääritys

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Vianmääritys 8.1 Vikojen tunnistaminen ja korjaaminen Tässä osassa on perustietoa SoftCloud™-patjajärjestelmien vianmäärityksestä. VAROITUS! Sähköiskun vaara! Ohjainyksikön avaaminen voi aiheuttaa henkilövamman tai laitevaurion. – Älä yritä avata ohjainyksikköä. Varmista, että sulakkeet vaihdetaan paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Ratkaisu Varoitus/vika Ohjainyksikkö...
  • Seite 183 Vianmääritys Ratkaisu Varoitus/vika Varoitus-LED-valo Liian matala paine 1. Nollaa varoitusääni – katkaise virta ja paina varoitusäänen mykistyspainiketta. 2. Tarkista, että kahva on ehyt, ja varmista, että kaikki neljä tiivistysliitintä on asetettu tiukasti ohjainyksikköön ja ilmaletkuihin. Tarkista, että CPR-lappu on kiinnitetty ja että kaikki neljä tiivistysliitintä...
  • Seite 184 Käytön jatkamiseen ei liity riskiä, vaikka merkkivalo palaisikin. Potilas uppoaa tai Paine on ehkä asetettu 1. Nosta paineasetuksia painamalla painenuolta. "valuu" patjalla liian alhaiseksi potilaan 2. Tarkista järjestelmän tehokas toiminta tekemällä "valumistesti", maatessaan. painolle. katso kohta "Patjajärjestelmän käyttäminen". Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä Invacare-toimittajaan. 1630732-A...
  • Seite 185: Tekniset Tiedot

    Tekniset Tiedot 9 Tekniset Tiedot 9.1 Ohjainyksikön tekniset tiedot Ohjainyksikkö yksi kolmessa Kierrosohjain Käyttötarkoituksen mukainen jakoventtiili, joka toimittaa käyttöilmaa täytettäviin soluihin Kierrosaika 12 minuuttia Syöttöjännite 220 V 50 Hz Ilmakapasiteetti (lpm) 10 lpm Melutaso Alle 30 dB Sulakkeen mitoitus 1 A / 250 V Akun lähde VARTA, V80H, 1,2 V DC, 70 mAh Ilmakapasiteetti (lpm)
  • Seite 186: Patjan Tekniset Tiedot

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Ohjainyksikkö yksi kolmessa Toimintatila Ei-jatkuva Suojausluokka IP21 — Suojattu kiinteiltä, yli 12,5 mm:n esineiltä, esim. käsiltä ja suurilta työkaluilta. Suojattu ylhäältä tippuvalta vedeltä tai veden tiivistymiseltä. 9.2 Patjan tekniset tiedot SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Kapea Leveä Suuret Kapea Leveä...
  • Seite 187: Ympäristöparametrit

    Tekniset Tiedot SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Kapea Leveä Suuret Kapea Leveä Alustamateriaali Nailonkangas, 420 denieriä, jossa on 0,1 mm:n TPU-päällyste Päällysmateriaali 100-prosenttinen polyuretaanipinta, 100-prosenttinen polyesterisisällys 9.3 Ympäristöparametrit Käyttöolosuhteet Ympäristön lämpötila 10 °C – 40 °C Suhteellinen kosteus 30 %–75 % tiivistymätön Ilmanpaine 70–106 kPa Säilytys- ja kuljetusolosuhteet...
  • Seite 188: Ohjeet Ja Valmistajan Ilmoitus

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Patjajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi jäljempänä määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Patjajärjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että nostinta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen säteily Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Radiotaajuinen säteily Ryhmä 1 Patjajärjestelmä...
  • Seite 189 Tekniset Tiedot Sähkömagneettinen sietokyky Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Sähköstaattiset purkaukset ± 6 kV kosketus ± 6 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia (ESD) tai keraamista tiiltä. Jos lattioissa ± 8 kV ilma ± 8 kV ilma käytetään synteettisiä...
  • Seite 190 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Virran taajuuden (50 Hz) Virran taajuuden magneettisten kenttien 3 A/m 3 A/m on vastattava tasoltaan tyypillistä magneettikenttä liikehuoneisto- tai sairaalaympäristöä. IEC 61000-4-8 HUOMAA: U tarkoittaa sähköverkkovirran jännitettä ennen testaustasoon siirtymistä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso...
  • Seite 191 Tekniset Tiedot Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita standardissa määritetyn tason jokaisella taajuusalueella Häiriöitä voi esiintyä seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä: 1630732-A...
  • Seite 192 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro HUOMAA 1: Mikäli arvo on tasan 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan kahdesta vaihtoehdosta korkeampaa taajuusaluetta. HUOMAA 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen. Kiinteiden lähettimien, kuten tukiasemien (radion, matkapuhelinten, langattomien puhelinten ja maaradioliikenteen, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähetysten sekä...
  • Seite 193 Tekniset Tiedot Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja patjajärjestelmän vuorotteluohjainyksikön väliset suositeltavat erotusetäisyydet Patjajärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jossa valvotaan säteileviä radiotaajuushäiriöitä. Asiakas tai patjajärjestelmän käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden (lähettimet) ja patjajärjestelmän välillä alla olevan taulukon mukaan tietoliikennelaitteiston enimmäistehon mukaisesti.
  • Seite 194 Notes...
  • Seite 195 Sommario 5.5 Procedura CPR ....... .212 5.6 Funzioni di avvertimento acustico ....213 5.7 Trasporto di un paziente sul materasso .
  • Seite 196: Generale

    Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di danni al 1.1 Introduzione prodotto. Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Invacare. Consigli e raccomandazioni Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti Indica consigli, raccomandazioni e informazioni sul trattamento del prodotto.
  • Seite 197: Controindicazioni

    I termini e le condizioni della garanzia sono parte integrante delle condizioni generali e di quelle specifiche per i singoli paesi in cui questo prodotto viene commercializzato. Le informazioni utili per contattare la sede locale Invacare si trovano alla fine di questo manuale. 1630732-A...
  • Seite 198: Sicurezza

    Non utilizzare questo prodotto o nessun altro da altri costruttori non sono stati collaudati da dispositivo opzionale disponibile senza prima aver Invacare, pertanto se ne sconsiglia l'uso con i letto e compreso attentamente e fino in fondo prodotti Invacare. il manuale d'uso fornito. I manuali dei prodotti...
  • Seite 199: Etichette Sul Prodotto

    – In caso di danni, non utilizzare. C Corrente di ingresso K Classe di isolamento II – Per ulteriori indicazioni/informazioni, contattare massima Invacare. D Tipo di fusibile L Simbolo di conformità RAEE E Grado di protezione M Leggere il manuale d'uso...
  • Seite 200: Simboli Sul Prodotto

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 2.3 Simboli sul prodotto Numero di serie Accensione Non forare o Stendere ad tagliare asciugare Data di Etichetta CPR produzione Non lavare a Dichiarazione di secco conformità * Peso minimo/massimo dell'utilizzatore come indicato Non avvicinare a Massimo nell'apposita sezione, vedere il capitolo "Dati tecnici".
  • Seite 201: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto È controllata tramite un pannello touch. In caso di problemi 3 Panoramica del prodotto di pressione o interruzione dell'alimentazione, vengono emessi avvertimenti visivi e acustici. 3.1 Contenuto della fornitura La centralina ridistribuisce la pressione gonfiando e Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: sgonfiando le celle in modo alternato.
  • Seite 202: Materasso

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3.3 Materasso Il materasso è dotato di rinforzi laterali e la fodera superiore ha un doppio rivestimento con cuciture termosaldate per la SoftCloud™ Ace massima protezione antibatterica. Il materasso comprende celle d'aria tutte dotate di una cella interna permanentemente gonfia per evitare che il paziente "affondi"...
  • Seite 203: Messa In Servizio

    Messa in servizio 4 Messa in servizio ATTENZIONE! Se questa apparecchiatura viene modificata, devono essere condotti opportuni collaudi e 4.1 Informazioni per la sicurezza ispezioni per garantire la continuità della sicurezza d'uso dell'apparecchiatura. ATTENZIONE! – Non modificare l'apparecchiatura senza Pericolo di scosse elettriche! l'autorizzazione da parte del produttore.
  • Seite 204: Installazione Del Sistema A Materasso

    Invacare – Azionare tutte le funzioni motorizzate della rete autorizzato. Il materasso è considerato come parte del del letto per l'intero raggio di azione in modo sistema.
  • Seite 205 Messa in servizio 1. Rimuovere tutte le fodere, le lenzuola e il materasso dal letto. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni – Prima di fissare la centralina alla pediera del letto, controllare che il pannello sia sufficientemente robusto o che l'unità sia posizionata su una superficie sufficientemente piana da supportare la centralina in modo sicuro senza causare rischi all'assistente o al...
  • Seite 206: Attivazione Della Centralina

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Attivazione della centralina IMPORTANTE! – Prima dell'attivazione della pompa, assicurarsi 1. Mettere in posizione la centralina agganciandola alla che la valvola CPR posizionata vicino alla pediera o alle sponde laterali del letto, assicurandosi testiera del materasso sia completamente che siano abbastanza robuste da sostenere la centralina.
  • Seite 207 Messa in servizio 1. Spegnere la centralina e scollegarla dall'alimentazione 2. Rimuovere il connettore del materasso B dalla centralina e scollegare l'etichetta CPR C. L'etichetta CPR può avere tre (3) o quattro (4) connettori a seconda del modello del materasso. 3.
  • Seite 208: Uso

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Uso IMPORTANTE! Rischio di danni alla fodera del materasso – Verificare sempre che il materasso non sia 5.1 Informazioni per la sicurezza incastrato o non venga danneggiato da spigoli vivi. ATTENZIONE! – Non collocare aghi ipodermici, cannule, bisturi Pericolo di lesioni o altri oggetti appuntiti simili sopra o sotto il Il riposizionamento non adeguato del paziente...
  • Seite 209 ATTENZIONE! C Pulsante di silenziamento dell'avvertimento acustico L'apparecchiatura non è adatta all'uso in presenza Consente di silenziare l'avvertimento acustico di miscele anestetiche infiammabili contenenti (attivato/disattivato). L'avvertimento acustico viene aria, ossigeno od ossido di azoto. ripristinato dopo 17±3 minuti se la causa del problema non viene risolta.
  • Seite 210: Utilizzo Del Sistema A Materasso

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro H Spia di manutenzione K Spia della modalità automatica (non applicabile a tutti i modelli) Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Funzioni di avvertimento acustico". La funzione di modalità automatica viene utilizzata quando il materasso viene trasferito a un nuovo I Spia del cavo di alimentazione utilizzatore.
  • Seite 211: Celle Della Zona Delle Caviglie - Softcloud Pro

    4. Il sistema è ora pronto per l'uso e avvia la terapia 4. Se la mano riesce a passare sotto il paziente, allora il alternata se non vengono effettuate altre selezioni. paziente è sospeso adeguatamente e la pressione può 5. Se sono necessarie ulteriori regolazioni, le impostazioni essere diminuita.
  • Seite 212: Procedura Cpr

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro utilizzatori maggiormente a rischio, ad es. affetti da ischemia 1. Aprire il risvolto con bottoni a pressione A nella sezione degli arti o che presentano lesioni. dei piedi del materasso per accedere ai 5 connettori di rilascio. AVVERTENZA! 2.
  • Seite 213: Funzioni Di Avvertimento Acustico

    5.6 Funzioni di avvertimento acustico Il materasso inizia a sgonfiarsi. Il LED di avvertimento acustico lampeggia e viene emesso un segnale di avvertimento acustico per indicare un guasto della centralina o un problema di pressione del materasso. Il LED rimane acceso finché non viene ripristinata la pressione corretta.
  • Seite 214 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Display Segnale di Descrizione Display Segnale di Descrizione avvertimento avvertimento acustico acustico Guasto della Indica l'assenza di Problema di Indica che non viene modalità alternata alternanza tramite alimentazione emessa pressione a un segnale acustico causa della mancanza di (premere il pulsante corrente.
  • Seite 215: Trasporto Di Un Paziente Sul Materasso

    5.7 Trasporto di un paziente sul materasso Display Segnale di Descrizione avvertimento 1. Prima del trasporto del paziente, premere il pulsante acustico della modalità statica (pulsante E sulla centralina) e attendere almeno 12 minuti per il gonfiaggio delle celle Problema iniziale Indica che il sistema alla pressione massima.
  • Seite 216: Manutenzione

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6 Manutenzione AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e danni al prodotto – Spegnere il dispositivo e scollegarlo 6.1 Ispezione dall'alimentazione, se è collegato. – Durante la pulizia di componenti elettronici, Si consiglia di far verificare da una persona adeguatamente considerare la loro classe di protezione contro qualificata e competente che i materassi (celle d'aria e l'ingresso di acqua.
  • Seite 217: Istruzioni Per La Pulizia

    Manutenzione 3. Pulire l'involucro della centralina e i raccordi dei tubi Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o flessibili con un panno umido per rimuovere tutte le di assistenza a lungo termine, seguire le procedure tracce di detergente. interne della struttura.
  • Seite 218: Istruzioni Per La Disinfezione

    2. Scollegare i tubi dell'aria dai tubi flessibili principali assistenza tecnica Invacare. dell'aria. 3. Far scorrere ogni cella per estrarla dalle cinghie. 1. Disinserire l'alimentazione elettrica dalla centralina.
  • Seite 219: Sostituzione Di Un Fusibile

    Manutenzione 3. Poggiare la centralina su una superficie piana con il pannello posteriore rivolto verso l'alto (posizionare un panno morbido sotto la centralina per evitare che si graffi). 4. Rimuovere con cautela il coperchio del filtro dell'aria. Rimuovere e gettare via il filtro, quindi montare un nuovo filtro.
  • Seite 220: Dopo L'utilizzo

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 7.3 Smaltimento 7 Dopo l'utilizzo ATTENZIONE! 7.1 Conservazione Pericolo per l'ambiente Il dispositivo contiene batterie. IMPORTANTE! Il prodotto può contenere sostanze – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. potenzialmente pericolose per l'ambiente – Conservare i materassi all'interno di una fodera se smaltite in luoghi (discariche) non conformi protettiva.
  • Seite 221: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi 8 Guida alla soluzione dei problemi 8.1 Identificazione e riparazione dei guasti Questa sezione fornisce un supporto di base per la risoluzione dei problemi relativi ai sistemi a materasso SoftCloud™. ATTENZIONE! Pericolo di scosse elettriche! L'apertura della centralina potrebbe causare lesioni personali o danni all'apparecchiatura.
  • Seite 222 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Causa Soluzione Avvertenza/Anomalia 4. Verificare l'eventuale presenza di perdite d'aria da celle, tubi e tubi flessibili. 5. Inserire l'alimentazione. LED di avvertimento Pressione troppo bassa 1. Azzerare l'avvertimento acustico: disinserire l'alimentazione e premere il pulsante di silenziamento dell'avvertimento acustico. 2.
  • Seite 223 2. Per verificare le effettive prestazioni del sistema, eseguire un test materasso peso del paziente di "affossamento". Consultare la sezione "Utilizzo del sistema a materasso". Se il problema non viene risolto, contattare il proprio fornitore Invacare. 1630732-A...
  • Seite 224: Dati Tecnici

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9 Dati tecnici 9.1 Specifiche della centralina Centralina 1 in 3 Controllo ciclo Valvola di distribuzione appositamente progettata per fornire aria di esercizio alle celle gonfiabili 12 minuti Durata del ciclo Tensione di alimentazione 220 V 50 Hz Capacità...
  • Seite 225: Specifiche Del Materasso

    Dati tecnici Centralina 1 in 3 Modalità di funzionamento Discontinuo Grado di protezione IP21 — Protetto contro corpi estranei solidi superiori a 12,5 mm, ad esempio mani, strumenti di grandi dimensioni. Protetto dalla caduta verticale di gocce d'acqua o condensa. 9.2 Specifiche del materasso SoftCloud™...
  • Seite 226: Parametri Ambientali

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Stretto Largo Grande Stretto Largo Materiale della Strato in TPU da 0,15 mm laminato su tessuto in nylon 210 denari cella Materiale della Tessuto in nylon 420 denari con rivestimento in TPU da 0,1 mm base Materiale della Superficie 100% poliuretano, interno 100% poliestere...
  • Seite 227: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Dati tecnici 9.4 Linee guida e dichiarazione del produttore Il sistema a materasso è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del sistema a materasso deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Emissioni elettromagnetiche Test delle emissioni Conformità...
  • Seite 228 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Scariche elettrostatiche ±6 kV contatto ±6 kV contatto I pavimenti devono essere in legno, (ESD) cemento o piastrelle di ceramica. Se i ±8 kV aria ±8 kV aria pavimenti sono rivestiti con materiale...
  • Seite 229 Dati tecnici Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Campo magnetico alla I campi magnetici alla frequenza di rete 3 A/m 3 A/m frequenza di rete (50 Hz) devono essere a livelli caratteristici di un tipico ambiente commerciale od IEC 61000-4-8 ospedaliero.
  • Seite 230 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida Possono verificarsi interferenze nelle vicinanze dei dispositivi contrassegnati dal seguente simbolo: 1630732-A...
  • Seite 231 Dati tecnici NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz viene applicata la gamma di frequenza più alta. NOTA 2: Queste indicazioni possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è pregiudicata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. In linea teorica, non è...
  • Seite 232 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e la centralina alternata del sistema a materasso Il sistema a materasso deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati vengano controllati. Il cliente o l'utilizzatore del sistema a materasso può...
  • Seite 233 Innholdsfortegnelse 5.5 CPR-prosedyre....... . .250 5.6 Lydsignalfunksjoner ......251 5.7 Transportere en pasient på...
  • Seite 234: Generell Informasjon

    Angir en farlig situasjon som kan føre til skade på utstyr hvis den ikke unngås. 1.1 Inledning Tips og anbefalinger Takk for at du valgte et Invacare-produkt. Gir nyttige tips, anbefalinger og opplysninger når det gjelder effektiv og problemfri bruk. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om hvordan produktet håndteres.
  • Seite 235: Samsvar

    Garantivilkårene er en del av de generelle vilkårene som gjelder i hvert land hvor dette produktet markedsføres. Kontaktopplysningene for ditt lokale Invacare-kontor er angitt på slutten av denne håndboken. 1.8 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: • Manglende overholdelse av instruksjonene i bruksanvisningen •...
  • Seite 236: Sikkerhet

    ADVARSEL! Invacare. Tilbehør fra andre produsenter er ikke Bruk ikke dette produktet eller tilgjengelig testet av Invacare og er ikke anbefalt for bruk tilleggsutstyr uten først å ha lest og sammen med produkter fra Invacare. forstått bruksanvisningen som følger med.
  • Seite 237: Merking På Produktet

    2.3 Symboler på produktet frakt, og test utstyret før bruk. – Du må ikke bruke produktet hvis det er skadet. Skal ikke stikkes Skal henges til – Kontakt Invacare for videre hull på eller tørk veiledning/informasjon. skjæres i 2.2 Merking på produktet Samsvarserklæring...
  • Seite 238 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Produsent bruksanvisningen Type BF anvendt Medisinsk utstyr av klasse II WEEE-samsvar Autorisert representant i Serienummer Effekt Produksjonsdato CPR-etikett * Minimum/maksimum brukervekt per del, se kapittelet «Tekniske data». 1630732-A...
  • Seite 239: Produktoversikt

    Produktoversikt Kontrollenheten omfordeler trykket ved å skiftevis fylle 3 Produktoversikt og tømme celler. Syklusen for skiftende celler er 1 av 2 cellesykluser. Dette gir en hyppig forflytning av trykket. 3.1 Leveransens omfang Produktet leveres med følgende komponenter: F G H I A PÅ-/AV-knapp B Lås/lås opp-knapp for kontrollenheten C Stoppknapp for lydvarsling...
  • Seite 240 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Madrassen har tre statiske hodeceller som danner en statisk «pute», slik at brukeren er mest mulig komfortabel. Lufttrykket i de andre cellene veksles. Madrassen har i tillegg en uavhengig hælsone med fem mikroceller. Disse muliggjør persontilpasset behandling i dette sensitive området.
  • Seite 241: Montering

    Montering 4 Montering ADVARSEL! Klemfare! Dersom pasienten kommer i klem med 4.1 Sikkerhetsinformasjon sidegrinden, kan dette medføre skade eller død. Tilstrekkelig vurdering og overvåking av pasienten ADVARSEL! er sammen med korrekt vedlikehold og bruk av Fare for elektrisk støt! utstyret nødvendig for å redusere klemfaren. –...
  • Seite 242: Montere Madrassystemet

    å se om de har blitt skadet kvelning. under transporten. Du må umiddelbart melde fra til et servicesenter for Invacare Ltd hvis én eller flere deler er skadet eller mangler. 1. Fjern all emballasje før bruk.
  • Seite 243 Montering 1. Fjern alle trekk, laken og madrassen fra sengen. FORSIKTIG! Personskaderisiko eller risiko for skade på utstyr – Før du fester kontrollenheten til fotbrettet på sengen, må du kontrollere at endegavlen er robust nok eller at enheten er plassert på...
  • Seite 244: Aktivere Kontrollenheten

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Aktivere kontrollenheten VIKTIG! – Før pumpen aktiveres, må du kontrollere at 1. Sett på plass kontrollenheten ved å henge krokene over CPR-ventilen (4 plugger) som er plassert nær fotbrettet eller sengegrindene på sengen. Kontroller at hodeenden av madrassen, sitter som den skal.
  • Seite 245 Montering 1. Slå av kontrollenheten og koble den fra strømnettet A. 2. Fjern madrasskontakten B fra kontrollenheten og koble fra CPR-merket C. CPR-merket kan ha tre (3) eller fire (4) tilkoblinger, avhengig av madrassmodellen. 3. Sett kontrollenheten og strømledningen på madrassen og løsne madrassen fra sengerammen.
  • Seite 246: Bruk

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Bruk VIKTIG! Risiko for skade på madrasstrekket. – Pass bestandig på at madrassen ikke kommer i 5.1 Sikkerhetsinformasjon klem eller skades av skarpe kanter. – Du må ikke legge kanyler, venefloner, skalpeller ADVARSEL! eller andre tilsvarende skarpe gjenstander på Skaderisiko eller under madrassen.
  • Seite 247 Bruk D Maks. fast-knapp Trykk på denne for raskt å fylle madrassen til innstillingen for maksimalt trykk (60 mmHg). For å koble fra maksimum trykk, press en gang til i omkring 3 sekunder. Hvis det ikke kobles fra, går systemet automatisk tilbake til vekslingsmodus med middels trykk etter 30±3 minutter.
  • Seite 248: Bruke Madrassystemet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro I Strømledningsindikator Kontrollenheten låses automatisk opp ved strømbrudd. Ytterligere informasjon finner du i avsnittet “Lydsignalfunksjoner”. 5.3 Bruke madrassystemet J Trykkpiler Fastslå trykket (liggende på ryggen/ansiktet opp) Trykk på pluss- eller minuspilene for å øke 1. Systemet settes opp og fylles i statisk modus. eller redusere trykkinnstillingen.
  • Seite 249: Hæl-Cellesoner - Softcloud Pro

    Bruk 5.4 Hæl-cellesoner – Softcloud Pro 1. Sørg for at systemet er i vekslende modus, men at det ikke utføres en veksling. I SoftCloud Pro har de 5 hælcellene en funksjon som lar 2. Når pasienten ligger på ryggen, åpner du glidelåsen på pleieren permanent ta vekten av hælene til brukeren.
  • Seite 250: Cpr-Prosedyre

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Åpne trykknappklaffen A i fotenden av madrassen for å Madrassen begynner å slippe ut luft. komme til de 5 utslippskontaktene. 2. Koble fra den valgte kontakten B for permanent trykkavlastning. • Den øverste kontakten er nærmest kneet. •...
  • Seite 251: Lydsignalfunksjoner

    Bruk 5.6 Lydsignalfunksjoner Visning Lydsignal Beskrivelse Hvis kontrollenheten svikter eller trykket i madrassen er for Strømforsyningsfeil Indikerer at det ikke høyt eller lavt begynner den røde alarmlampen å blinke, er noen trykkutgang og det spilles av en lydalarm. Lysdioden fortsetter å lyse på...
  • Seite 252: Transportere En Pasient På Madrassen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.7 Transportere en pasient på madrassen 1. Før en pasienttransport, trykk på knappen for statisk modus (D-knappen på kontrollenheten) og vent i opptil 12 minutter til cellene fylles til maksimalt trykk. Dersom det er nødvendig med raskere respons (opptil 5-10 minutter), kan Maks.
  • Seite 253: Vedlikehold

    Vedlikehold 6 Vedlikehold FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt og skade på produktet – Slå av enheten og koble den fra nettet om 6.1 Kontroll aktuelt. – Vurder verneklassen angående vanninntrenging Det anbefales at en kvalifisert person kontrollerer at når du rengjør elektroniske komponenter. madrassene (luftceller og trekk) ikke har hull (kan inkludere –...
  • Seite 254: Rengjøringsanvisninger

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Rengjøringshyppighet Rengjøre trekk Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar til problemfri (Fjerning av kontaminanter som støv og organiske stoffer) bruk, lenger levetid og forhindrer kontaminering. Vi 1. Ta av alle trekkene for å vaske dem. anbefaler å rengjøre og desinfisere produktet 2.
  • Seite 255: Instrukser For Desinfisering

    Vi anbefaler at du skifter VIKTIG! ut luftfilteret årlig. Nye luftfiltre kan kjøpes fra – Ikke koble fra rørene til individuelle luftceller. servicesentre for Invacare. – Luftcellene skal ikke vaskes i maskin eller tørkes i tørketrommel. 1. Slå av strømforsyningen til kontrollenheten.
  • Seite 256: Bytte Sikring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6.5 Bytte sikring FORSIKTIG! – Påse at utskiftning av sikringer utføres i samsvar med lokal lovgivning. – Bruk bestandig samme type sikring når du bytter en sikring som har gått. 1. Slå av strømforsyningen til kontrollenheten. 2.
  • Seite 257: Etter Bruk

    Etter bruk 7.3 Avfallshåndtering 7 Etter bruk ADVARSEL! 7.1 Oppbevaring Miljøfare Enheten inneholder batterier. VIKTIG! Produktet kan inneholde stoffer som kan skade – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. miljøet dersom produktet blir kastet på steder – Oppbevar madrassene med beskyttende trekk. (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover –...
  • Seite 258: Feilsøking

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Feilsøking 8.1 Avdekke og reparere feil Denne delen inneholder grunnleggende informasjon om feilsøking av SoftCloud™-madrassystemene. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt! Hvis kontrollenheten åpnes, kan det oppstå personskade eller skade på utstyr. – Ikke prøv å åpne kontrollenheten. Påse at utskiftning av sikringer utføres i samsvar med lokal lovgivning. Løsning Advarsel/feil Årsak...
  • Seite 259 Feilsøking Løsning Advarsel/feil Årsak Varsellys Trykket er for lavt 1. Tilbakestill lydsignalet – slå av strømmen og trykk på alarmdempningsknappen. 2. Kontroller at håndtaket er helt, og forsikre deg om at alle de fire forseglingskoblingene er godt festet til kontrollenheten og luftslangene.
  • Seite 260 «når bunnen» når angitte trykket er for lavt 2. Du kan kontrollere den faktiske ytelsen til systemet ved å utføre han/hun ligger flatt på for pasientens vekt en «utbunningstest», se avsnittet «Bruke madrassystemet». madrassen Kontakt Invacare-leverandøren hvis løsningene ovenfor ikke fungerer. 1630732-A...
  • Seite 261: Tekniske Data

    Tekniske data 9 Tekniske data 9.1 Spesifikasjoner for kontrollenheten Kontrollenhet 1 i 3 Sykluskontroll Spesialdesignet fordelingsventil som tilfører luft til de oppblåsbare cellene. 12 minutter Syklustid Forsyningsspenning 220 V, 50 Hz Luftkapasitet (l/min) 10 l/min Støynivå Under 30dB Sikringskapasitet 1 A / 250 V Batterikilde VARTA, V80H, 1,2 V DC, 70 mAh Luftkapasitet (l/min)
  • Seite 262: Batterispesifikasjoner

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Kontrollenhet 1 i 3 Driftsmodus Ikke-kontinuerlig Beskyttelsesgrad IP21 – beskyttet mot faste fremmedlegemer med en diameter på 12,5 mm og større, slik som hender og store verktøy. Beskyttet mot vertikalt fallende vanndråper eller kondens. 9.2 Batterispesifikasjoner SoftCloud™...
  • Seite 263: Miljøbetingelser

    Tekniske data 9.3 Miljøbetingelser Driftsforhold Omgivelsestemperatur 10 °C til 40 °C Relativ luftfuktighet 30 % – 75 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 70–106 kPa Forhold under oppbevaring og transport Omgivelsestemperatur -10 °C til 60 °C Relativ luftfuktighet 10 % – 70 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 50–106 kPa 1630732-A...
  • Seite 264: Veiledning Og Produsenterklæring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Veiledning og produsenterklæring Madrassystemet skal brukes i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av madrassystemet må sørge for at det brukes i et slikt miljø. Elektromagnetisk stråling Samsvar Strålingstest Elektromagnetisk miljø – veiledning Gruppe 1 RF-stråling Madrassystemet bruker RF-energi kun til interne funksjoner.
  • Seite 265 Tekniske data Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning Elektrostatisk utladning ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt Gulvet bør være av tre, betong eller (ESD) belagt med keramiske fliser. Hvis gulvet ± 8 kV luft ±...
  • Seite 266 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – veiledning Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Ledet RF Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere noen deler av IEC 61000-4-6 150 kHz til 80 MHz CT515, inkludert ledningene, enn den anbefalte avstanden beregnet ut fra likningen som gjelder Utstrålt RF 3 V/m...
  • Seite 267 Tekniske data MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorbering og refleksjon fra strukturer, objekter og mennesker. Feltstyrke fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile radiosendere, amatørradio-, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke beregnes teoretisk med nøyaktighet.
  • Seite 268 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og vekslingskontrollenheten til madrassystemet Madrassystemet skal brukes i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av madrassystemet kan bidra til å hindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde den minsteavstanden mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og madrassystemet som er anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Seite 269 5.4 Zonas das células dos calcanhares - Softcloud Pro ..285 Índice 5.5 Procedimento de CPR ......286 5.6 Funções de advertência sonoras .
  • Seite 270: Geral

    Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos à A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações propriedade. do produto sem aviso prévio. Sugestões e recomendações Antes de ler este manual, certifique-se de que tem a versão...
  • Seite 271: Indicações

    úlcera de pressão individual e abrangente. 1.8 Limitação de responsabilidade Adequada para utilização em ambiente de cuidados A Invacare não aceita a responsabilidade por danos domiciliários, residenciais, de enfermagem e cuidados decorrentes de: agudos.
  • Seite 272: Segurança

    íntegra o manual de utilização fornecido. Os manuais de produto da Invacare estão disponíveis no web site local da Invacare ou através do seu fornecedor local. Se não compreender as advertências, precauções ou instruções, contacte um profissional de cuidados...
  • Seite 273: Etiquetas No Produto

    Invacare e não são recomendados – Em caso de danos, não utilize o equipamento. para utilização com produtos Invacare. – Contacte a Invacare para mais A introdução de produtos de outros fabricantes...
  • Seite 274: Símbolos No Produto

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Representante D Tipo de fusível L Símbolo de conformidade Em conformidade com a diretiva autorizado na com a diretiva REEE Comunidade REEE E Classificação IP M Ler o manual de utilização Europeia F País de origem N Símbolo de advertência Número de série Potência...
  • Seite 275: Descrição Geral Do Produto

    Descrição geral do produto É controlada através de um painel tátil. Existe uma 3 Descrição geral do produto advertência visual e sonora quando a pressão falha ou a alimentação é interrompida. 3.1 Material incluído na entrega A unidade de controlo redistribui a pressão insuflando e Os seguintes componentes são incluídos na entrega: desinsuflando as células de forma alternada.
  • Seite 276: Colchão

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3.3 Colchão O colchão inclui reforços laterais e a capa superior tem um duplo revestimento com costuras soldadas para máxima SoftCloud™ Ace proteção antibacteriana. O colchão é constituído por células de ar que incluem uma célula interna permanentemente insuflada que impede o paciente de "afundar completamente"...
  • Seite 277: Configuração

    Configuração 4 Configuração ADVERTÊNCIA! Se o equipamento for modificado, deve ser inspecionado e testado de forma adequada para 4.1 Informações de segurança assegurar a sua utilização segura e contínua. – Não modifique este equipamento sem ADVERTÊNCIA! autorização do fabricante. Risco de choque elétrico! –...
  • Seite 278 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro IMPORTANTE! ADVERTÊNCIA! O manuseamento incorreto pode danificar a capa Recomenda-se a instalação deste colchão em do colchão. chassis de camas médicas de tamanho adequado – Recomenda-se que duas pessoas com secções laterais ou guardas de apoio para levantem/transportem os colchões.
  • Seite 279: Instalar O Sistema De Colchão

    Centro de Assistência aprovado da Invacare. O colchão é bem ligado à unidade de controlo. tratado como a peça aplicada. Remova cuidadosamente 2.
  • Seite 280: Ativar A Unidade De Controlo

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro IMPORTANTE! IMPORTANTE! Risco de danos para o colchão – Certifique-se de que o cabo de alimentação – Certifique-se de que não existem objetos está em boas condições. afiados que possam entrar em contacto com 3. Insira o cabo de alimentação na unidade de controlo e, o sistema do colchão.
  • Seite 281: Retirar O Sistema De Colchão

    Configuração 4.4 Retirar o sistema de colchão IMPORTANTE! – Antes de reiniciar o sistema, certifique-se de que a etiqueta CPR foi substituída, os conectores isolantes estão bem encaixados e o conector do colchão foi substituído e está ligado à unidade de controlo. –...
  • Seite 282: Utilização

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Utilização IMPORTANTE! Risco de danos para a capa do colchão – Certifique-se sempre de que o colchão não fica 5.1 Informações de segurança preso nem é danificado por arestas afiadas. – Não coloque seringas hipodérmicas, cânulas, ADVERTÊNCIA! escalpelos ou outros objetos afiados Risco de lesão...
  • Seite 283 Utilização D Botão Máxima firmeza Prima para facilitar a insuflação rápida para a máxima definição de pressão (60 mmHg). Para desengatar a máxima pressão prima de novo durante 3 segundos. Se não for desengatado, o sistema irá automaticamente reverter para o Modo de alternância com pressão média após 30±3 minutos, para segurança do paciente.
  • Seite 284: Utilizar O Sistema De Colchão

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro I Indicador do cabo de alimentação A unidade de controlo irá desbloquear automaticamente, na eventualidade de uma falha Para obter mais informações, consulte a secção de alimentação. "Funções da advertência sonora". J Botões da seta de pressão 5.3 Utilizar o sistema de colchão Pressione os botões de adição ou subtração para Estabelecer a pressão (posição supina/de barriga para cima)
  • Seite 285: Zonas Das Células Dos Calcanhares - Softcloud Pro

    Utilização Teste de afundamento IMPORTANTE! – Volte à definição de pressão original quando o Ao alterar a definição de pressão, certifique-se de que paciente regressar à posição supina e realize o paciente não se está a afundar (ou seja, com suporte um Teste de afundamento insuficiente das células de ar e, como tal, em contacto com –...
  • Seite 286: Procedimento De Cpr

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.5 Procedimento de CPR 1. Abra a aba do botão de pressão A na extremidade 1. Puxe com firmeza a etiqueta amarela CPR dos pés do colchão para aceder aos 5 conectores de (cardiopulmonary resuscitation, reanimação libertação.
  • Seite 287: Funções De Advertência Sonoras

    Utilização IMPORTANTE! Ecrã Sinal de Descrição – Aguarde até o sistema de colchão adquirir a advertência pressão ideal. sonora – Realize um teste Afundamento completo Falha no Modo de Indica a ausência de após insuflar o colchão após uma rápida alternância alternância emitindo um desinsuflação.
  • Seite 288: Transportar Um Paciente No Colchão

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Ecrã Sinal de Descrição Se a advertência sonora for ativada e o sistema advertência não insuflar ou perder pressão, consulte a secção sonora "Identificar e reparar falhas". Falha de Indica que não existe 5.7 Transportar um paciente no colchão alimentação saída de pressão devido a uma falha de alimentação.
  • Seite 289: Manutenção

    Manutenção 6 Manutenção ATENÇÃO! Risco de choque elétrico e danos no produto – Desligue o dispositivo e desligue o cabo da 6.1 Inspeção tomada elétrica, se aplicável. Recomenda-se a verificação dos colchões (células de ar – Quando limpar componentes eletrónicos, tenha e capa) por uma pessoa adequadamente qualificada e em conta a respetiva classe de proteção quanto competente quanto à...
  • Seite 290: Instruções De Limpeza

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Limpe a caixa da unidade de controlo e os encaixes Para a limpeza e desinfeção em ambientes de dos tubos com um pano húmido para remover todo o cuidados clínicos ou de longa duração, siga os detergente.
  • Seite 291: Instruções De Desinfeção

    Centro de Assistência 2. Desligue as condutas de ar dos tubos de ar principais. da Invacare. 3. Faça deslizar cada célula para fora das respetivas correias. 1. Desligue a fonte de alimentação da unidade de controlo.
  • Seite 292: Substituir O Fusível

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4. Retire cuidadosamente a tampa do filtro de ar. Retire e elimine o filtro antigo, e coloque o novo filtro. 5. Volte a colocar a tampa do filtro de ar na unidade de controlo. A unidade de controlo está agora preparada para o restabelecimento da ligação.
  • Seite 293: Após A Utilização

    Após a utilização 7.3 Eliminação 7 Após a utilização ADVERTÊNCIA! 7.1 Armazenamento Perigo ambiental O dispositivo contém baterias. IMPORTANTE! Este produto pode conter substâncias que – Guarde os colchões num ambiente seco. podem ser prejudiciais para o ambiente, se for –...
  • Seite 294: Resolução De Problemas

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Resolução de problemas 8.1 Identificar e reparar falhas Esta secção fornece suporte básico para a resolução de problemas dos sistemas de colchão SoftCloud™. ADVERTÊNCIA! Perigo de choque elétrico! Abrir a unidade de controlo pode causar lesões pessoais ou danos no equipamento. –...
  • Seite 295 Resolução de problemas Causa Solução Advertência/falha LED de advertência Pressão demasiado baixa 1. Reponha a advertência sonora – desligue a alimentação e prima o botão "Desativação de advertência sonora". 2. Verifique se a pega está intacta, assegurando que os quatro conectores isolantes estão bem encaixados na unidade de controlo e nos tubos de ar.
  • Seite 296 2. Para conferir o desempenho eficaz do sistema, realize um teste "Afundamento completo". Consulte a secção "Utilizar o sistema de colchão". Se o problema não ficar resolvido, contacte o seu fornecedor da Invacare. 1630732-A...
  • Seite 297: Características Técnicas

    Características técnicas 9 Características técnicas 9.1 Especificações da unidade de controlo Unidade de controlo 1 em 3 Controlo do ciclo Válvula do distribuidor desenhada para o efeito que fornece ar operacional às células insufláveis 12 minutos Tempo do ciclo 220 V a 50 Hz Tensão de alimentação 10 lpm Capacidade de ar (lpm)
  • Seite 298: Especificações Do Colchão

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Unidade de controlo 1 em 3 Modo de funcionamento Não contínuo Grau de proteção IP21 — Proteção contra objetos sólidos com mais de 12,5 mm, por exemplo, mãos, grandes ferramentas. Proteção contra a queda vertical de gotas de água ou condensação. 9.2 Especificações do colchão SoftCloud™...
  • Seite 299: Parâmetros Ambientais

    Características técnicas SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Estreito Largo Grande Estreito Largo Material da Película laminada de TPU de 0,15 mm em tecido de nylon de 210 deniers célula Material da base Tecido de nylon de 420 deniers com um revestimento de TPU de 0,1 mm Material do Superfície 100% de poliuretano, interior 100% de poliéster revestimento...
  • Seite 300: Diretrizes E Declaração Do Fabricante

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Diretrizes e declaração do fabricante O sistema de colchão destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador do sistema de colchão deve assegurar que é utilizado neste tipo de ambiente. Emissões eletromagnéticas Teste de emissões Conformidade...
  • Seite 301 Características técnicas Imunidade eletromagnética Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes Descarga eletrostática ±6 kV contacto ±6 kV contacto O pavimento deve ser de madeira, betão (ESD) ou mosaico cerâmico. Se o pavimento ±...
  • Seite 302 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes Campo magnético da Os campos magnéticos da frequência 3 A/m 3 A/m frequência da alimentação de alimentação deverão estar a níveis (50 Hz) característicos próprios de um ambiente comercial ou hospitalar.
  • Seite 303 Características técnicas Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes deverão ser inferiores ao nível de conformidade em cada gama de frequências Podem ocorrer interferências nas proximidades de equipamento assinalado com o seguinte símbolo: 1630732-A...
  • Seite 304 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas. As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações de base para radiotelefones (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, radioamador, transmissão de rádio AM e FM ou TV não podem ser previstas teoricamente com exatidão.
  • Seite 305 Características técnicas Distâncias de separação recomendadas entre os instrumentos de comunicação RF portáteis e móveis e a unidade de controlo alternado do sistema de colchão O sistema de colchão destina-se a utilização num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiada são controladas.
  • Seite 306 Notes...
  • Seite 307 5.3 Använda madrassystemet ......322 Innehållsförteckning 5.4 Zoner för hälceller - Softcloud Pro ....323 5.5 CPR-procedur .
  • Seite 308: Allmänt

    Symboler och signalord som används i det här dokumentet definieras av Invacare Ltd som när liggytan är täckt med ett och gäller för faror eller farliga förfaranden som kan leda lakan av bomull, bomullsblandning eller linne, och lakanet är till personskador eller skador på...
  • Seite 309: Kontraindikationer

    Kontaktinformation för ditt lokala Invacare-kontor hittar du i slutet av den här bruksanvisningen. 1.8 Ansvarsbegränsning Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • att bruksanvisningen inte följs • felaktig användning •...
  • Seite 310: Säkerhet

    VARNING! Invacare. Tillbehör från andra tillverkare har Använd inte produkten eller någon inte testats av Invacare, och vi rekommenderar tillvalsutrustning innan du har läst och inte att sådana används tillsammans med förstått den här bruksanvisningen i dess helhet.
  • Seite 311: Märkningar På Produkten

    J Elektrisk utrustning av typ de används. och frekvensområde – Om någon del är skadad ska den inte användas. C Max. ström in K Isoleringsklass II – Kontakta Invacare för mer vägledning/information. D Säkringstyp L Symbol för överensstämmelse med WEEE E IP-klass M Läs bruksanvisningen...
  • Seite 312: Symboler På Produkten

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 2.3 Symboler på produkten * Lägsta/högsta vikt hos brukaren enligt avsnitt ”Tekniska data” Stick inte hål på Dropptorka och klipp inte i madrassen Får inte Försäkran om kemtvättas överensstämmelse Får inte användas 95° 95 °C i närheten av eld Brukarens Får inte strykas maxvikt*...
  • Seite 313: Produktöversikt

    Produktöversikt Elektronikenheten omfördelar trycket genom växelvis 3 Produktöversikt uppblåsning och tömning av luftcellerna. Växlingscykeln för cellerna är 1 under 2 cellcykler. Detta möjliggör en frekvent 3.1 Ingår i leveransen ompositionering av trycket. Följande delar ingår i leveransen: F G H I A AV/PÅ-knapp B Knapp för att låsa/låsa upp elektronikenheten C Knapp för att stänga av ljudvarning...
  • Seite 314 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Systemet inkluderar tre statiska celler för huvudet som ger ett statiskt ”huvudstöd” för största möjliga komfort för användaren, medan lufttrycket i de övriga cellerna växlas. Madrassen har även en fristående hälzon som består av fem mikroceller som ger separat avlastning för detta känsliga område.
  • Seite 315: Inställningar

    Inställningar 4 Inställningar VARNING! Risk för att fastna! Om patienten fastnar i sänggrindarna kan det 4.1 Säkerhetsinformation leda till personskador eller dödsfall. Patienten måste bedömas och övervakas ordentligt och VARNING! utrustningen måste underhållas och användas Fara för elektriska stötar! på rätt sätt så att risken för att fastna minskar. –...
  • Seite 316: Installera Madrassystemet

    Inspektera allt innehåll för kvävningsrisk. att upptäcka eventuella fraktskador. Om några delar är skadade eller saknas måste detta rapporteras till en Invacare Ltd-serviceverkstad omedelbart. 1. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. 2. Placera madrassen direkt på sängramen.
  • Seite 317 Inställningar 1. Ta bort alla överdrag, lakan och madrassen från sängen. FÖRSIKTIGT! Risk för personskador eller produktskador – Innan elektronikenheten sätts fast på sänggaveln i sängens fotände ska du kontrollera att sänggaveln är tillräckligt stabil för detta syfte. Enheten kan även placeras på en yta som är tillräckligt jämn för att kunna bära elektronikenheten utan risk för vårdgivaren eller patienten samt utan risk för skador på...
  • Seite 318: Aktivera Elektronikenheten

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 4.3 Aktivera elektronikenheten VIKTIGT! – Innan pumpen aktiveras ska du se till att 1. Häng elektronikenheten på fotändens sänggavel med CPR-ventilen i madrassens huvudände sitter i hjälp av krokarna eller på sänggrinden, och se till att de helt.
  • Seite 319 Inställningar 1. Stäng av elektronikenheten och dra ut kontakten ur eluttaget A. 2. Ta bort madrasskontakten B från elektronikenheten och koppla från CPR-ventilen C. CPR-ventilen kan ha tre (3) eller fyra (4) kontakter beroende på madrassmodellen. 3. Placera elektronikenheten och strömkabeln på madrassen och ta loss madrassen från sängramen.
  • Seite 320: Användande

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5 Användande VIKTIGT! Risk för skador på madrassöverdraget – Se till att madrassen inte fastnar eller skadas av 5.1 Säkerhetsinformation vassa kanter. – Placera inte injektionsnålar, perifer venkatetrar, VARNING! skalpeller eller andra liknande vassa föremål på Risk för personskador eller under madrassen.
  • Seite 321 Användande D Knapp för maximalt tryck Används för att underlätta snabb uppblåsning till maximal tryckinställning (60 mmHg). Tryck på knappen igen i tre (3) sekunder för att inaktivera maximalt tryck. Om det inte inaktiveras kommer systemet att återgå till växeltrycksläget automatiskt med medeltryck efter 30±3 minuter av patientsäkerhetsskäl.
  • Seite 322: Använda Madrassystemet

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro I Indikator för strömkabel Elektronikenheten låses upp automatiskt vid ett strömavbrott. Se avsnittet ”Funktioner för ljudvarningar” för mer information. 5.3 Använda madrassystemet J Pilknappar för tryck Fastställa tryck (patienten ligger på rygg/vänd uppåt) Tryck på plus- eller minusknapparna för att öka 1.
  • Seite 323: Zoner För Hälceller - Softcloud Pro

    Användande inte ger ett tillräckligt stöd och patienten därför kommer VIKTIGT! i kontakt med sängbotten). – Återgå till ursprunglig tryckinställning när patienten återgår till ryggläge och kontrollera 1. Kontrollera att systemet är i växelläge men inte att patienten inte bottnar igenom. genomgår en växling.
  • Seite 324: Cpr-Procedur

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 1. Öppna tryckknappsfliken A i madrassens fotände för att Madrassen börjar tömmas på luft. få åtkomst till de fem (5) frisläppningskontakterna. 2. Koppla från den valda kontakten B för permanent lufttömning. • Den övre kontakten är närmast knäet. •...
  • Seite 325: Funktioner För Ljudvarningar

    Användande 5.6 Funktioner för ljudvarningar Skärm Ljudvarningssignal Beskrivning Lampan för ljudvarning blinkar och ett ljudlarm hörs Strömavbrott Indikerar att det inte finns för att uppmärksamma ett fel i elektronikenheten eller något utgående tryck på madrasstrycket. Lampan lyser tills ett lämpligt tryck har grund av strömavbrott.
  • Seite 326: Förflytta En Patient På Madrassen

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 5.7 Förflytta en patient på madrassen 1. Innan transport av patienten ska du trycka på knappen för Statiskt läge (knapp E på elektronikenheten) och vänta i minst 12 minuter så att cellerna hinner blåsas upp till maximalt tryck. Om det behövs snabbare respons (upp till 5–10 minuter) kan du använda knappen för maximal uppblåsning (knapp D på...
  • Seite 327: Underhåll

    Underhåll 6 Underhåll FÖRSIKTIGT! Risk för elektriska stötar och produktskador – Stäng av enheten och koppla ifrån elnätet, om 6.1 Inspektion tillämpligt. – Vid rengöring av elektroniska komponenter Vi rekommenderar att madrasserna (luftcellerna och bör du beakta deras skyddsklass gällande överdraget) kontrolleras av en lämpligt utbildad och behörig person med avseende på...
  • Seite 328: Instruktioner För Rengöring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 3. Torka av elektronikenhetens hölje och För rengöring och desinfektion i kliniska eller slanganslutningarna med en fuktig duk för att långvårdsmiljöer gäller riktlinjer för institutionell avlägsna alla rester av rengöringsmedlet. hygien. 4. Låt alla behandlade ytor lufttorka. Rengöringsintervall Rengöra krokarna Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar smidig...
  • Seite 329: Instruktioner För Rengöring Och Desinficering

    ökade reparationskostnader. Vi rekommenderar att luftfiltret byts ut varje år. Nya luftfilter kan 1. Koppla bort luftcellerna från underredet genom att lossa beställas från en Invacare serviceverkstad. tryckknapparna i vardera ände. 2. Koppla bort luftrören från huvudluftslangarna. 1. Stäng av elektronikenhetens strömförsörjning.
  • Seite 330: Byta Säkring

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 6.5 Byta säkring FÖRSIKTIGT! – Se till att bytet av säkringen utförs i enlighet med lokal lagstiftning. – Använd alltid samma säkringsklass vid byte av defekt säkring. 1. Stäng av elektronikenhetens strömförsörjning. 2. Dra ut strömkabeln från elektronikenhetens sida. 3.
  • Seite 331: Återanvändning

    Återanvändning 7.3 Kassering 7 Återanvändning VARNING! 7.1 Förvaring Fara för miljön Enhet innehåller batterier. VIKTIGT! Produkten kan innehålla ämnen som kan vara – Förvara madrassen på en torr plats. skadliga för miljön om produkten kasseras på – Förvara madrassen i ett skyddande fodral. platser (soptipp) som inte är lämpliga enligt –...
  • Seite 332: Felsökning

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 8 Felsökning 8.1 Identifiera och åtgärda problem Det här avsnittet innehåller grundläggande felsökningstips för SoftCloud™ madrassystem. VARNING! Risk för elektriska stötar! Om elektronikenheten öppnas kan det leda till personskador eller skador på utrustningen. – Försök inte öppna elektronikenheten. Se till att bytet av säkringen utförs i enlighet med lokal lagstiftning. Lösning Varning/Fel Orsak...
  • Seite 333 Felsökning Orsak Lösning Varning/Fel Varningslampa För lågt tryck 1. Återställ ljudvarningen – stäng av strömmen och tryck på knappen för att tysta larmet. 2. Kontrollera att handtaget är intakt och se till att alla fyra förseglingskontakter är ordentligt anslutna till elektronikenheten och luftslangarna.
  • Seite 334 återgår till de senaste inställningarna. Varningslampa Underhåll behövs 1. Återställ varningen med knappen för att tysta varningen. 2. Kontakta ett auktoriserat Invacare-ombud. Det finns ingen risk med fortsatt användning även om indikatorlampan lyser. Patienten bottnar Trycket kan vara för lågt 1.
  • Seite 335: Teknisk Data

    Teknisk data 9 Teknisk data 9.1 Specifikationer för elektronikenheten Elektronikenhet 1 av 3 Cykelreglering Specialutformad fördelningsventil som förser de uppblåsbara cellerna med luft 12 minuter Cykellängd Matningsspänning 220 V 50 Hz Syrgaskapacitet (lpm) 10 lpm Ljudnivå Under 30 dB Säkringens effekt 1 A/250 V Batterikälla VARTA, V80H, 1,2 V DC, 70 mAh...
  • Seite 336: Madrassens Specifikationer

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Elektronikenhet 1 av 3 Driftsätt Icke-kontinuerligt Skyddsklass IP21 — Skyddad mot fasta främmande föremål med en diameter på 12,5 mm och större, t.ex. händer och stora verktyg. Skyddad mot vertikalt fallande vattendroppar eller kondens. 9.2 Madrassens specifikationer SoftCloud™...
  • Seite 337: Miljöparametrar

    Teknisk data SoftCloud™ Ace SoftCloud™ Pro Smal Bred Stor Extra stor Smal Bred Material, Nylontyg i 420 denier med 0,1 mm TPU-beläggning underrede Yta i 100 % polyuretan, insida i 100 % polyester Överdragsmaterial 9.3 Miljöparametrar Driftförhållanden Omgivande temperatur 10 °C till 40 °C Relativ luftfuktighet 30 %–75 % icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck...
  • Seite 338: Riktlinjer Och Tillverkarens Deklaration

    SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro 9.4 Riktlinjer och tillverkarens deklaration Madrassystemet är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av madrassystemet ska se till att den används i en sådan elektromagnetisk miljö. Elektromagnetisk strålning Strålningstest Elektromagnetisk miljö...
  • Seite 339 Teknisk data Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-testnivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Överensstämmelsenivå Elektrostatisk urladdning ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt Golv ska vara av trä, betong eller (ESD) keramikplattor. Om golven är täckta ± 8 kV luft ± 8 kV luft av syntetmaterial ska den relativa IEC 61000-4-2 luftfuktigheten vara minst 30 %.
  • Seite 340 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Ledningsbunden RF Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av CT515, 150 kHz till 80 MHz IEC 61000-4-6 inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavstånd som beräknats i ekvationen Utstrålad RF 3 V/m 3 V/m...
  • Seite 341 Teknisk data ANM. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. ANM. 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte med säkerhet förutsägas teoretiskt.
  • Seite 342 SoftCloud™ Ace, SoftCloud™ Pro Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och elektronikenheten för växeltryck i madrassystemet Madrassystemet är avsett för användning i en elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF kontrolleras. Kunden eller användaren av madrassystemet kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla det minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och vårdsängen som rekommenderas nedan, i enlighet med den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen.
  • Seite 343 Notes...
  • Seite 344 Italia: Ireland: Norge: Portugal: Invacare Mecc San s.r.l., Invacare Ireland Ltd, Invacare AS Invacare Lda Grensesvingen 9, Postboks 6230, Via dei Pini 62, Unit 5 Seatown Business Campus Rua Estrada Velha, 949 Etterstad I-36016 Thiene (VI) Seatown Road, Swords, County Dublin P-4465-784 Leça do Balio...

Diese Anleitung auch für:

Softcloud pro

Inhaltsverzeichnis